manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara Bentley EXP12 User manual

??/1537/18
Bentley EXP12
No. 460333 grün / green
No. 460334 weiß / white
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
max. kg
30
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Bentley EXP12, No. 460333,
460334“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU
2011/65/EU und 2009/48/EG bendet.Weitere Informationen nden
Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that “Bentley EXP12, No. 460333, 460334“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/30/EU,
2014/35/EU 2011/65/EU and 2009/48/EC
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “Bentley EXP12, No. 460333,
460334“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union
européenne sous les directives 2014/30/UE, 2014/35/UE 2011/65/UE et 2009/48/CE
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Bentley EXP12, No. 460333, 460334“
è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/UE, 2014/35/UE
2011/65/UE e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “BMW Polizei Motorrad,
No. 460335“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen
Teilen (z.B. an Spiegeln, Logos.......)
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit
nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!
•Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein
Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein), Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen
werden. Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge
(nicht enthalten): Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
•Before playing, remove all protective lms from all parts (e.g. mirrors, logos.........)
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years
could be appropriate), Maximum weight: <30 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder loin nécessairement enfants.
• Retirez tous les lms de protection de toutes les parties (par ex. rétroviseurs, logos....)
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
•Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des
enfants de moins de 3 ans!
•Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également
considérer 4 ans), Poids max. <30 Kg
Avant le montage
•L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les
enfants lors de l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 3 anni.
Attenzione:Non adattato ai bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SAFFOGAMENTO.
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
(ad es. specchi, loghi, ecc...)
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi)
con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza.
•A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
•Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo), Peso massimo: <30 Kg
Prima del montaggio
•Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal
montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.).
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
•Peso máximo: <30 Kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante
el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
2
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
No Brake
DE - ACHTUNG.
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
●Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
●Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen oder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER.
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
●The Model should not be used in rooms or halls with high humidity (for instance g
arages), in the rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and
housing.
●The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION.
● Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
● Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces libres.
●Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité
(ex. garages) , sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de
dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
●Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE.
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
●Non usare il modello in ambiente umido (ad esempio garage), sotto la pioggia oppure
aeree bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
●Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è adatto
per i prati o altre superci sporche.
ES - Atención.
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a
las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
●Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
●No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad (por ejemplo garajes), en la
lluvia o en superci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
●El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es adecuado
para prados o otras supercies impuros.
3
1
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chassis
Chásis
6
U-Scheibe Ø 12 mm 6x
Washer Ø 12 mm 6x
Rondelles Ø 12 mm 6x
sluitring U Ø 12 mm 6x
Rondella Ø 12 mm 6x
Arandela Ø 12 mm 6x
11
Zylinderschraube M5 x 16 mm 2x
Machine screw M5 x 16 mm 2x
Vis à machine M5 x 16 mm 2x
Zylinderschraube M5 x 16 mm 2x
Macchina a vite M5 x 16 mm 2x
Máquina tornillo M5 x 16 mm 2x
16
Mutter Ø 5 mm
Nut Ø 5 mm
Ecrou Ø 5 mm
moer Ø 5 mm
Dado Ø 5 mm
Tuerca Ø 5 mm
2
Getriebe 2x
Gearbox 2x
Transmission 2x
versnelling 2x
Ingranaggio 2x
Engranaje 2x
7
Motorhalterung 2x
Motor hood 2x
Support de moteur 2x
motorhoude 2x
Supporto motore 2x
Soporte del motor 2x
12
Sitz
Seat
Siège
stekker
Sedile
Asiento
17
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
stuurkolom
Parabrezza
Parabrisas
3
Antriebsrad 2x
Driving wheels 2x
Roue d‘entraînement 2x
aandrijvingswiel 2x
Ruota motrice 2x
Rueda motriz 2x
8
Schraube Ø 4 X 12 mm 8x
Screw Ø 4 X 12 mm 8x
Vis Ø 4 X 12 mm 8x
schroef Ø 4 X 12 mm 8x
Vite Ø 4 X 12 mm 8x
Tornillo Ø 4 X 12 mm 8x
13
Rückspiegel 2x
Rearview mirror 2x
Rétroviseur 2x
achteruitkijkspiegel 2x
retrovisore 2x
Retrovisor 2x
18
Schraubenschlüssel 2x
Spanner 2x
Clé plate 2x
platte sleutel 2x
Chiave inglese 2x
Llave inglesa 2x
4
Vorderrad 2x
Front wheel 2x
Roue avant 2x
voorwiel 2x
Ruote anteriori 2x
Ruedas delanteras 2x
9
Mutter 4x
Nut 4x
Ecrou 4x
moer 4x
Dado 4x
Tuerca 4x
14
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
stuurwiel
Sterzo
Volante
19
Ladegerät
Charger
Chargeur
oplader
Caricatore
Cargador
5
Lagerbuchse 2x
Bushing 2x
Coussinet 2x
lagerbus 2x
Bronzina 2x
Casquillo de cojinete 2x
10
Abdeckung 4x
Hubcap 4x
Cache moyeu 4x
beschermingskap 4x
Coprimozzo 4x
Tapa del cubo 4x
15
Sicherungsstift M5 x 40
Safety pin M5 x 40
Téton de sécurité M5 x 40
grendelbout M5 x 40
Perno di sicurezza M5 x 40
Pasador de Seguridad M5 x 40
4
DE - Akku Anschluss
•Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet. Verbinden Sie nur ineinander passende
Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen.
• Verbinden Sie das Kabel A mit A (Getriebe Links mit Kabel Blau / Orange) und B mit B (Getriebe Rechts
mit Kabel Grün / Braun). Wenn die Kabel verpolt (falsch angeschlossen) sind, unterbricht die
Sicherung den Stromkreis und das Modell fährt nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass das rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen
gleichfarbigen Anschlüssen verbunden ist.
GB - Battery connection
• Connect all connectors as shown. Only plug matching connectors into eachother and be sure not to
reverse the polarity.
• Connect the cable A with A (Gearbox left with blue/orange cable) and B with B (Gearbox right with
green/blue cable). When the polarity is reversed (wrongly connected) the fuse will break the circuit
and the model will not go.
•Make sure the red wire is well connected with the red terminal on the battery, and same as the black one.
FR - Branchement de l’accu
• Branchez les connecteurs comme indiqué dans l’illustration. Connectez l’ensemble des connecteurs
indiqué tout en veillant à ne pas inverser la polarité.
• Connecter le câble A à A ( engrenage gauche avec câble bleu / orange) et B à B (engrenage droit avec
câble vert / marron). Si les câbles sont mal branchés, le fusible interrompt le circuit et le modèle ne
fonctionne pas.
• Assurez-vous que le câble rouge (Plus) et le câble noir (Minus) soient bien connectés sur les câbles de
même couleur venant de l’accu.
IT - Collegamento della batteria
• Collegare i connettori come mostrato. Fare attenzione a collegare solo delle spine adeguate tra di loro e di
non invertire i collegamenti.
• Collegare il cavo A con A (ingranaggio a sinistra con cavo blu/arancione) e B con B (ingranaggio a destra
con cavo verde / marrone). Se i cavi non sono collegati correttamente, il fusibile interrompe il
circuito e il modello non funziona.
• Assicurarsi che il lo rosso (positivo) e lo nero (negativo) sono collegati ai rispettivi terminali dello stesso
colore.
ES - Conexion de batería
• Conecte todos los conectores como se muestra. Conecte sólo conectores adaptado y asegúrese de
que no se inverte la polaridad.
• Conecte el cable A con A (el engranaje a la izquierda con el cable azul/naranja) y B con B (el engranaje
a la derecha con cable verde / marrón). Si los cables están mal conectados, el fusible interrumpirá
el circuito y el modelo no funciona.
•Sacar el asiento y asegúrese de que el cable rojo (positivo) y el negro (negativo) se conectan con el color
respetcivo.
1
3
2
5
6
4
6
9
9
6
10
10
2
DE
1. Montage der Hinterräder.
•Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben
• Stecken Sie das Getriebe (2) auf die Hinterachse.
•Stecken Sie jetzt ein Antriebsrad (3) auf das Getriebe.
• Schieben Sie eine Unterlegscheibe (6) auf die
Hinterachse.
• Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter (9).
Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel an.
•Stecken Sie zum Schluss eine Abdeckung (10) auf das
Rad
• Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
2. Montage der Vorderräder
• Für die Montage der Vorderräder schieben Sie eine
Unterlegscheibe (6) auf die Vorderachse.
• Ziehen Sie ein Rad (4) inklusive Lagerbuchse (5) auf und
schieben Sie eine Unterlegscheibe (6) auf die Achse.
• Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter (9).
Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel an.
• Stecken Sie zum Schluss eine Abdeckung (10) auf.
Wiederholen Sie die Schritte um das andere Rad zu
montieren.
GB
1. Assembly of the rear wheels
• Place the body with the underside facing up.
•Place the gearbox (2) on the rear axle.
•Now attach a drive wheel (3) to the gear unit.
•Slide a washer (6) onto the rear axle.
•Fix the whole thing with a lock nut (9).
Tighten the nut with a spanner.
•Finally, put a cover (10) on the wheel
•Repeat this on the other side.
2. Assembly of the front wheels
•To mount the front wheels, slide a washer (6) onto
the front axle.
•Attach a wheel (4) including bearing bush (5) and slide
a washer (6) onto the axle.
•Fix the whole thing with a lock nut (9). Tighten the
nut with a spanner.
•Finally, attach a cover (10). Repeat the steps to
mount the other wheel.
FR
1. Montage des roues arrières.
•Ajustez la carrosserie avec le dessous vers le haut.
•Fixez la boîte de vitesses (2) sur l‘essieu arrière.
•Montez maintenant une roue motrice (3) sur le réducteur.
•Glissez une rondelle (6) sur l‘essieu arrière.
•Fixez le tout à l‘aide d‘un contre-écrou (9). Serrer
l‘écrou à l‘aide d‘une clé.
• Enn, placez un couvercle (10) sur la roue.
•Répétez l‘opération de l‘autre côté.
2. Montage des roues avant
•Pour monter les roues avant, faites glisser une rondelle
(6) sur l‘essieu avant.
•Tirez sur une roue (4) avec une douille de roulement (5)
et glissez une rondelle (6) sur l‘essieu.
•Fixez le tout à l‘aide d‘un écrou de blocage (9). Serrer
l‘écrou à l‘aide d‘une clé.
• Pour en terminer, xer le couvercle (10). Répétez les
étapes pour monter l‘autre roue.
IT
1. Montaggio delle ruote posteriori.
• Sistemare la carrozzeria con la parte inferiore rivolta
verso l‘alto.
• Montare l´ingranaggio (2) sull‘asse posteriore.
• A questo punto montare una ruota motrice (3) sul
ingranaggio.
• Spingere una rondella (6) sull‘asse posteriore.
• Fissare il tutto con un dado di fissaggio (9). Stringere
il dado con una chiave.
• Infine, applicare un coperchio (10) sulla ruota.
• Ripetere l‘operazione sull‘altro lato.
2. Montaggio delle ruote anteriori
•Per montare le ruote anteriori, far scorrere una rondella
(6) sull‘asse anteriore.
•Agganciare una ruota (4) incluso la bronzina (5) e far
scorrere una rondella (6) sull‘asse.
•Fissare il tutto con un dado di fissaggio (9). Stringere
il dado con una chiave.
•Infine, applicare un coperchio (10). Ripetere la
procedura per montare l‘altra ruota.
ES
1. Montaje de ruedas traseras.
• Coloque la carrocería con la parte inferior hacia arriba.
• Montar el engranaje (2) en el eje trasero.
• A continuación, montar una rueda motriz (3) en el
engranaje.
• Deslizar una arandela (6) sobre el eje trasero.
• Fijar todo con una tuerca de jación (9). Apriete la tuerca
con una llave inglesa.
• Por último, coloque una tapa (10) a la rueda.
• Repita la operación en el otro lado.
2. Montaje de las ruedas delanteras
• Para montar las ruedas delanteras, deslice una arandela
(6) sobre el eje delantero.
• Tirar una rueda (4) incluso el casquillo del cojinete (5) y
deslizar una arandela (6) sobre el eje.
• Asegurar todo con una tuerca de jación (9). Apriete la
tuerca con una llave inglesa.
• Por último, aplicar una tapa (10). Repita el procedimiento
para montar la otra rueda.
5
DE
Montage der Windschutzscheibe
Bringen Sie die Windschutzscheibe (17) in die vorgesehene
Position. Drücken Sie die Zapfen in die Nuten bis sie
einrastet.
Montage der Rückspiegel
Drücken Sie die Rückspiegel (13) in die vorgesehene
Position bis sie einrasten.
GB
Attach the Windshield
Insert the tabs on the windshield (17) in the slots on the
vehicle body, push until you hear it click into place.
Attach the view mirrors
Install wing mirror (13) to the designated position, and fasten
it.
FR
Montage du pare-brise
Mettez en place le pare-brise (17) dans la position indiquée
Appuyez les pins dans les rainures de la pare-brise et glissez
ceux-ci en avant vers le bas jusqu’à ce que ces derniers
n’enclenchent.
Montage du rétroviseur
Mettez en place le rétroviseur (13) dans la position indiquée
et ils fixent.
IT
Montaggio Parabrezza
Inserire il parabrezza (17) nella posizione predisposto.
Premere il perno del parabrezza nelle scanalature e farlo
scorrerein avanti e in basso fino a farlo incas-trare.
Montaggio del specchietto retrovisore
Inserire il specchietto retrovisore (13) nella posizione
prevista e fissano.
ES
Montaje del parabrisas
Coloque el parabrisas (17) en su posición prevista. Presione
el pasador del parabrisas en las ranuras y deslice hacia
adelante y hacia abajo hasta que se encaja. El desmontaje
del asiento es al inverso
Montaje del espejo retrovisor
Coloque el espejo retrovisor (13) en la posición deseada y lo
arreglan.
DE - Montage der Motorhalterungen
Postitionieren Sie die Motorhalterungen (7) am
Getriebe und schrauben sie diese mit je vier
Schrauben (8) fest.
GB - Attach the Motor Hood
Fit the Motor hood (7) on the motor. Tighten four
screws (8) to secure it. Reapeat the abouve for the
other motor hood.
FR - Montage des moteurs
Positionner les supports du moteur (7) sur sur le
boitier et visser chacun de 4 vis (8).
IT - Montaggio dei motori
Posizionare i supporti motore (7) sul ingranaggio
e avvitare con quattro viti (8).
ES - Montaje de los motores
Posiciónar los soportes del motor (7) en el
engranaje y atornillarlo con cuatro tornillos (8).
DE - Montage Sitz
Positionieren Sie den Sitz (12) auf der Karosserie.
Schrauben Sie ihn mit zwei Schrauben (11) fest.
GB - Attach Seat
Position the seat (12) over the vehicle body.
Tighten two screws (11) with a screwdriver
FR - Montage du siège
Positionner le siège (12) sur la carrosserie
Visser le siège avec 2 vis (11)
IT - Montaggio del sedile
Posizionare il sedile (12) sulla carrozzeria.
Avvitare con due vite (11).
ES - Montaje del asiento
Posiciónar el asiento (12) en la carrocería.
Fijar con dos tornillos (11).
7
8
11
12
13
17
DE - Montage Lenkrad
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und legen Sie
2 AA Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polung.
Schließen Sie das Batteriefach wieder. Installieren
Sie das Lenkrad (14) in der vorgesehenen Position
und sichern es mit der Sicherungsschraube (15) und
der Mutter (16).
GB - Steering wheel assembly
Open the battery cover. Put 2 AA batteries making
sure that it is corectly put in. Then close the cover.
Install the steering wheel (14) in the Intended position
and secure it with the Safety pin (15) and nut (16)
FR - Monter le volant
Enlevez le couvercle. Placez 2 piles AA dans celui-ci,
en vériant toujours la polarité. Installer le volant (14)
dans sa position prévue et verrouiller à l‘aide d‘une vis
(15) et de l’écroue (16).
IT - Montaggio volante
Aprite il coperchio del vano batterie. Introducete 2
pile AA facendo attenzione alla polarità. Chiudere il
vano batterie.Installare il volante (14) nella posizione
prevista e ssarlo con Perno di sicurezza (15) e il
dado (16).
ES - Montaje del volante
Abra la tapa de las baterías. Introduzca 2 pilas AA,
prestando atención a la polaridad. Vuelva a ponerla
tapa del compartimiento de las pilas. Instalar el
volante (14) en la posición programada y jarlo con
el tornillo de jación (15) y la tuerca (16).
6
DE - Ladevorgang
•Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
•Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
•Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.
•Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku.
•Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
•Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Charging Your Vehicle
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
•Plug the charger port into the input socket and plug the charger plug into a wall outlet.
The battery will begin charging.
•The charge time is between 10 and 15 hours.
•When the vehicle begins to run slowly, recharge thebattery.
•Do not charge the battery more than once within 24 hours.
•Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• Let the model cool off sufciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply (re hazard).
FR - Charge de la voiture
● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.
● Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le chargeur sur une prise secteur.
● Le temps de charge est entre 10 et 15 heures.
● Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
● Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge.
Avertissement !
●Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le sufsamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
●Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Carica del veicolo
•Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
•Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il caricatore nelle presa
•Il tempo di carica è di 10 - 15 ore.
•Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
•Non caricare la batterie volte in 24 ore.
•Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufciente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
ES - Carga del vehículo
•El vehículo debe estar apagado durante la carga.
•Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el cargador en la toma de corriente.
•El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15 horas.
•Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la batería.
•No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
•El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
• Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
•Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
7
12
34
5
DE - Funktionen
1 ON/OFF-Schalter
2 Schaltknopf
Vorwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Forward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Backward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.
WICHTIG! Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die Fahrtrichtung
geändert werden soll. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor
beschädigt werden.
3 Sound Tasten
4 Geschwindigkeit
High speed - Geschwindigkeit erhöht
Low speed - Geschwindigkeit niedrig
5 Gaspedal Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt.
Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stopp das Modell.
GB - Functions
1 ON/Off switch
2 Shift Lever
Forward: Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives forward.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives backward.
IMPORTANT! Always stop vehicle when changing the direction to avoid damage the
gears and motor.
3 Sounds buttons
4 Speed
High speed - Fast speed
Low speed - Slow speed
5 Foot pedal To move the car, press the pedal down.
To brake or slow down, release pressure from the pedal.
FR - Fonctions
1 Interrupteur Marche / Arrêt
2 Bouton du changement
En avant: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „avant“.
Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture avance.
En arrière: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „arrière“.
Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture recule.
IMPORTANT! La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche. Dans
le cas contraire il est possible d’endommager l’entraînement et/ou le moteur.
3 Sound
4 Vitesse
High speed - Grande vitesse
Low speed - Vitesse plus petite
5 Pédale des gaz
Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture fonctionne.
La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz
IT - Funzioni
1 Interruttore ON/OFF
2 Leva del cambio
Avanti: Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella posizione “Forward”.
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.
Indietro: Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella posizione “Backward”.
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.
IMPORTANTE! Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlocita.
Altrimenti si puo danneggiare l´ingranaggio e/o il motore.
3. Suono
4 Velocità
High speed - alta velocità
Low speed - bassa velocità
5 Pedale del gas
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove.
Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gas.
ES - Funciones
1 Interruptor ON/OFF
2 La palanca de cambios
Adelante: Primir el botón „Forward-Backward“ en la posición „Forward“.
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia adelante.
Atras: Primir el botón „Forward-Backward“ en la posición „Backward“.
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia atras.
IMPORTANTE! El vehículo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia la
dirección y la velocidad. Si no se puede dañar el engranaje y/ o el motor.
3 Sonar
4 Velocidad
High speed - alta velocidad
Low speed - baja velocidad
5 Pedal de gas
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve.
El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas.
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Un-
mittelbar nach jedem Einsatz sollten die Akkus vom Modell getrennt wer-
den. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akkus angesteckt
lassen können die Akkus tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung
verlierend die Akkus an Leistung bzw. können so stark beschädigt wer-
den, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. die Akkus
beim Lade- oder Entladevorgang sich selbstentzünden können (Brand-
gefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu
Entladen. Die Spannung eines Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen
um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von
ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch sollten die intakten Akkus umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen der Akkus bzw.
Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigun-
gen überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use, the batteries
should be disconnected from the model. The batteries can be deeply discharged by leaving them
switched on accidentally or leaving them plugged in. Due to deep discharge, the batteries lose
power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible
or the batteries can self-ignite during the charging or discharging process (re hazard). Never
attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The voltage of a battery should never
fall below 5.7 volts to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx.
6.5 volts. After use, the intact batteries should be fully charged immediately after a cooling phase
of min. 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid a subsequent deep discharge by self-
discharge. If the batteries are not used or stored for a longer period of time, the batteries should
be checked for voltage (min. 6.2 volts) or damage at least every 3 months and recharged or
disposed of if necessary.
FR - Attention !
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez les
batteries immédiatement après chaque utilisation du modèle. Les batteries peuvent être profon-
dément déchargées si vous les laissez allumées accidentellement ou si vous les laissez bran-
chées. En raison d‘une décharge profonde, les batteries perdent de la puissance ou peuvent
être endommagées à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou les batte-
ries peuvent s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie).
N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La ten-
sion d‘une batterie ne doit jamais descendre en dessous de 5,7 volts pour éviter une décharge
profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 6,5 volts. Après utilisation,
les batteries intactes doivent être complètement chargées immédiatement après une phase de
refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une déchar-
ge profonde ultérieure par autodécharge. Si les batteries ne sont pas utilisées ou stockées pen-
dant une plus longue période, celles-ci doivent chargées sous tension (min. 6,2 volts) au moins
tous les 3 mois. Vériez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, le batterie devono
essere scollegate dal modello. Le batterie possono essere scaricate completamente lasciandole
accese accidentalmente o lasciandole inserite. A causa della scarica profonda, le batterie perdo-
no energia o possono essere danneggiate a tal punto che la carica o la scarica non sono più pos-
sibili o possono autoaccendersi durante il processo di carica o scarica (pericolo di incendio). Non
tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione di una batteria
non deve mai scendere sotto i 5,7 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamen-
te carica ha una tensione di circa 6,5 volt. Dopo l‘uso, le batterie intatte devono essere ricaricate
completamente subito dopo una fase di raffreddamento di min. 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore
per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non vengono utilizzate
o immagazzinate per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 6,2
Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, ricaricarle o smaltirle.
ES - ¡Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías deben desconec-
tarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías pueden descargarse com-
pletamente dejándolas encendidas o insertadas accidentalmente. Las baterías pierden energía
o se dañan de tal manera que ya no es posible cargarlas o descargarlas o pueden incendiarse
durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descar-
gar las baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a
5,7 voltios para evitar una descarga profunda. Las baterías completamente cargadas tienen un
voltaje de aproximadamente 6,5 voltios. Después de su uso, las baterías intactas deben cargarse
completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minu-
tos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior por autodescarga. Si
las baterías no se utilizan y se almacenan durante un largo período de tiempo, su tensión (mín.
6,2 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario,
recargarlas o desecharlas.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2018
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2018
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen
getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung
(getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im
Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten, die reizend wirken, Al-
lergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße
Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchge-
strichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet
ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd)
oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des sub-
stances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé
d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti
separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt ent-
sorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen
und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich per-
sonenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von Ihnen selbst
entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separa-
tely. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment
at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you
must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
DE - Fehlerbehebung - Das Fahrzeug fährt nicht
●Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie länger als 15 Std.
●Kabel sind falsch angeschlossen (siehe Seite 4, Akkuanschluss)
●Elektrische Komponenten sind beschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter
verklemmen.
Konnte Ihr Problem noch nicht gelöst werden, nden Sie auf unserer Homepage
(www.jamara-shop.com) unter der Artikelnummer 460333 weitere Problembehebungen und
die entsprechenden Ersatzteile.
GB - Troubleshooting - The vehicle does not run
●The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery. Do not
leave the battery on the charger for more than 15 hours.
●Cables are not connected properly (refer to page 4, battery connection)
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
If your problem could not yet be solved, you will nd further problem solutions and the
corresponding spare parts on our homepage (www.jamara-shop.com) under article number
460333.
FR - Résolution des problèmes - La voiture n’avance pas
●L’accu n’est pas assez chargé
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur-
tout pas plus longtemps que 15 heures.
●Les câbles sont mal branchés (voir page 4, Connexion de la batterie).
●Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
Si votre problème n‘a pas encore pu être résolu, vous trouverez sur notre page d‘accueil
(www.jamara-shop.com ) sous le numéro d‘article 460333, la résolution des problèmes et les
pièces de rechange correspondantes.
IT - Risoluzione di problemi - Il veicolo non funziona
● La batteria non e sufcientemente carica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di
15 ore.
● I cavi sono collegati in modo errato (vedere pagina 4, Collegamento batteria)
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
Se il problema non è ancora stato risolto, ulteriori soluzioni e i relativi pezzi di ricambio
sono disponibili sulla nostra homepage (www.jamara-shop.com) con il numero di articolo
460333.
ES - Solución de problemas - El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar. No mas de
15 horas.
● Los cables están mal conectados (ver página 4, Conexión de la batería).
● Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
Si su problema aún no se ha solucionado, encontrará más soluciones y las piezas de repu-
esto correspondientes en nuestra página web (www.jamara-shop.com) bajo el número de
artículo 460333.

Other manuals for Bentley EXP12

1

This manual suits for next models

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Liebherr R 936 Destruction-Set 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 Destruction-Set 2,4 GHz User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara 405053 User manual

Jamara

Jamara 405053 User manual

Jamara Baufahrzeuge 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Baufahrzeuge 2,4GHz User manual

Jamara 404603 User manual

Jamara

Jamara 404603 User manual

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Pagani Zonda R User manual

Jamara

Jamara Pagani Zonda R User manual

Jamara LIEBHERR User manual

Jamara

Jamara LIEBHERR User manual

Jamara Audi R8 Spyder V10 performance quattro User manual

Jamara

Jamara Audi R8 Spyder V10 performance quattro User manual

Jamara Power Drag User manual

Jamara

Jamara Power Drag User manual

Jamara 461819 User manual

Jamara

Jamara 461819 User manual

Jamara Ped Race User manual

Jamara

Jamara Ped Race User manual

Jamara McLaren Senna User manual

Jamara

Jamara McLaren Senna User manual

Jamara Ride on Traktor Strong Bull 6V User manual

Jamara

Jamara Ride on Traktor Strong Bull 6V User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara VW - T-ROC User manual

Jamara

Jamara VW - T-ROC User manual

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara McLaren P1 GTR 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 GTR 2,4GHz User manual

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara 405093 User manual

Jamara

Jamara 405093 User manual

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Kyosho MINI-Z Racer AWD MA-010 Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer AWD MA-010 Type instruction sheet

Atomic MRZ instruction manual

Atomic

Atomic MRZ instruction manual

REVELL KIT 1554 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 1554 Assembly manual

Fisher-Price T4545 user manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4545 user manual

Tamiya Raybrig NSX 2005 quick start guide

Tamiya

Tamiya Raybrig NSX 2005 quick start guide

Tamiya Grasshopper II manual

Tamiya

Tamiya Grasshopper II manual

LiteHawk SCOOT instruction manual

LiteHawk

LiteHawk SCOOT instruction manual

Aosom 370-189V80 Assembly instruction

Aosom

Aosom 370-189V80 Assembly instruction

Horizon Hobby Axial SCX-10 III JEEP JLU WRANGLER instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Axial SCX-10 III JEEP JLU WRANGLER instruction manual

HobbyZone J-7 commando instructions

HobbyZone

HobbyZone J-7 commando instructions

Nikko ST-39803 owner's manual

Nikko

Nikko ST-39803 owner's manual

Reely Bad 1 operating instructions

Reely

Reely Bad 1 operating instructions

PR RACING PR S1 V3 MM manual

PR RACING

PR RACING PR S1 V3 MM manual

GADGETMONSTER GDM-1053 manual

GADGETMONSTER

GADGETMONSTER GDM-1053 manual

Team Losi Muggy Getting started

Team Losi

Team Losi Muggy Getting started

Traxxas E-Maxx 3908L owner's manual

Traxxas

Traxxas E-Maxx 3908L owner's manual

Kyosho V-oneS III instruction manual

Kyosho

Kyosho V-oneS III instruction manual

Excalibur Mini Cooper 9366 instruction manual

Excalibur

Excalibur Mini Cooper 9366 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.