manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Ride on Vespa GTS 125 User manual

Jamara Ride on Vespa GTS 125 User manual

27/20
Ride on
Vespa GTS 125
No. 460346 white | No. 460347 blue
No. 460348 red | No. 460349 pink
No. 460441 grey | No. 460599 beige
max. kg
30
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR. Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
(z.B. an Spiegeln, Logos.......)
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit
nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!
•Mindestalter: 3 Jahre
(Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren
angebracht sein)
•Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION. Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children
• Beforeplaying,removeallprotectivelmsfromallparts(e.g.mirrors,logos.........)
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
•Minimum age: 3 years
(Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate)
•Maximum weight: < 30 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT! Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
• Retireztousleslmsdeprotectiondetouteslesparties(parex.rétroviseurs,logos....)
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
•Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des
enfants de moins de 3 ans!
•Age mini.: 3 ans
(en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
•Poids max. < 30 kg
Avant le montage
• L’assemblagenedoitêtree󰀨ectuéqueparunadulte.Ilestconseilléd’éloignerles
enfants lors de l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3° anno di vita.
Attenzione:Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO! Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
(ad es. specchi, loghi, ecc...)
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
 sichelimitate,conlimitazionisensorialeomentalioppuremancanzadiesperienzae/odi
conoscenza.
•A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
•Età minima: 3 anni
(dipende del sviluppo del bimbo)
•Peso massimo: < 30 kg
Prima del montaggio
•Ilmontaggiodeveessereeseguitosolodaunadulto.Tenerelontanoibambinidalmontaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.).
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Edad mínima: 3 años
(Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
•Peso máximo: < 30 kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ - Určeno pro děti od 3 let.
VAROVÁNÍ: Nevhodnéprodětido36let.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Obsahujemaléčásti.
Bezpodmínečněudržujtezdosahumalýchdětí.
• Předpoužitímodstraňteochrannéfóliezevšechčástí(např.Nazrcátkách,logotypy....)
• Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenýmifyzickými,smyslovýmiči
 duševnímischopnostmi(včetnědětí)anedostatečnýmizkušenostmia/neboznalostmi,
•Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro děti do 3 let.
• Minimálnívěk:3let
 (Vzávislostinavěkuavývojimůžebýtvyžadovánminimálnívěk4let)
•Maximální hmotnost: < 30 kg
Před montáží
• Montážmůžeprovádětpouzedospěláosoba.
 Běhemmontáženenípovoleno,abysedětipohybovalypoblížhračky.
•Kmontážijsouvyžadoványnásledujícínástroje(nejsousoučástídodávky)
 Křížovýšroubovákakleště
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
InformationenundWarnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elprocesodecarga,elusodehastalaeleccióndelazonadeaplicación.Porfavor,consultelas
instruccionesdeusoyfuncionamiento,contieneinformaciónyavisosimportantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
FirmaJamarae.K.nenesežádnouodpovědnostzaškody,kterévzniknounavýrobkunebojeho
prostřednictvím,pokudtytoškody vzniknou nesprávnou obsluhounebonesprávnýmpoužíváním
výrobku.Odpovědnostzasprávnouobsluhuasprávnépoužívánívýrobkunesevýhradnězákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelemseprosímseznamtesnávodemnapoužití,kterýobsahujedůležitéinformaceaupozornění.
ileuyarılarıiçerenkullanımveişletmekılavuzunudikkatliceokuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
FirmaJamarae.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaruzastosowania.Prosimyzapoznaćsięwtymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
NL- Uitsluiting van de aansprakelijkheid
DermaJamarae.K.isnietaansprakelijkvoorschadeontstaanaanhetproductzelfofdoorgebru-
ik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
2
PL - Wolno używać osobom od 3 lat!
Uwaga! Nienadajesiędladzieciponiżej36miesięcy.MOŻNA SIĘ ZADŁAWIĆ!
  Zawieramałepołykalneczęści.Absolutnienienależyudostępniaćmałymdzieciom.
• Przedrozpoczęciemzabawynależyusunąćfolieochronnezewszystkichczęści(np.Na
lusterkach, logotypy....)
• Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wrazzdziećmi)
 zograniczonymiumiejętnościamifizycznymi,sensorycznymilubumysłowymibądźnie
 posiadającewystarczającegodoświadczenialubwystarczającejwiedzydoobsługiurządzenia
• Zpowodumaksymalnej,rozwijanejprędkościtazabawkanienadajesiędladzieciwwieku
 poniżej3lat.
• Minimalnywiek:3(Wzależnościodwiekuistopniarozwojumożebyćwymaganyminimalnywiek
4 lat)
• Maks. waga: < 30 kg
Przed montażem
• Montażmożewykonywaćtylkoosobadorosła.Podczasmontażudzieciniemogąprzebywaćw
 pobliżuzabawki.
• Domontażupotrzebnesąnastępującenarzędzia(nieznajdująsięwzestawie)Wkrętak
 krzyżakowyiszczypce.
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING.
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
• Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen (bv. spiegels,
logo‘s ....) worden verwijderd.
• Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysische, sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
• Vanwege de maximale snelheid die wordt ontwikkeld, is dit speelgoed niet voor
kinderen onder 3 jaar geschikt!
• Minimumleeftijd: 3 jaar
(afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit
speelgoed 4 jaar)
• Max. gewicht: < 30 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd. Tijdens de installatie
mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
• Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd): Kruiskopschroevendraaier.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ “Vespa GTS 125, No. 460346,
No. 460347, No. 460348, No. 460349, No. 460441, No. 460599“ den Richtlinien
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresseverfügbar:www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “Vespa GTS 125, No. 460346, No. 460347,
No. 460348, No. 460349, No. 460441, No. 460599“ comply with Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EU and 2009/48/EC.
ThefulltextoftheEUDeclarationofConformityisavailableatthefollowingInternetaddress:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits “Vespa GTS 125, No. 460346, No. 460347,
No. 460348, No. 460349, No. 460441, No. 460599“sont conformes aux Directives 2014/30/UE,
2014/35/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
AdresseInternetdisponible:www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti “Vespa GTS 125, No. 460346, No. 460347,
No. 460348, No. 460349, No. 460441, No. 460599“ sono conformi alle Direttive 2014/30/UE,
2014/35/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
IltestointegraledelladichiarazionediconformitàUEèdisponibilealseguenteindirizzoInternet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos “Vespa GTS 125, No. 460346, No. 460347,
No. 460348, No. 460349, No. 460441, No. 460599“cumplen con las Directivas 2014/30/UE,
2014/35/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
EltextocompletodeladeclaracióndeconformidaddelaUEestádisponibleenlasiguientedirecci-
óndeInternet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
SpolečnostJAMARAe.K.tímtoprohlašuje,žeprodukty“Vespa GTS 125, No. 460346, No. 460347,
No. 460348, No. 460349, No. 460441, No. 460599“odpovídajísměrnicím2014/30/EU,2014/35/EU,
2011/65/EU a 2009/48/ES.
ÚplnézněníEUprohlášeníoshodějekdispozicinanásledujícíinternetovéadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL -Deklaracjazgodności
NiniejszymrmaJAMARAe.K.oświadcza,żeProdukt‚„Vespa GTS 125, No. 460346, No. 460347,
No. 460348, No. 460349, No. 460441, No. 460599“ jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE,
2014/35/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującymadreseminternetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Konformiteitsverklaring
De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat de producten “Vespa GTS 125, No. 460346,
No. 460347, No. 460348, No. 460441, No. 460599“ aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EU und 2009/48/EG voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones.
CZ - Předpoužitímtohotomodelusipečlivěpřečtětenávodkpoužitíabezpečnostní
 upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przeduruchomieniemmodeluprosimyostaranneprzeczytaniecałejinstrukcji
 obsługiiinformacjidotyczącychbezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane
w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u
het model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden
gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels
voorkomen.
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -VipreghiamodileggereattentamentelaistruzionecompletaeIstruzoniperla
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
CZ -Předspuštěnímmodelusipečlivěpřečtětecelýnávodkobsluzeabezpečnostní
pokyny.
PL - Przeduruchomieniemmodeluprosimyostaranneprzeczytaniecałejinstrukcji
  obsługiiinformacjidotyczącychbezpieczeństwa.
NL -Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
DE - UmUnfälleundVerletzungenzuvermeidenlassenSieIhrKindNIE
   unbeaufsichtigtdasFahrzeugbetreiben.LassenSieIhrKindwährendesmitdem
Modell fährt nicht aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -PourprévenirlesaccidentsetlesblessuresnelaissezJAMAISvotreenfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Perevitareincidentieinfortuni,nonlasciareMAIilsuobambinoincustoditousare
il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ -Abysepředešlonehodámazraněním,VašedítěNIKDYnesmíprovozovatvozidlo
 bezdozoru.Pokudsidítěhrajesmodelem,nikdyjeneztrácejtezdohledu.
PL - Abyuniknąćwypadkówiobrażeń,NIGDYniepozwóldzieckuobsługiwaćpojazdu
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL - Omongevallenenletselstevoorkomen,maghetkindhetvoertuigNOOITzonder
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen met
een model is.
DE - MitdemModelldarfNICHTaufö󰀨entlichenStraßenoderPlätzenodersonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
  ONLYoperatetheRideOnCarinplacessuchasprivateparking,privatelandor
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Iln’estpasautoriséaveclevéhiculedesedéplacersuelesvoiesoudesplaces
publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que
dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement
pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ -Modelnesmíbýtpoužívánnasilnicíchnebonaveřejnýchmístechnebonajiných
 nebezpečnýchmístech.Modelbymělbýtpoužívánpouzevmístech,jakojsou
  soukromáparkoviště,soukromépozemkynebonajinýchbezpečnýchmístech.
 Dávejtepozor,abynedošlokohroženíjinýchosobnebozvířat.
PL - Niewolnojeździćmodelempodrogachpublicznych,placachiinnych
  niebezpiecznychmiejscach.Modelnależyobsługiwaćtylkowmiejscachtakichjak
  prywatneparkingi,posesjeprywatnelubinnebezpiecznemiejsca.Upewnijsię,że
  żadenczłowiekanizwierzęniejestnarażonenaniebezpieczeństwo.
NL - HetmodelmagNIETopwegenofopopenbareplaatsenofopanderegevaarlijke
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
  Zorgervoordatmensenofdierennietingevaarkomen.
3
DE - Das Fahrzeug besitzt keine Bremse, oder Feststellbremse. Betreiben Sie das
Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen und sichern Sie es beim
Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce
modèle aux endroits pentus, ascendant ou descendant, et assurez-vous que une
fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
IT -La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di sicurezza. Non usare il
modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare sia il veicolo
  chealtrecose/persone.Inoltre,assicurarsichenonpossamuoversioscivolare
mentre è fermo.
ES -El vehículo no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive,
riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ -Modelnemážádnoubrzduneboparkovacíbrzdu.Protonesmíbýtvozidlo
  používánonasvazíchnebosrázíchamusíbýtzajištěnoprotisamovolnémurozjetí
  připarkování
PL - Pojazdniemahamulcówanihamulcapostojowego.Dlategoteżnienależy
  obsługiwaćpojazdunastokachpodgóręlubwdółizabezpieczaćgoprzed
  samoczynnymstoczeniemsiępodczasparkowania.
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.beveiligd.
No Brake
DE - ACHTUNG
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätzlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
 - Immerfestaufsitzen,nichtwährendderFahrtaufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
 - Immergutfesthalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
●Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
●Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
 aufasphaltiertenFlächen(z.B.Pastersteinen).DasModellistnichtfürWiesenoder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
●The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
●The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
● Pouruneutilisationsécurisée,vériezquel’enfantaibiencomprislesrèglessuivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
● Gardezàdistancelesmains,cheveux,partiesottantesdeshabilesetpièceslibres.
●Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
●Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
 - Nontrasportarealtribambini.(Ilveicoloéadattosoloper1persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
●Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
● Ilmodellononeimpermeabileenoneprotettodaspruzzid’acqua.Operaresolosu
 supercipavimentate(adesempio,pietredapavimentazione).Ilmodellononèadatto
 peripratioaltresupercisporche.
ES - ATENCIÓN
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a
las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
 - Nuncallevarseotrosniños.(Elvehículosóloesadecuadopara1persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
● Mantengalasmanos,cabello,laropalejosdelosartículosdelarotación.
●No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia
 oensuperciciesmojadas,hayriesgodemalfuncionamentoosepuededañarla
 electrónicaoenlacaja.
●El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
 superciespavimentadas(porejemplo,piedrasdepavimento).Elmodeloesadecuado
 parapradosootrassuperciesimpuros.
CZ - POZOR
● Prozajištěníbezpečnéjízdysenejprveujistěte,žeděti
 navícpochopilinásledujícízásadyabudoujedodržovat:
 -sedámevždystabilně,běhemjízdynevstáváme.
 -nikdyssebouneberemejinéděti.
 (modeljeurčenpouzepro1osobu)
 -vždysepevnědržíme.
- nikdy nejezdíme bez bot.
 -nikdynejezdímeposetmění.
● Ruce,vlasy,volnýoděvapředmětyuchovávejtemimodosahotáčejícíchsečástí.
● Modelbynemělbýtpoužívánvmístnostechnebohaláchsvysokouvlhkostí
 (např.garáže),vdeštinebonamokrýchpovrších,protožehrozínebezpečí,
 žemodelnebudesprávněfungovatnebožebudepoškozenaelektronikanebokorpus
auta.
● Modelnenívodotěsnýanemáochranuprotistříkajícívodě.Modelbymělbýtpoužíván
 natvrdýchpovrších(např.nadlažebníchkostkách).
 Modelnenívhodnýpropoužitínaloukáchnebonajinýchznečištěnýchplochách.
PL - UWAGA
● Wceluzapewnieniabezpiecznejjazdynależynajpierwupewnićsię,żedziecirozumieją
 poniższezasadyiżejeprzestrzegają:
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
 - Nigdyniezabieramyzesobąinnychdzieci.(wpojeździemożeznajdowaćsiętylko
1 osoba).
 - Zawszetrzymajsięmocno.
 - Nigdyniejeździmybezbutów..
 - Nigdyniejeździmypozmroku.
● Trzymaćręce,włosy,luźneubraniaiprzedmiotyzdalaodobracającychsięczęści.
● Nieużywaćmodeluwpomieszczeniachlubhalachowysokiejwilgotności,wdeszczulub
 namokrychpowierzchniach,ponieważistniejeryzykoawariilubuszkodzeniaelektronikii
obudowy.
● Modelniejestwodoodpornyinieposiadaochronypredwodąrozpryskową..Używaćtylko
 nanawierzchniachasfaltowych(np.nakostkachbrukowych).Modelnienadajesiędo
 użytkunałąkachczyinnychzabrudzonychpowierzchniach.
NL - LET OP
● Omveiligterijden,zorgervoordatkinderendevolgendebeginselenbegrijpenen
dat ze worden nageleefd:
- blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon)
- houd altijd vast.
- rijd nooit zonder schoenen.
- rijd nooit in het donker.
● Houdhanden,haar,lossekledingenvoorwerpenuitdebuurtvandraaiendedelen
● Gebruikhetmodelnietinkamersofhallenmethogeluchtvochtigheid(bv.garages),
in regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet
juist zal werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
● Hetmodelisnietwaterdichtenisniettegenspatwaterbeschermd.Gebruikhet
model op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor
gebruik op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
4
1 1.1
DE - Technische Daten:
•Abmessungen: ~ 1020×505×755 mm
•Akku: 12 V 4,5 Ah
Angaben ohne Gewähr.
IrrtumundtechnischeÄnderungenvorbehalten.
GB - Technical data:
•Dimensions: ~ 1020×505×755 mm
•Battery: 12 V 4,5 Ah
No responsibility is taken for the correctness of this informati-
on. Subject to change without prior notice. Errors and omissions
excepted.
FR - Données techniques:
•Dimensions: ~ 1020×505×755 mm
•Accu: 12 V 4,5 Ah
Sousréservedetouteerreuroumodicationtechnique.
IT - Dati tecnici:
•Misure: ~ 1020×505×755 mm
•Batteria: 12 V 4,5 Ah
S.E. & O.
ES - Datos técnicos:
•Medidas: ~ 1020×505×755 mm
• Batería: 12 V 4,5 Ah
Salvoerroryomisión.Laempresasereservaelderechoareali-
zar cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales.
CZ - Technická data:
●Rozměry:~ 1020×505×755 mm
●Baterie:12 V 4,5 Ah
Nenesemežádnouodpovědnostzasprávnostuvedených
informací.Změnyvyhrazenybezpředchozíhoupozornění.
Chybypřípustné
PL - Daty techniczne:
•Wymiary: ~ 1020×505×755 mm
•Waga: 12 V 4,5 Ah
Możesięnieznacznieróżnić.
Pomyłkiorazzmianytechnicznezastrzeżone.
NL - Technische gegevens:
• Afmetingen: ~ 1020 × 505 × 755 mm
• Akku: 12 V 4,5 Ah
Gegevens zonder garantie. Fouten en technische veranderin-
gen voorbehouden.
DE
1. Montage der Stützräder
● StellenSiedieKarosseriemitderUnterseitenach
oben.
 ● LegenSiedieStützräder(4) auf die Karosserie
  undxierenSiediesemit2Ø4x24 Schrauben (12).
 ● SchraubenSierechtsundlinksje2Ø4x14 (11)
Schrauben in die Karosserie um die Stützräder zu
  xieren.
GB
1. Assembly support wheels
 ● Turnthebodyupsidedown.
 ● Placesupportwheels(4) on the body and tighten them
with 2 Ø4x24 screws (12).
 ● Tofastenthestabilisersscrewthembothrightundleft
with two screws 2 Ø4x14 (11) into the bodywork.
FR
1. Montage des roues porteuses
● Posezlacarrosserieaveclapartieinférieureverslehaut
 ● İnsérezlesrouesporteuses(4) sur la carrosserie
  etxez-lesavecdesVis2Ø4x24 (12).
 ● Visser2visØ4x14(11) à gauche et à droite dans la
  carrosseriepourxerlesrouesd‘appui.
IT
1. Montaggio le rotelle laterali
● Impostarelacarrozzeriaconlaparteinferioreversol’alto.
 ● Posizionarelerotellelaterali(4) sulla carrozzeria
  essarlocon2Ø4x24 (12).
 ● Avvitare2vitiØ4x14(11) a sinistra e a destra nella
  carrozzeriaperssareleruotedisupporto.
ES
1. Montaje del ruedas de apoyo
● Ajustelacarroceríaconlaparteinferiorhaciaarriba.
 ● Coloquelasruedasdeapoyo(4) en la carrocería
  yjarlocon2Ø4x24 (12).
 ● Atornille2tornillosdeØ4x14(11) cada uno a izquierda y
  derechaenlacarroceríaparajarlasruedasdeapoyo.
CZ
1. Instalace podpůrných koleček
 ● Otočtemodelvzhůrunohama.
 ● Namodelumístětepodpůrnákolečka(4)apevněje
  přišroubujtepomocíšroubkůØ4x24(12).
 ● Pravéalevéstabilizátorykolečekupevnětekekaroserii
  pomocíšroubkůØ4x14(11).
PL
1. Montaż kół podporowych
● Umieścićkaroserięstronąspodniądogóry.
 ● Umieścićkołapodporowe(4)nanadwoziuizamocować
  jezapomocą2śrubØ4x24(12).
 ● Wkręcićpo2śrubyØ4x14 (11)dokorpusuzkażdej
  strony,abyzamocowaćkołapodporowe.
NL
1. Steunwielen installeren
 ● Plaatszodecarroseriedatdeonderkantnaarbovenis
gericht.
 ● Plaatsdesteunwielen(4) aan de carroserie en draai met
twee schroeven Ø4x24 (12) vast.
 ● Omdesteunwielenvastteschroeven,moetentwee
schroeven rechts en links Ø4x14 (11) aan de carrosserie
worden vastgedraaid.
1
2
3
4
5
6
7
15
14
13
12
11
10
9
8
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
Karoserie
Podwozie
Chassis
Lenker
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Kunststo󰀨schutzvorn
Plastic protection Front
Protecteur en plastique
Protezione in plastica anteriore
Proteccióndeplásticofrontal
Plastovýpředníochrannýkryt
Plastikowaosłonatylna
Voorste kunststof afschermkap
Kunststo󰀨schutzhinten
Plastic protection rear
Protecteur en plastique avant
Protezione in plastica posteriore
Proteccióndeplásticotrasera
Plastovýzadníochrannýkryt
Achterste kunststof afschermkap
MP3 Kabel
MP3 Cable
Cable MP3
Cavo MP3
Cable MP3
MP3 kabel
MP3 kabel
MP3 -kabel
Stützräder
Support wheel
Roues porteuses
Rotelle laterali
Ruedas de apoyo
Podpůrnákolečka
Kołopodporowe
Steunwielen
Rückspiegel 2x
Rearview mirror 2x
Rétroviseur 2x
Retrovisore 2x
Retrovisor 2x
Zpětnázrcátka2x
Lusterko wsteczne 2x
Achteruitkijkspiegel 2x
Vorderrad
Front wheel
Roue avant voorwiel
Ruote anteriori
Ruedas delanteras
Předníkolo
Przedniekoło
Voorwiel
Schrauben 1x M5x28
Screws 1x M5x28
Visxe1xM5x28
Vita 1x M5x28
Tornille 1x M5x28
Šroubek 1x M5x28
Śruba1xM5x28
Schroef 1x M5x28
Schrauben 1x M5x40
Screws 1x M5x40
Visxe1xM5x40
Vita 1x M5x40
Tornille 1x M5x40
Šroubek 1x M5x40
Śruba1xM5x40
Schroef 1x M5x40
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
Matice
Nakrętka
Moer
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
Nabíječka
Ładowarka
Oplader
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Sedadlo
Gniazdo
Stekker
Schrauben 2x Ø4x24
Screws 2x Ø4x24
Visxe2xØ4x24
Vita 2x Ø4x24
Tornille 2x Ø4x24
Šroubky 2x Ø4x24
Schroef 2x Ø4x24
Schrauben 5x Ø4x14
Screws 5x Ø4x14
Visxe5xØ4x14
Vita 5x Ø4x14
Tornille 5x Ø4x14
Šroubky 5x Ø4x14
Śruba5xØ4x14
Schroef 5x Ø4x14
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
5
23
DE
2. Montage Kunststoffschutz hinten
Bringen Sie den Kunststoffschutz (7) hinten am Modell, an
der vorhergesehene Position an. Fixieren Sie den
Kunststoffschutz mit einer Schraube Ø4x14 (11) am Modell.
3. Montage Vorderrad
Schieben Sie den Kunststoffschutz vorn (8) über die
Lenkstange am Vorderrad. Schieben Sie nun die
Lenkstange mit dem Vorderrad durch die Öffnung unten am
Modell (3.1).
GB
2. Rear shield assembly
Place the shield (7) at the back of the vehicle in shown
position. Fasten the shield with one screw Ø4x14 (11) to the
model.
3. Front wheel assembly
Push the front shield (8) over the handlebar. Then push the
handlebar with the front wheel through the opening under
the model (3.1).
FR
2. Montage de la protection arrière en plastique
Fixer la protection en plastique (7) à l‘arrière du modèle à
 l‘endroitprévuàcete󰀨et.Fixerlaprotectionenplastiquesur
le modèle avec une vis Ø4x14 (11).
3. Montage de la roue avant
Glissez le couvercle en plastique à l‘avant (8) sur le guidon
de la roue avant. Faites glisser maintenant le guidon avec la
roue avant à travers l‘ouverture au bas du modèle (3.1).
IT
2. Montaggio della protezione posteriore in plastica
Fissare la protezione in plastica (7) alla parte posteriore del
modello nella posizione prevista. Fissare la protezione in
plastica al modello con una vite Ø4x14 (11).
3. Montaggio della ruota anteriore
Far scorrere il la protezione di plastica anteriore (8) sul
manubrio della ruota. Far scorrere il manubrio con la ruota
anteriore attraverso l´apertura sul fondo del modello (3.1)
ES
2. Montaje de la protección trasera de plástico
 Fijarlaproteccióndeplástico(7) en la parte posterior del
 modeloenlaposicióndeseada.Fijelaproteccióndeplásti
co al modelo con un tornillo de Ø4x14 (11).
3. Montaje de la rueda delantera
 Deslicelaproteccióndeplástico(8) sobre el manillar de la
rueda delantera. Deslice el manillar con la rueda delantera a
través de la abertura en la parte inferior del modelo (3.1).
CZ
2. Připevnění zadního ochranného krytu
 Zadníkrytupevnětě (7)nazadníčástmodelu,jakje
 zobrazenonaobrázku.Krytpřišroubujtekmodelupomocí
 šroubkuØ4x14(11).
3. Instalace předního kola
 Zatlačtepředníkryt (8)natyčřídítek.Potomzatlačtetyč
 řidítekspřednímkolemskrzeotvorpodmodelem.
PL
2. Montaż tylnej osłony z tworzywa sztucznego
Zamontujosłonęztworzywasztucznego(7)ztyłumodeluw
 przewidzianejpozycji.Zabezpieczenieplastikowe
 przymocujdomodeluzapomocąśrubyØ4x14(11).
3. Montaż przedniego koła
Nasuńprzedniąplastikowąosłonę(8)nakierownicęna
 przednimkole.Terazwepchnijkierownicęzprzednimkołem
 przezotwórwdolnejczęścimodelu (3.1).
NL
2. Achterste kunststof afschermkap installeren
Plaats de kunststof afschermkap (7) op de achterkant van
het model in de aangegeven positie. Draai de afschermkap
met de schroef Ø4x14 (11) vast .
3. Het voorste wiel installeren
Schuif de voorste kunststof afschermkap (8) door de
stuurarm op het voorste wiel. Schuif nu de stuurarm met het
voorste wiel via de opening in het onderste onderdeel van
het model (3.1).
DE
4. Montage des Lenkers
● Verbinden Sie das Kabel vom Lenker mit dem Kabel
im Modell. Um eine Quetschung am Kabel zu vermeiden,
schieben Sie das komplette Kabel in das Loch am Modell.
● SetzenSiedenLenker(2)aufdieLenkstange.Zentrieren
Sie das Loch im Lenker mit dem Loch in der Lenkstange.
Schrauben Sie die M5 x 40 Gewindeschraube (14) in das
vorher zentrierte Loch.
5. Akku Anschluss
● Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet.
Achten Sie darauf nichts zu verpolen.
● Vergewissern Sie sich, dass das rote Kabel (Plus) und das
schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleichfarbigen
Anschlüssen verbunden ist.
GB
4. Mounting the handle bar
● Connect the cable from the steering wheel to the cable
of the model. To avoid getting the cable trapped, push the
entire cable through the opening in the model.
● Insertthehandlebar(2) to the end of the steering shaft.
Line up the holes in the handle bar with the hole in the
steering shaft. Tighten the M5 x 40 screw (14) and
in the same location with a screwdriver.
5. Battery connection
● Connect all connectors as shown. Be sure not to reverse the
polarity.
● Make sure the red wire is well connected with the red
terminal on the battery, and same as the black one.
FR
4. Montage du guidon
● Connecter les câbles du volant à ceux du tableau de
modèle. Pour éviter d‘écraser le câble, glissez le câble
complet dans le trou sur le modèle.
● Placezlevolant(2) sur l’axe directionnel. Centrez le trou
du volant avec le trou dans l’axe directionnel.
Revissez la vis M5 x 40 (14) après l’avoir passé dans le trou.
5. Branchement de l’accu
● Branchez les connecteurs comme indiqué dans l’illustration.
Connectez l’ensemble des connecteurs indiqué tout en
veillant à ne pas inverser la polarité.
● Assurez-vous que le câble rouge (Plus) et le câble noir
(Minus) soient bien connectés sur les câbles de même
couleur venant de l’accu.
IT
4. Montaggio del volante
● Collegare il cavo del volante con il cavo sul modello.
Per evitare di schiacciare il cavo, far scorrere l‘intero cavo
nel foro del modello.
● Metereilvolante(2) sul asse volante. Centrare il buco con
il buco del asse volante. Vitare le vite M5 x 40 (14) nell buco
precedenten.
5. Collegamento della batteria
● Collegare tutti i collegamenti a spina come mostrato. Fare
attenzione a non invertire la polarità.
● Accertarsi che il cavo rosso (più) e il cavo nero (meno) siano
collegati ai rispettivi connettori dello stesso colore.
ES
4. Montaje del volante
● Conectar el cable del volante con el cableen el modelo.
Para evitar aplastar el cable, deslice el cable completo en el
 oriciodelmodelo.
● Pongaelvolante (2)enelejededirección.Colocar el
 agujeroconelagujeroenelejededirección.Atornillarlos
tornillos M5 x 40 (14) en el agujero central.
5. Conexion de batería
● Conecte todos los conectores como se muestra. Conecte
 sóloconectoresadaptadoyasegúresedequenoseinverte
la polaridad.
● Sacar el asiento y asegúrese de que el cable rojo (positivo) y
el negro (negativo) se conectan con el color respetcivo.
CZ
4. Instalace řidítek
● Připojtekabelřidítekkekabelumodelu.Abynedošlok
 zamotáníkabeluprostrčtecelýkabelskrzeotvornamodelu,
 jakjenaznačenonaobrázku.
● Zasuňteřidítka (2)ažnakonectyčeřízení.Zarovnejteotvory
 nařidítkáchsotvorynatyčiřízení.Vtétopozicivše
 přišroubujtepomocíšroubkůM5x40(14).
5. Připojení baterie
● Připojtevšechnykonektory,jakjeukázánonaobrázku.Dejte
pozor na správnou polaritu.
● Ujistětese,žežečervenýkabeljesprávněspojens
 červenýmkonektoremnabaterii,stejnějakočerný.
4
3.1
5
6
6
7
6.1
PL
4. Montaż kierownicy
● Podłączkabelodkierownicydokablawmodelu.Abyuniknąć
 zgnieceniakabla,wepchnijcałykabeldootworuwmodelu.
● Umieśćkierownicę(2) nakierownicy.Wyśrodkujotwórw
 kierownicyzapomocąotworuwkierownicy.Wkręćśrubę
 gwintowanąM5x40(14)douprzedniowycentrowanego
otworu.
5. Podłączenie akumulatora
● Podłączwszystkiepołączeniawtykowe,jakpokazanona
 rysunku.Uważaj,abynieodwrócićbiegunowości.
● Upewnijsię,żeczerwonyprzewód(plus)iczarnyprzewód
 (minus)sąpodłączonedoodpowiednichzłączywtym
samym kolorze.
NL
4. Stuurwiel installeren
● Sluitdekabelvanhetstuurwielaanophetmodel.Steekde
hele kabel in de opening in het model om te voorkomen dat
de kabel bekneld raakt.
● Plaatshetstuurwiel(2) op de stuurarm. De opening van het
stuurwiel moet met de opening in de stuurarm samenvallen.
Schroef in de voorbereide opening schroefdraad M5 x 40
(14).
5. Accu aansluiten
● Verbind alle aansluitingen zoals op de afbeelding. Let op dat
de polariteit niet wordt veranderd.
● Zorgervoor,datderodekabel(plus)enzwartekabel(min)
met de overeenkomstige aalsuitingen van dezelfde kleur zijn
verbonden.
DE
6. Montage Sitz
● Haken Sie den Sitz vorne in die Kerbe ein, drücken Sie
ihn in die richtige Position und verschrauben Sie den Sitz
hinten mit einer M5 x 28 Schraube (13) und der Mutter (15).
GB
6. Assembly of seat
● Hook up the seat on the notch up front, press into the right
position and fasten the seat with one M5 x 28 bolt (13) and a
nut (15).
FR
6. Mise en place du siège
● Accrocher le siège avant dans l‘encoche, le pousser dans la
bonne position et visser le siège arrière avec une vis M5 x 28
(13) et un écrou (15).
IT
6. Montaggio sella
● Agganciare il sedile anteriore nell‘intaglio, spingerlo nella
posizione corretta e avvitare il sedile posteriore con le viti
M5 x 28 (13) e il dado (15).
ES
6. Montaje del asiento
● Enganche el asiento delantero en la muesca, empújelo en la
 posicióncorrectayatornilleelasientotraseroconuntornillo
M5 x 28 (13) y una tuerca (15).
CZ
6. Instalace sedla
● Záháknětesedlodozářezusměremdopředuaupevnětejej
 dosprávnépozice.Vtétopozicisedlopřišroubujtepomocí
 šroubkuM5x28(13) a matice (15).
PL
6. Montaż siedzenia
● Zaczepprzednifotelowycięcie,wciśnijgonamiejscei
 przykręćtylnesiedzeniezapomocąśrubyM5x28(13) i
 nakrętki(15).
NL
6. Zetel installeren
● Installeerdezetelindeuitsparingaandevoorzijde,verplaats
deze naar de gewenste positie en draai met een M5x28
schroef (13) en moer vast (15).
DE
7. Montage der Rückspiegel
•Drücken Sie die Rückspiegel (3) in die vorgesehene
Position bis sie einrasten.
GB
7. Attach the view mirrors
• Installwingmirror(3) to the designated position, and fasten
it.
FR
7. Montage du rétroviseur
•Mettez en place le rétroviseur (3) dans la position
indiquée et ils fixent.
IT
7. Montaggio del specchietto retrovisore
• Inserireilspecchiettoretrovisore(3) nella posizione
prevista e fissano.
ES
7. Montaje del espejo retrovisor
•Coloque el espejo retrovisor (3)enlaposicióndeseada
y lo arreglan.
CZ
7. Připojení zpětných zrcátek
• Upevnětezrcátka(3)dopožadovanépolohyazajistěteje.
PL
7. Montaż lusterek wstecznych
•Lusterka wsteczne (3)należywcisnąćwprzewidzianą
 pozycjęażdoichzatrzaśnięcia.
NL
7. Installatie van de achteruitkijkspiegel
•Duw de achteruitkijkspiegel (3) in de bedoelde positie tot hij
vastklikt.
45
7
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
  licheArtvonKollisionoderZusammenstößenmitGegenständenoderdieGefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
  Consigliamoinquestocasodi„conoscere“primailmodelloelesue
  caratteristichediguidaerisposteaicomandi.Ilmodellehaunpesoproprioab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Použití jen pod dohledem dospělé osoby.
  Řízenímodeluvyžadujeurčitéminimumdovednostíaopatrnosti.Předpoužitím
  modelujeprotonutnéseznámitsesjehofunkcemiasystémemřízení.Modelse
  vyznačujevysokouvlastníhmotností.Tatovlastnostzvyšujerizikopoškozenía
  zraněnívpřípaděztrátykontroly.Zabraňtejakékoliúmyslnéneboneúmyslné
  srážceneboudeřenívpředmětynebojakékolivforměohroženíjinýchosob
PL - Używać pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
  Ostrzeżenie!Sterowaniemodelemwymagapewnegominimumumiejętnościoraz
  ostrożności.Dlategoprzedużyciemmodelunależykonieczniezapoznaćsięz
  jegofunkcjamiiukłademkierowania.Modelcharakteryzujesięwysokąmasą
  własną.Tacechazwiększaryzykouszkodzeniaiobrażeńwprzypadkuutraty
  kontroli.Unikaćwszelkich,zamierzonychlubniezamierzonych,kolizjilubuderzeń
  zprzedmiotamilubkażdejformynarażaniainnychosóbnaniebezpieczeństwo.
NL - Gebruik onder direct toezicht van volwassenen.
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan
vaardigheden en voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik
van het model kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen.
Het model wordt door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt
het risico op schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of
onopzettelijke botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enigevorm van het in
gevaar brengen van andere personen.
DE - Ladevorgang
• Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
• Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse (8) an und stecken Sie das Ladegerät in
die Steckdose.
• DieLEDanIhremLadegerätleuchtetrot,solangederAkkugeladenwird.LeuchtetdieLED
grün, ist der Akku vollgeladen.
• Die Ladezeit beträgt zwischen 9 und 10 Stunden.
• Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku.
• Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
• Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
• LassenSiedemModellnachjedemEinsatzgenügendZeitumabzukühlenbevorSie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Charging Your Vehicle
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Plug the charger port into the input socket and plug the charger plug into a wall outlet.
The battery will begin charging.
• The red LED on your charger is on while the battery is charging. When the green LED
comes on, the battery is fully charged.
• The charge time is between 9 and 10 hours.
• When the vehicle begins to run slowly, recharge thebattery.
• Do not charge the battery more than once within 24 hours.
• Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• Letthemodelcoolo󰀨su󰀩cientlyaftereachusebeforeputtingitbackintooperation.
  Whenusinganadditionalbatteriesletitcoolo󰀨forminimum15minutesuntilthe
  modelisoperatedagain.Overheatingcandamagetheelectronicsormayresultinre.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
  model.Insertingtherechargeablemodelorchargerafterchargingwillresultindamage
  tothemodel,chargerorthepowersupply(rehazard).
FR - Charge de la voiture
• Ilfautabsolumentquelavoituresoitéteintepoure󰀨ectuerlacharge.
• Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le chargeur sur une prise secteur.
• La lumière LED rouge s´allumera, durant tout le processus de chargement de la batterie. La
lumière LED vert s´allumera dès que la batterie sera complètement rechargée.
• Le temps de charge est entre 9 et 10 heures.
• Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
• Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
• Lechargeuretl’accuvontchau󰀨erpendantleprocessusdecharge.
Avertissement!
• Après chaque utilisation, avant de remettre le
  modèleenmarche,laissez-lesu󰀩sammentletempsderefroidir.Laissezunephase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
  redémarrerlemodèledenouveau.Encasdesurchau󰀨e,lescomposants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
• Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Carica del veicolo
• Ilveicolodeveesserespentomentresicarica.
• Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il caricatore nelle presa
• IlLEDrossosulcaricabatteriaeaccesso,nchélabatteriavienecaricata.Quandosi
accende il LED verde, la batteria è completamente carica.
• Iltempodicaricaèdi9-10ore.
• Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
• Non caricare la batterie volte in 24 ore.
• Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Lasciatecheilmodellodopoogniutilizzoiltemposu󰀩cienteperra󰀨reddarsiprimadi
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
  rispettatounafasedira󰀨reddamentodi15minutitraognicambiodellabatteriaprima
  dirimetterloinfunzione.Ilsurriscaldamentopuòdanneggiarel’elettronicaopericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
8
8
1
2
1
3
4
DE - Funktionen
1 Hupe
2 Schaltknopf:
 Vorwärts: StellenSieden„Forward-Backward“Knopfindie„Forward“Position.DrückenSie
das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Stopp: Das Modell stoppt sobald der Fuß vom Gaspedal gehoben wird. Stellen Sie den
   „Forward-Backward“KnopfindieNeutralstellung.
 Rückwärts:StellenSieden„Forward-Backward“Knopfindie„Backward“Position.DrückenSie
das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.
WICHTIG! Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die Fahrtrichtung
geändert werden soll. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor
beschädigt werden.
3 ON/OFF-Schalter
Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug.
4 Gaspedal
●DrückenSiedasGaspedaldamitdasModellfährt.
 ● NehmenSiedenFußvomGaspedalstoppdasModell.
DE
5 Soundboard
5.1 USB
5.2 Micro SD
 5.3LineIn
5.4 Titel zurück / Lautstärke verringern (gedrückt halten)
5.5 Play / Pause
5.6 Titel vor / Lautstärke erhöhen (gedrückt halten)
5.7 Hupe
Nach dem einstecken einer Micro SD Karte oder USB-Sticks beginnt das Soundboard die Titel der
Reihe nach abzuspielen. Es können nur Dateien mit der Endung .mp3 wiedergegeben werden.
GB - Functions
1 Horn
2 Shift Lever:
Forward: Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position. Press the “Foot
pedal”, the model drives forward.
Stop: The model will brake automatically, when your child’s foot remove from the “Foot
pedal”. Press the “Forward-backward switch” in the middle.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position. Press the “Foot
pedal”, the model drives backward.
IMPORTANT!
Always stop vehicle when changing the speed or direction to avoid damage
the gears and motor.
3 ON/O󰀨 switch
With the ON / OFF switch you start the vehicle.
4 Foot pedal
Applies power (speed) to the vehicle.
 ●Tomovethecar,pressthepedaldown.
 ●Tobrakeorslowdown,releasepressurefromthepedal.
5 Soundboard
5.1 USB
5.2 Micro SD
 5.3LineIn
5.4 Title back / Decrease volume (hold down)
5.5 Play / Pause
 5.6Titlelago/Increasevolume(holddown)
5.7 Horn
After inserting a Micro SD card or USB stick, the soundboard starts playing the tracks one after the
other.Onlyleswiththeextension.mp3canbeplayedback.
5
5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7
ES - Carga del vehículo
• El vehículo debe estar apagado durante la carga.
• Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el cargador en la toma de corriente.
• El LED rojo en el cargador está encendido, hasta que la batería se está cargando. Cuando
se enciende el LED verde, la batería está completamente cargada.
• El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 9 y 10 horas.
• Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la batería.
• No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
• El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
• Dejequeelmodelodespuésdecadausoeltiemposucienteparaenfriarseantesde
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
  electrónicaopeligrodeincendiopudenserlaconsecuencia.
• Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
  yelcargadordelafuentedealimentación.Sidespuésdelacargasedejaconectadoa
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
CZ - Nabíjení modelu
 • PřinabíjenímodelumusíbýtpřepínačzdrojevždypřepnutnaOFF.
 • Zapojtekonektornabíječkydonabíjecíhokonektorunamodeluazapojtenabíječkudo
  zásuvky.Bateriemodelusezačnenabíjet.
 • Dobanabíjeníje9až10hodin.
 • Pokudzačnemodeljezditpomalunabijtebaterii.
 • Nenabíjejtebateriidélenež24h.
 • Nabíječkaabaterieseběhemnabíjenízahřívají.
Varování!
 • Pokaždémpoužitínechtemodeldostatečněvychladnoutnežjejznovupoužijete.Pokud
  mátenáhradníbaterii,vyměňtejinejdřívepo15min.,conechátemodelvychladnout.
  Přehřátímodelumůžepoškoditelektronickésoučástkymodeluamůžezpůsobitpožár.
 • Ponabíjenívždyodpojtemodelodnabíječkyanabíječkuodpojtezezásuvky.Připojení
  právěnabitéhomodelunebonabíječkyihnedponabíjenímůžezpůsobitpoškozenímodelu,
  nabíječkynebozásuvky(zdrojenergie),vnejhoršímpřípaděmůžedojítikpožáru.
PL - Ładowanie
• Podczasładowaniapojazdmusibyćwyłączony
• Podłączyćładowarkędogniazdaładowania (8) iwłożyćjądogniazda.
• DiodaLEDnaładowarceświecinaczerwonotakdługo,jakdługotrwaładowaniebaterii.
  JeślidiodaLEDświecinazielono,bateriajestwpełninaładowana.
• Czasładowaniawynosiod9do10godzin. 
• Jaktylkopojazdzwolni,naładujakumulator.
• Nienależyładowaćbateriiwięcejniżrazna24godziny.
• Ładowarkaiakumulatornagrzewająsiępodczasprocesuładowania.
Ostrzeżenie!
 • Pokażdymużyciumodelunależypoczekać,ażmodelostygnieidopieropotemuruchomić
  goponownie.Wprzypadkukorzystaniazdodatkowegoakumulatorapomiędzywymianą
  akumulatorówiprzedponownymuruchomieniemmodelunależyzachowaćconajmniej
  jednąfazęchłodzeniatrwającą15minut.Przegrzaniemożespowodowaćuszkodzenie
  elektronikilubzagrożeniepożarowe.
 • Zarazpozakończeniuładowanianależyodłączyćmodelodładowarki.Zarazpoodłączeniu
  modelunależyodłączyćładowarkęodzasilania.Jeżelipozakończeniuładowaniamodelu
  lubładowarkaniezostanąodłączone,wtedymożeprowadzićtodouszkodzeniamodelu,
  ładowarkilubzasilania(zagrożeniewybuchupożaru).
NL - Laden
• Tijdens het laden moet het voertuig zijn uitgeschakeld.
• Sluit de oplader op de stekker van de oplader (8) aan en steek vervolgens de oplader in het
stopcontact.
• Bij het opladen van de accu is de LED van de lader rood verlicht. Wanneer LED groen oplicht
is de accu opgeladen.
• De laadtijd duurt van 9 tot 10 uur.
• Als het voertuig langzamer beweegt, moet de accu worden geladen.
• Het is niet aangeraden de accu vakker dan 1 keer binnen 24 uur te laden.
• De oplader en accu worden tijdens het laden warm.
Waarschuwing!
• Na elk gebruik van het model afwachten tot het model afkoelt en daarna starten. Wanneer een
aanvullende accu tussen een vervanging van de accu`s wordt gebruikt en voordat het model
opnieuw wordt gestart, houd minstens één koelfase van 15 minuten. Oververhitting kan
schade aan de elektronica of brand veroorzaken.
• Sluit het model altijd na het laden opnieuw op de oplader aan. Koppel de oplader altijd
onmiddellijk los nadat het model wordt losgekoppeld. Als het model of de oplader na het laden
blijft aangesloten, kan deze schade aan het model, de oplader of de voeding veroorzaken
(brandgevaar).
8
99
FR - Fonctions
1 Klaxon
2 Bouton du changement:
  Enavant: Placezlecommutateur„avant-arrière“enposition„avant“.Appuyezsurla
   pédaledesgazanquevotrevoitureavance.
Stop: La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz. Placez le c
   ommutateur„avant-arrière“enposition„Stop“.
  Enarrière:Placezlecommutateur„avant-arrière“enposition„arrière“.
   Appuyezsurlapédaledesgazanquevotrevoiturerecule.
IMPORTANT!
La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche
ou de vitesse. Dans le cas contraire il est possible d’endommager
l’entraînement et/ou le moteur.
3 Interrupteur Marche / Arrêt
AveclaInterrupteurmarche/arrêtvousmettezenmarchevotrevéhicule.
4 Pédale des gaz:
● Appuyezsurlapédaledesgazanquevotrevoiturefonctionne.
  ● Lavoitures’arrêtedèsquevouslâchezlapédaledesgaz
5 Soundboard
5.1 USB
5.2 Micro SD
 5.3LineIn
5.4 Titre arrière / diminuer le volume (maintenir appuyé)
5.5 Play / Pause
5.6 Titre avance / augmenter le volume (maintenir appuyé)
5.7 Klaxon
Après avoir branché une carte Micro SD ou des clés USB, les titres sont lus en séquence. Seuls les
chiersMP3peuventêtrelus.
IT - Funzioni
1 Clacson
2 Leva del cambio:
 Avanti: Impostareilpulsante„Forward-Backward“nellaposizione“Forward”.Premereil
pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.
 Stop: Ilveicolosifermaquandosisollevailpiededelgas.Impostareilpulsante
   „Forward-Backward“nellaposizione“Stop”
 Indietro: Impostareilpulsante„Forward-Backward“nellaposizione“Backward”.Premereil
pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.
IMPORTANTE!
Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlo-
cita. Altrimenti si puo danneggiare l´ingranaggio e/o il motore.
3. Interruttore ON/OFF
Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina.
4 Pedale del gas:
 ●Premereilpedaledelgasinmodocheilveicolosimuove.
 ●Ilveicolosifermaquandosisollevailpiededelgas.
5 Scheda audio
5.1 USB
5.2 Micro SD
 5.3Ingressolinea
5.4 Titolo indietro / Ridurre il volume (tenere premuto)
5.5 Play / Pausa
5.6 Titolo avanti / Aumentare il volume (tenere premuto)
5.7 Clacson
Dopo aver inserito una scheda Micro SD o una chiavetta USB, la scheda audio inizia a riprodurre i
braniunodopol‘altro.Soloileconestensione.mp3possonoessereriprodotti.
ES - Funciones
1 Claxon.
2 La palanca de cambios:
Adelante: Primirelbotón„Forward-Backward“enlaposición„Forward“.Presioneelpedalde
gas de modo que el vehículo se mueve hacia adelante.
 Stop: Elvehículosefrenacuandoselevanteelpiedelgas.Primirelbotón
   „Forward-Backward“enlaposición„Stop“
 Atras: Primirelbotón„Forward-Backward“enlaposición„Backward“.Presioneelpedal
de gas de modo que el vehículo se mueve hacia atras.
IMPORTANTE!
l modelo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia la dirección y la
velocidad. Si no se puede dañar el engranaje y/ o el motor.
3 Interruptor ON/OFF
Con el interruptor ON/OFF para encender el vehículo
4 Pedal de gas:
● Presioneelpedaldegasdemodoqueelvehículosemueve.
 ● Elvehículosefrenacuandoselevanteelpiedelgas.
5 Tarjeta de audio
5.1 USB
5.2 Micro SD
5.3 Entrada de línea
5.4 Título atrás / Bajar el volumen (mantener pulsado)
5.5 Play / Pausa
5.6 Título adelante / Subir el volumen (mantener pulsado)
5.7 Claxon
Después de insertar una tarjeta Micro SD o una llave USB, la tarjeta de audio empieza a reproducir
lascancionesunatrasotra.Sólosepuedenreproducirarchivosconlaextensión.mp3.
CZ - Funkce modelu
1 Klakson
2 Řízení:
Dopředu: Přepnětepřepínač“Dopředu-dozadu”dopozicedopředu.Stiskněteplynovýpedál
   amodelsezačnepoohybovatsměremdopředu.
 Zastavení: Modelzačneautomatickybrzdit,kdyžuvolníteplynovýpedál.Přepnětepřepínač
   “Dopředu-dozadu”dostřednípozice.
 Dozadu: Přepnětepřepínač“Dopředu-dozadu”dopozicedozadu.Stiskntěplynovýpedála
   modelsezačnepohybovatsměremdozadu.
DÚLEŽITÉ!
Pokud měníte rychlost nebo směr pohybu model vždy zastavte, abyste nepoškodili motor
nebo převodovku.
3 Přepínač ON/O󰀨
PřepínačemON/OFFnastarujetemodel.
4 Plynový pedál
Pomocíplynovéhopedáluměníterychlostmodelu.
 ● Chcete-liserozjetstiskněteplynovýpedál.
 ● Chcete-lizabrzditnebozastavituvolněteplynovýpedál.
5 Soundboard
5.1 USB
5.2 Micro SD
 5.3LineIn
 5.4Zadnístrana/Sníženíhlasitosti(přidržení)
 5.5Přehrát/Pauza
 5.6Titlelago/Zvýšeníhlasitosti(podržte)
5.7 Horn
Po vložení karty Micro SD nebo USB ash disku začne zvuková deska přehrávat skladby
jeden po druhém. Lze přehrávat pouze soubory s příponou .mp3.
PL - Funkcje
1 Klakson
2 Przycisk:
Doprzodu:Ustawićprzycisk„Doprzoduidotyłu“napozycję„Doprzodu“.Naciśnijpedał
   przyspieszenia,abyprzesunąćmodeldoprzodu.
 Stop: Modelzatrzymujesię,gdytylkostopazostaniepodniesionazpedaługazu.Ustawić
   przycisk„Doprzoduidotyłu“wpozycjineutralnej.
 Cofanie: Ustawićprzycisk„Doprzoduidotyłu“napozycję„Dotyłu“.Naciśnijpedał
   przyspieszenia,abyprzesunąćmodeldotyłu.
WAŻNE! Pojazd musi zatrzymać się, gdy tylko zmieni się kierunek jazdy. W
przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skrzyni biegów i/lub silnika.
3 Przełącznik ON/OFF
 DouruchomieniapojazdunależyużyćprzełącznikaON/OFF.
4 Pedał przyspieszenia
●Naciśnijpedałgazu,abyuruchomićmodel.
 ●Zdejmijstopęzpedaługazu,abyzatrzymaćmodel.
5 Soundboard
5.1 USB
5.2 Micro SD
 5.3Wejścienalinię
 5.4Wycofanietytułu/zmniejszenieobjętości(przytrzymanie)
5.5 Odtwarzanie / pauza
 5.6Tytułprzed/zwiększenieobjętości(zachowaćwciśnięty)
 5.7Róg
Po włożeniu karty Micro SD lub pamięci USB, Soundboard rozpoczyna odtwarzanie utworów
w kolejności. Odtwarzane mogą być tylko pliki z rozszerzeniem .mp3.
NL - Functies
1 Hoorn
2 Schakelaar:
 Vooruit: Steldeknop„Forward-Backward“indestand„Forward“.Nadathetgaspedaal
wordt ingedrukt, gaat het model vooruit.
Stoppen: Het model stopt nadat de voet van het gaspedaal wordt genomen. Stel de knop
   „Forward-Back-ward“indeneutralestand.
 Achteruit: Steldeknop„Forward-Backward“indestand„Backward“.Nadathetgaspedaal
wordt ingedrukt, gaat het model achteruit.
BELANGRIJK!
Het voertuig moet volledig stoppen voordat de rijrichting wordt veranderd! Anders kan
versnelling en/of motor worden beschadigd.
3 Aan/uit schakelaar (ON/OFF)
Met de aan/uit schakelaar (ON/OFF) is het mogelijk het voertuig aan- en uitzetten.
4 Gaspedaal
 ●Nadathetgaspedaalwordtingedrukt,beweegthetmodel.
 ●Nadatdevoetvanhetgaspedaalisgenomen,stopthetmodel.
5 Soundboard
5.1 USB
5.2 Micro SD
 5.3LineIn
5.2 Track achteruit / volume verlagen (houd de knop ingedrukt)
5.5 Afspelen / pauze
5.6 Track vooruit / volume verhogen (houd de knop ingedrukt) 5.7 Hoorn
Nadat de Micro SD-kaart of het USB-geheugen is gezet, start het soundboard de nummers in de
opgenomen volgorde af te spelen. Er kunnen alleen bestanden met de extensie .mp3 worden af-
gespeeld.
10
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Un-
mittelbar nach jedem Einsatz sollten die Akkus vom Modell getrennt wer-
den. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akkus angesteckt
lassen können die Akkus tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung
verlierend die Akkus an Leistung bzw. können so stark beschädigt wer-
den, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. die Akkus
beim Lade- oder Entladevorgang sich selbstentzünden können (Brand-
gefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu
Entladen. Die Spannung eines Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen
um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von
ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch sollten die intakten Akkus umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen der Akkus bzw.
Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigun-
gen überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
Alwaysswitcho󰀨themodelimmediatelyaftereachuse.Immediatelyaftereachuse,thebatteries
should be disconnected from the model. The batteries can be deeply discharged by leaving them
switched on accidentally or leaving them plugged in. Due to deep discharge, the batteries lose
power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible
orthebatteriescanself-igniteduringthechargingordischargingprocess(rehazard).Never
attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The voltage of a battery should never
fall below 5.7 volts to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx.
6.5 volts. After use, the intact batteries should be fully charged immediately after a cooling phase
of min. 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid a subsequent deep discharge by self-
discharge.Ifthebatteriesarenotusedorstoredforalongerperiodoftime,thebatteriesshould
be checked for voltage (min. 6.2 volts) or damage at least every 3 months and recharged or
disposed of if necessary.
FR - Attention!
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez les
batteries immédiatement après chaque utilisation du modèle. Les batteries peuvent être profon-
dément déchargées si vous les laissez allumées accidentellement ou si vous les laissez bran-
chées. En raison d‘une décharge profonde, les batteries perdent de la puissance ou peuvent
être endommagées à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou les batte-
ries peuvent s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie).
N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La ten-
sion d‘une batterie ne doit jamais descendre en dessous de 5,7 volts pour éviter une décharge
profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 6,5 volts. Après utilisation,
les batteries intactes doivent être complètement chargées immédiatement après une phase de
refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une déchar-
ge profonde ultérieure par autodécharge. Si les batteries ne sont pas utilisées ou stockées pen-
dant une plus longue période, celles-ci doivent chargées sous tension (min. 6,2 volts) au moins
tousles3mois.Vériezqu‘iln‘yapasdedommageset,sinécessaire,rechargezoujetez-les.
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, le batterie devono
essere scollegate dal modello. Le batterie possono essere scaricate completamente lasciandole
accese accidentalmente o lasciandole inserite. A causa della scarica profonda, le batterie perdo-
no energia o possono essere danneggiate a tal punto che la carica o la scarica non sono più pos-
sibili o possono autoaccendersi durante il processo di carica o scarica (pericolo di incendio). Non
tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione di una batteria
non deve mai scendere sotto i 5,7 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamen-
te carica ha una tensione di circa 6,5 volt. Dopo l‘uso, le batterie intatte devono essere ricaricate
completamentesubitodopounafasedira󰀨reddamentodimin.10minutiealpiùtardidopo12ore
per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non vengono utilizzate
o immagazzinate per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 6,2
Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, ricaricarle o smaltirle.
ES - ¡Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías deben desconec-
tarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías pueden descargarse com-
pletamente dejándolas encendidas o insertadas accidentalmente. Las baterías pierden energía
o se dañan de tal manera que ya no es posible cargarlas o descargarlas o pueden incendiarse
durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descar-
gar las baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a
5,7 voltios para evitar una descarga profunda. Las baterías completamente cargadas tienen un
voltaje de aproximadamente 6,5 voltios. Después de su uso, las baterías intactas deben cargarse
completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minu-
tos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior por autodescarga. Si
lasbateríasnoseutilizanysealmacenanduranteunlargoperíododetiempo,sutensión(mín.
6,2 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario,
recargarlas o desecharlas.
CZ - Pozor!
Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumulátor od
modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpo-
jen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumu-
látor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumu-
látoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí
(nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory.
Aby nedošlo k hlubokému vybití akumulátoru, nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod 6,5 V.
Plněnabitýakumulátormá5,7VAbyse zabránilo úplnému vybití, pokaždémpoužitínechej-
teakumulátor nabítdoplněnabitéhostavu.Plnénabití bymělaprobíhatpočekacídoběcca.
10minut po použitía nejpozději do12 hodin odmomentu použití. Pokudakumulátor nebude
nepoužívanýdelšídobu,jetřebahozkontrolovatnejméněkaždé3měsíceohledněsprávného
napětí(min.6,2V)amožnýchpoškození.Pokudjetonutné,dobijtenebozlikvidujteakumulátor.
PL - Uwaga.
Wtedynależywyłączaćgobezpośredniopokażdymużyciu.wtedy,pokażdymużyciu,należy
odłączyćakumulatorodmodelu.Jeżelimodelzostanieniezamierzeniewłączonylubjeżeliaku-
mulator nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje. Przez
całkowiterozładowanieakumulatortraciswojąmocbądźmożezostaćtakbardzouszkodzony,
żeładowanielubrozładowanieakumulatoraniebędziemożliwelubpodczasprocesuładowania
lubrozładowywaniazapalisięsamoistnie(niebezpieczeństwopożaru).Nigdyniewolnoładować
lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego
rozładowanianapięcie akumulatorów niepowinnonigdyspaśćponiżej5,7V. Napięciewpełni
naładowanegoakumulatorawynosiok.6,5V.Wceluuniknięciacałkowitegorozładowaniaspow-
odowanegowyładowaniemsamoistnymnależypoużyciucałkowicienaładowaćsprawnyakumu-
lator.Pełnenaładowanieakumulatorapowinnonastąpićpoodczekaniuok.10minutodużycia
orazniepóźniej niż poupływie 12 godzinodmomentu użycia. Wprzypadku,gdy akumulator
niebędzieużywany przez dłuższy okresczasu,wtedynależy sprawdzać goconajmniejco 3
miesiącepodwzględemprawidłowegonapięcia(min.6,2V)orazewentualnychuszkodzeń.W
raziekoniecznościnależygonaładowaćlubzutylizować.
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een aan/uit scha-
kelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitgerust met een losneem-
bare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het model worden gehaald. De accu kan
volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu en het model worden
nietlosgekopeld.Inzo’ngevalverliestdeaccuzijnvermogenofkanzodanigwordenbeschadigd
dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden
(brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgeladen of ontgeladen. Om
diepe ontlading van de batterij te voorkomen, mag de spanning nooit lager dan 5,7 V zijn. De
spanning van volledig opgeladen accu is ca. 6,5 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de
zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen.
De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan
12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden
op correcte spanning (min. 6,2 V) en op eventue le beschadiging te worden gecontroleerd.
DE - Fehlerbehebung - Das Fahrzeug fährt nicht
●Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie länger als 15 Std.
●Batterieverbinder oder Kabel sind lose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
●Elektrische Komponenten sind beschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter
verklemmen.
Konnte Ihr Problem noch nicht gelöst werden, nden Sie auf unserer Homepage
(www.jamara-shop.com) unter der Artikelnummer 460346 weitere Problembehebungen und
die entsprechenden Ersatzteile.
GB
Troubleshooting - The vehicle does not run
● Thebatterymaylowonpower.
After each use, or once a month minimum, charge the battery.
Do not leave the battery on the charger for more than 15 hours.
● Batteryconnectororwiresareloose.
 MakeSurethebatteryconnectorsarermlypluggedintoeachother.
● Electricsystemisdamaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
If your problem could not yet be solved, you will nd further problem solutions and the
corresponding spare parts on our homepage (www.jamara-shop.com) under article number
460346.
FR - Résolution des problèmes - La voiture n’avance pas
●L’accu n’est pas assez chargé
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur-tout
pas plus longtemps que 15 heures.
●Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
●Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
Si votre problème n‘a pas encore pu être résolu, vous trouverez sur notre page d‘accueil
(www.jamara-shop.com ) sous le numéro d‘article 460346 la résolution des problèmes et les
pièces de rechange correspondantes.
IT - Risoluzione di problemi - Il veicolo non funziona
● Labatterianonesu󰀩cientementecarica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di 15 ore.
● Connettoridibatteriaocavisonosfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Componentielettricisonodanneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
Se il problema non è ancora stato risolto, ulteriori soluzioni e i relativi pezzi di ricambio sono
disponibili sulla nostra homepage (www.jamara-shop.com) con il numero di articolo 460346.
ES - Solución de problemas - El vehículo no funciona
● Labateríanoestásucientementecargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar. No mas de 15 horas.
● Conexiondebateríaocableestansuelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Loscomponenteseléctricosestándañados.Elaguapuedecorroerenelproducto,mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
Si su problema aún no se ha solucionado, encontrará más soluciones y las piezas de repu-
esto correspondientes en nuestra página web (www.jamara-shop.com) bajo el número de
artículo 460346.
CZ
Řešení problémů - Model nejede
● Bateriemáslabývýkon.
 Pokaždémpoužitínebominimálnějednouzaměsícbateriinabijte.Bateriinenabíjejtedélenež
15 h.
● Konektorbaterienebokabelyjsourozpojenénebouvolněné.
● Jepoškozenáelektronikamodelu.
 MohlodojítkpoškozeníelektronikymodeluvodounebomohlodojítkzaseknuttípřepínačON/
 OFFdíkynečstotám,pískuneboštěrku..
Pokud jste problém nevyřešili, kontaktujte prosím svého prodejce. Na model je možné
sehnat různé náhradní díly a lze jej opravit.
PL - Rozwiązywanie problemów - pojazd nie porusza się.
● Akumulatorniejestwystarczająconaładowany.
 Akumulatornależyładowaćpokażdymużyciulubrazwmiesiącu.Nigdynieładowaćdłużejniż
15 godzin.
● Złączalubkableakumulatorasąluźne.
 Upewnićsię,żewszystkiekablesąprawidłowopodłączone.
● Uszkodzeniepodzespołówelektrycznych.
 Wodamożespowodowaćkorozjęproduktu,luźnezabrudzenia,żwirlubpiasekmogązablokować
 przełącznik.
W przypadku, gdy problem nie został rozwiązany, dalszej pomocy można szukać w tym
miejscu: www.jamara-shop.com 460346.
NL
Problemen oplossen - het voertuig beweegt niet.
● Deaccuisnietvoldoendeopgeladen.
Laad de accu na elk gebruik of eenmaal per maand op. Laad nooit meer dan 15 uur op.
● Deaccustekkerofkabelszittenlos.
 Zorgervoordatallekabelsjuistzijnaangesloten.
● Schadeaanelektrischeonderdelen.
Water kan corrosie van het product veroorzaken, los vuil, grind of zand kan de schakelaar
blokkeren.
Word uw probleem niet opgelost, raadpleeg onze website (www.jamara-shop.com), waar on-
der artikelnummer 460346 andere manieren bij het oplossen van probleem zijn te vinden. Hier
kunnen ook reserveonderdelen worden besteld.
11
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen
getrenntentsorgtwerden.Siesindverpichtet,AltbatterienderfachgerechtenEntsorgung
(getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im
Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten, die reizend wirken,
Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ord-
nungsgemäßeVerwertungwichtigfürdieUmweltundIhreGesundheit.SoferndieBatterien
unterhalbder durchgestrichenenAbfalltonneaufRädernmiteinemchemischen Zeichen
Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksil-
ber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteriesandaccumulatorsmustnotbedisposedofindomesticwaste.Youareobligedtodispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health.IfthebatteriesaremarkedwithachemicalsymbolHg,CdorPbbelowthecrossed-outwaste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retournervospilesgratuitementchezdescommerçants.Dèslorsqueles pilescontiennentdes
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandéd´e󰀨ectuerlacollecteetlerecyclagecommerecommandé,cequiesttrèsimportantpour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettesetunecroix,misenévidenceavecunsymbolechimiqueHg,CdouPb,celasignieque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterieegliaccumulatorinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccoltadi󰀨erenziata).Èpossibilerestituirelebatteriedopol’usogratuitamentenelleattivitàcom-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sareallergieosonoaltamentereattivi,laraccoltadi󰀨erenziataeilriciclaggiosonoimportantiper
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
unsimbolochimicoHg,CdoPb,signicachequesticontengonopiùdi0,0005%Mercurio(Hg),più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
deformaseparada.Ustedestáobligado,arealizarlaeliminaciónprofesionaldelasbateríasviejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividadescomerciales.Dadoquelasbateríascontienensustanciasquecausanirritación,pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
elambienteysusalud.Silasbaterías,pordebajodel“bidónconruedasborrado”estánmarcados
conunsímboloquímico,Hg,CdoPb,signicaquecontienemásdeun0,0005%deMercurio(Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvido-
vat zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů).Po použití jemožné baterie zdarmaodevzdat v obchodě.Baterie obsahujílátky,které
působídráždivě,mohouzpůsobitalergickéreakceajsouvelmireaktivní,protojesamostatnýsběr
avyužitívsouladuspředpisyvelmidůležitéproživotníprostředíaVašezdraví.Pokudbaterie,pod
přeškrtnutýmodpadkovýmkošemnakolečkách,jsouoznačenychemickýmsymbolemHg,Cdnebo
Pb,toznamená,žeobsahujívícenež0,0005%rtuti(Hg),vícenež0,002%kadmia(Cd)nebovíce,
než0,004%olova.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązanydousuwaniazużytychbateriizgodniezprzepi-
sami(oddzielnazbiórkaodpadów).Pozużyciumożnazwrócićbaterienieodpłatniewsklepie.Bate-
riezawierająsubstancjektóredziałajądrażniąco,mogąwywoływaćalergieisąwysocereaktywne,
dlategooddzielnaichzbiórkaiichwykorzystaniezgodniezprzepisamisąważnedlaśrodowiskai
Państwazdrowia.Jeżelibaterie,poniżejprzekreślonegokoszanaodpadynakółkach,oznaczone
sąznakiemchemicznymHg,CdlubPb,oznaczato,żezawierająonewięcejniż0,0005%rtęci(Hg),
więcejniż0,002%kadmu(Cd)lubwięcejniż0,004%ołowiu.
NL - Informatie over recycling
Batterijen en accu‘s mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten apart
worden afgevoerd. De gebruiker is verplicht om de gebruikte batterijen afvoeren in overeenstem-
ming met de regels (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kunnen de betterijen kosteloos
aandewinkelwordenteruggegeven.Debatterijenbevattensto󰀨endieirriterendzijn,kunnentot
allergieën leiden en zeer reactief zijn, daarom hun gescheiden inzameling en het gebruik ervan in
overeenstemming met de bepalingen zijn belangrijk voor het milieu en de gezondheid. Als de bat-
terijen op gekruiste afvalbak, zijn gemarkeerd met chemische teken Hg, Cd en Pb, betekent dat ze
meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0,004% lood bevatten.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt ent-
sorgtwerden.Siesindverpichtet,dieBatterien–wennmöglich–herauszunehmenund
das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich perso-
nenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von Ihnen selbst
entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separa-
tely.Youareobligedtotakeoutthebatteries,ifpossible,andtodisposeoftheelectricalequipment
at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you
must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doiventêtrejetésséparément.Vousêtestenues–danslapossibilité–dedéposervospileset
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchielettricinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmaltitise-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrickázařízení senesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, alemusí býtlikvidována
zvlášť.Uživateljepovinen - pokud jetomožné-odstranit baterii a odevzdatelektrickézařízení
dosběruodpadů.Pokudsenazařízenínacházejíosobníúdaje,tyjenutnéodstranitsamostatně.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeńelektrycznychniewolnowyrzucaćześmieciamizgospodarstwdomowych,lecznależy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązany–jeżelijesttomożliwe–dowyciągnięciaba-
teriiorazdooddaniaurządzeniaelektrycznegowkomunalnympunkciezbiórkiodpadów.Jeżelina
urządzeniuznajdująsiędaneosobowe,wtedynależyusunąćjesamodzielnie.
NL - Informatie over recycling
Elektrische apparatuur mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval, maar moet apart
worden afgevoerd. De gebruiker moet- indien mogelijk - om de accu,suit te haln en afgeven elekt-
rische apparaten bij stedelijk afvalverzamelpunt. Als het apparaat de persoonlijke gegevens bevat,
dan moet je ze zelf verwijderen.
IrrtumundtechnischeÄnderungenvorbehalten.CopyrightJAMARAe.K.2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ-16200Praha6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Toy´s
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-toys.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CZ
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní partner
PL - Servicecentrum
NL - Partner serwisowy

This manual suits for next models

6

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara 410011 User manual

Jamara

Jamara 410011 User manual

Jamara Audi Q7 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Audi Q7 2,4GHz User manual

Jamara 404970 User manual

Jamara

Jamara 404970 User manual

Jamara Ride on Motorrad Power Bike User manual

Jamara

Jamara Ride on Motorrad Power Bike User manual

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara 403084 User manual

Jamara

Jamara 403084 User manual

Jamara Land Rover Defender 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Land Rover Defender 2,4GHz User manual

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara X2-CRT BL User manual

Jamara

Jamara X2-CRT BL User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara Extron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Extron 2,4 GHz User manual

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara 404521 User manual

Jamara

Jamara 404521 User manual

Jamara Mercedes-Benz Actros 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Actros 2,4 GHz User manual

Jamara Whelon User manual

Jamara

Jamara Whelon User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Lindner Geotrac User manual

Jamara

Jamara Lindner Geotrac User manual

Jamara Monstertruck Crossmo EP User manual

Jamara

Jamara Monstertruck Crossmo EP User manual

Jamara UV Photochromic Series User manual

Jamara

Jamara UV Photochromic Series User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Kyosho Ultima RB6 instruction manual

Kyosho

Kyosho Ultima RB6 instruction manual

Famosa FEBER Disney Princess Scooty manual

Famosa

Famosa FEBER Disney Princess Scooty manual

Hosim 9155 manual

Hosim

Hosim 9155 manual

Carson Virus 4.0 Brushless instruction manual

Carson

Carson Virus 4.0 Brushless instruction manual

Reely 2345458 operating instructions

Reely

Reely 2345458 operating instructions

Costway TY327937 user manual

Costway

Costway TY327937 user manual

Fisher-Price POWER WHEELS FYW75 Owner's manual with assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS FYW75 Owner's manual with assembly instructions

Horizon Hobby Axial SCX10 PRO instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Axial SCX10 PRO instruction manual

Arctic LAND RIDER 303 Technical data

Arctic

Arctic LAND RIDER 303 Technical data

Prince Toys FIAT 500 ELECTRIC RIDE-ON 701 Installation & operation manual

Prince Toys

Prince Toys FIAT 500 ELECTRIC RIDE-ON 701 Installation & operation manual

Costway TY327940 user manual

Costway

Costway TY327940 user manual

Vaterra Nissan Silvia V100-C owner's manual

Vaterra

Vaterra Nissan Silvia V100-C owner's manual

Aosom 370-219V00 Assembly instruction

Aosom

Aosom 370-219V00 Assembly instruction

Calandra Racing Concepts Carpet Knofe Xti Assembly manual and parts list

Calandra Racing Concepts

Calandra Racing Concepts Carpet Knofe Xti Assembly manual and parts list

Kraken RC VESLA.5 instruction manual

Kraken RC

Kraken RC VESLA.5 instruction manual

Xray XB4C 23 instruction manual

Xray

Xray XB4C 23 instruction manual

Tonka GUS 'N GOBBLER user guide

Tonka

Tonka GUS 'N GOBBLER user guide

PR RACING SB401 manual

PR RACING

PR RACING SB401 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.