manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Strong Bull User manual

Jamara Strong Bull User manual

??/1503/21
Strong Bull
Ride-On Traktor 6V
No. 460262
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
PL - Instrukcja użytkowania
max. kg
50
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit
nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein
Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein), Max. Gewicht: < 50 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen
werden. Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge
(nicht enthalten):Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
•Before playing, remove all protective lms from all parts
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years
could be appropriate), Maximum weight: <50 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
• Retirez tous les lms de protection de toutes les parties
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
•Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des
enfants de moins de 3 ans!
•Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également
considérer 4 ans), Poids max. <50 Kg
Avant le montage
•L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les
enfants lors de l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3° anno di vita.
Attenzione:Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi)
con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza.
•A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo), Peso massimo: <50 Kg
Prima del montaggio
•Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal
montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Peso máximo: <50 Kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante
el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
PL - Wolno używać osobom od 3 lat.
Uwaga: Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy. MOŻNA SIĘ ZADŁAWIĆ!
Zawiera małe połykalne części.
Absolutnie nie należy udostępniać małym dzieciom.
• Przed rozpoczęciem zabawy należy usunąć folie ochronne ze wszystkich części.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (wraz z dziećmi)
zograniczonymi umiejętnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi bądź nie
posiadające wystarczającego doświadczenia lub wystarczającej wiedzy do obsługi
urządzenia
• Z powodu maksymalnej, rozwijanej prędkości ta zabawka nie nadaje się dla dzieci w
wieku poniżej 3 lat.
• Minimalny wiek: 3 (W zależności od wieku i stopnia rozwoju może być wymagany
minimalny wiek 4 lat) • Maks. waga: < 50 kg
Przed montażem
• Montaż może wykonywać tylko osoba dorosła.
Podczas montażu dzieci nie mogą przebywać w pobliżu zabawki.
• Do montażu potrzebne są następujące narzędzia (nie znajdują się w zestawie)
Wkrętak krzyżakowy
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ “Strong Bull Traktor 6V, No. 460262“
den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product “Strong Bull Traktor 6V, No. 460262“ complies with
Directive 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit “Strong Bull Traktor 6V, No. 460262“ est con-
forme à la Directive 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto “Strong Bull Traktor 6V, No. 460262“ è con-
forme alla Direttiva 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto “Strong Bull Traktor 6V, No. 460262“ cumple
con la Directiva 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności z dyrektywami Unii Europejskiej
Firma JAMARA e.K. oświadcza niniejszym, że model, “Strong Bull Traktor 6V, No. 460262“
jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz pozostałymi istotnymi przepisami dyrektywy
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE oraz 2009/48/WE
Dalsze informacje znajdą Państwo także pod:
www.jamara-shop.com/Conformity
2
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej
instrukcji obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
PL - Aby uniknąć wypadków i obrażeń, NIGDY nie pozwól dziecku obsługiwać
pojazdu bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
PL - Nie wolno jeździć modelem po drogach publicznych, placach i innych
niebezpiecznych miejscach. Model należy obsługiwać tylko w miejscach
takich jak prywatne parkingi, posesje prywatne lub inne bezpieczne miejsca.
Upewnij się, że żaden człowiek ani zwierzę nie jest narażone na niebezpieczeństwo.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
PL - Pojazd nie ma hamulców ani hamulca postojowego. Dlatego też nie należy
obsługiwać pojazdu na stokach pod górę lub w dół i
No Brake
DE - ACHTUNG
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
●Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
●Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen oder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
●The Model should not be used in rooms or halls with high humidity (for instance g
arages), in the rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and
housing.
●The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
● Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
● Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces libres.
●Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité
(ex. garages) , sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de
dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
●Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
●Non usare il modello in ambiente umido (ad esempio garage), sotto la pioggia oppure
aeree bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
●Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è adatto
per i prati o altre superci sporche.
ES - ATENCIÓN
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a
las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
●Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
●No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad (por ejemplo garajes), en la
lluvia o en superci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
● El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es adecuado
para prados o otras supercies impuros.
PL - UWAGA
● W celu zapewnienia bezpiecznej jazdy należy najpierw upewnić się, że dzieci rozumieją
poniższe zasady i że je przestrzegają:
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
- Nigdy nie zabieramy ze sobą innych dzieci. (w pojeździe może znajdować się tylko
1 osoba).
- Zawsze trzymaj się mocno.
- Nigdy nie jeździmy bez butów.
- Nigdy nie jeździmy po zmroku.
● Trzymaj ręce, włosy, luźną odzież i przedmioty w bezpiecznej odległości od obracających
się części.
● Nie używać modelu w pomieszczeniach lub halach o wysokiej wilgotności, w deszczu lub na
mokrych powierzchniach, ponieważ istnieje ryzyko awarii lub uszkodzenia elektroniki i
obudowy.
● Model nie jest wodoodporny i nie posiada ochrony pred wodą rozpryskową. Używać tylko na
nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje się do użytku
na łąkach czy innych zabrudzonych powierzchniach.
3
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Opis
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Część
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Opis
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Część
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Opis
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Część
1
Vorderachse
front axle
essieu avant
assale anteriore
eje delantero
Oś przednia
16
Kunststoffschutz Ø 8 mm
Plastic protection Ø 8 mm
Protecteur en plastique Ø 8 mm
Protezione in plastica Ø 8 mm
Protección de plástico Ø 8 mm
Osłona z tworzywa sztucznego Ø 8 m
311
Kunststoffschutz Ø 12 mm
Plastic protection Ø 12 mm
Protecteur en plastique Ø 12 mm
Protezione in plastica Ø 12 mm
Protección de plástico Ø 12 mm
Osłona z tworzywa sztucznego Ø 12 mm
3
2
Lagerbuchse
Bushing
Coussinet
Bronzina
Casquillo de cojinete
Tuleja łożyskowa
3 7
Hinterachse
rear axle
essieu arrière
assale posteriore
eje trasero
Oś tylna
1 12
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Kierownica
1
3
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras
Koło przednie
2 8
Hinterrad
Rear wheel
roue arrière
ruota posteriore
rueda trasera
Tylne koło
2 13
Lenkradhalterung
Steering wheel support
Support de volant
Supporto volante
Soporte del volante
Wspornik koła kierownicy
1
4
Radkappe
Wheel cover
Protection de roue
Copriruota
Llanta
Kołpak piasty
2 9
Radkappe
Wheel cover
Protection de roue
Copriruota
Llanta
Kołpak piasty
2 14
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
Podwozie
1
5
Klemmmutter Ø 8 mm
Clamp nut Ø 8 mm
écrou de verrouillage Ø 8 mm
Dado di bloccaggio Ø 8 mm
Tuerca de seguridad Ø 8 mm
Nakrętka mocująca Ø 8 mm
310
Klemmmutter Ø 12 mm
Clamp nut Ø 12 mm
écrou de verrouillage Ø 12 mm
Dado di bloccaggio Ø 12 mm
Tuerca de seguridad Ø 12 mm
Nakrętka mocująca Ø 12 mm
315
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Siedzenie
1
DE - Teile Karrosserie
GB - Parts for vehicle body
FR - Pièces du carrosserie
IT - Parti del carrozzeria
ES - Partes del carrocería
PL - Części karoserii
4
1 2
DE - Vor der Montage
● Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Dies wird ca. 30 min. in Anspruch nehmen. Im Auslieferungszustand be-
nden sich Kleinteile mit scharfen Kanten und spitzen Gegenstände durch
die Verletzungsgefahr besteht. Halten Sie deshalb während der Montage
Kinder fern. Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb nicht vor dem ord-
nungsgemäßen Abschluss der Montage aufgenommen wird.
● Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackungen bis zum
Abschluss der Montage auf.
GB - Before assembly
● Adult required for assembly. Assembly will take approx. 30 min. There are small parts with
sharp edges and sharp objects in the unassembled state which can cause injuries. There-
fore keep children away while assembling. Make sure that the vehicle will not be operated
before proper assembly.
● Check contents are complete. Keep packaging until assembly is nished.
FR - Avant le montage
● L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Cela prend environ 30 minutes de
votre temps. Dans le kit vous trouverez de petites pièces ayant des bouts et coins coupants
et pointus pouvant entraîner des blessures. De ce fait il est conseillé d’éloigner les enfants
lors de l’assemblage. Assurez-vous que personne ne joue avec votre modèle avant que
l’assemblage soit complètement achevé.
● Vériez soigneusement le contenu, celui-ci doit être complet. Gardez l’emballage jusqu’à ce
que l’assemblage soit terminé.
IT - Prima del montaggio
● Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. La durata del montaggio e di ca.
30 min. Nel contenuto si trovano dei pezzi piccoli che sono taglienti e appuntiti, rischio di
lesioni. Tenere lontano i bambini dal montaggio. Assicurarsi che l´operazione di gioco non
viene avviata prima del montaggio completo.
● Vericare il contenuto se e completo. Conservare la confezione no al montaggio completo.
ES - Antes del montaje
● El Montaje debe ser realizado por un adulto. Para completar el montaje aprox. 30 min. En el
contenido del kit estanpequeñas piezas con borde cortante y punzantes, es riesgo de
lesiones. Mantener los niños alejado durante el montaje. Asegúrese de que la ejecución de
los juegos no se ha iniciado antes de la nalización correcta de la instalación.
● Compruebe el contenido si esta completo. Mantener el embalaje hasta la terminación de el
montaje.
PL - Przed montażem
● Montaż może być przeprowadzony wyłącznie przez osobę dorosłą.
Zajmie to około 30 minut. W dostawie znajdują się małe części z ostrymi krawędziami i
spiczastymi przedmiotami z powodu które stwarzają ryzyko obrażeń. Dlatego dzieci nie
powinny przebywać w pobliżu podczas montażu. Upewnić się, że zabawa nie rozpocznie się
przed prawidłowym zakończeniem montażu.
● Sprawdź, czy zawartość jest kompletna. Opakowania należy przechowywać do czasu
zakończenia montażu.
DE
1. Montage der Hinterräder.
• Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben
• Das Hinterrad (8) und die Radkappe (9) werden auf die
Hinterachse aufgesteckt. Achten Sie darauf das Rad
mit der viereckigen Aussparung an der Antriebs-
seite (rechts) zu monieren.
• Drücken Sie die Klemmmutter (10) auf die Hinterrad-
achse bis sie fest auf der Kerbe der Achse sitzt.
• Stecken Sie den Kunststoffschutz (11) darüber
• Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
2. Montage der Vorderräder
• Für die Montage der Vorderräder schieben Sie ein Vor-
derrad (3) und eine Radkappe (4) auf die vorderachse.
• Drücken Sie die Klemmmutter (5) auf die Hinterrad-
achse bis sie fest auf der Kerbe der Achse sitzt.
•Stecken Sie den Kunststoffschutz (6) darüber
• Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
GB
1. Assembly of rear wheels
•Place the body with the underside facing up.
•The rear wheel (8) and the hubcap (9) are mounted on
the rear axle. Make sure to mount the wheel with the
square recess on the drive side (right).
• Push the clamp nut (10) onto the rear wheel axle until it
is firmly seated on the notch of the axle.
• Insert the plastic cover (11) over it.
• Repeat this on the other side.
2. Assembly of front wheels
• To mount the front wheels, slide a front wheel (3)
and a wheel cap (4) onto the front axle.
• Push the clamp nut (5) onto the rear axle until it is firmly
seated on the notch of the axle.
•Insert the plastic cover (6) over it.
•Repeat this on the other side.
FR
1. Montage des roues arrière.
•Placez le carrosserie avec le dessous tourné vers
le haut.
• La roue arrière (8) et l´enjoliveur (9) sont xés à
l‘essieu arrière. Veillez à monter la roue avec le
logement carré côté entraînement (droite)
• Enfoncez l‘écrou de serrage (10) sur l‘essieu arrière
jusqu‘ à ce qu‘il soit xé solidement sur l‘encoche de
l‘essieu.
• Insérez le couvercle en plastique (11) par-dessus.
•Faites la même chose de l‘autre côté.
2. Montage des roues avant
• An de réaliser le montage des roues avant, glisser
une roue avant (3) et un enjoliveur (4) sur l‘essieu
avant.
• Poussez l‘écrou de verrouillage (5) sur l‘essieu arrière
jusqu‘ à ce qu‘il soit xé solidement sur la goupille de
l‘essieu.
•Posez le couvercle en plastique (6) dessus
•Faites la même chose de l‘autre côté.
IT
1. Montaggio delle ruote posteriori.
•Posizionare la carrozzeria con la parte inferiore rivolta
verso l’alto
•La ruota posteriore (8) e il copriruota (9) vengono fissati
sull’asse posteriore. Assicurarsi di montare la ruota
con l’incavo quadrato sul lato di guida (destra).
•Spingere il dado di bloccaggio (10) sull’asse posteriore
della ruota fino a quando non è saldamente appoggiato
sulla tecca dell’asse.
•Inserire la protezione in plastica (11)
•Ripetere l’operazione dall’altro lato.
2. Montaggio delle ruote anteriori
•Per montare le ruote anteriori, far scorrere una ruota
anteriore (3) e un copriruota (4) sull‘ asse anteriore.
•Spingere il dado di bloccaggio (5) sull‘ assale posteri
ore fino a quando non è saldamente appoggiato sulla
tacca dell’assale.
•Inserire la protezione in plastica (6).
•Ripetere l’operazione dall‘ altro lato.
ES
1. Montaje de las ruedas traseras.
•Coloque carrocería con la parte inferior hacia arriba.
•La rueda trasera (8) y el tapacubos (9) están unidos al
eje trasero. Asegúrese de montar la rueda con el hueco
cuadrado en el lado de accionamiento (drecha)
•Empuje la tuerca de seguridad (10) sobre el eje de
la rueda trasera hasta que quede firmemente asentada
en la muesca del eje.
•Introducir la tapa de plástico (11) sobre ella.
•Repita esto en el otro lado.
2. Montaje de las ruedas delanteras
•Para montar las ruedas delanteras, deslice una rueda
delantera (3) y una tapa de rueda (4) en el eje
delantero.
•Empuje la tuerca de seguridad (5) sobre el eje trasero
hasta que quede firmemente asentada en la muesca
del eje.
•Inserte la tapa de plástico (6) sobre ella.
•Repita esto en el otro lado.
PL
1. montaż kół tylnych.
• Umieść korpus dolną stroną do góry.
• Tylne koło (8) i kołpak (9) nasuń na tylną oś. Upewnić
się, że koło z kwadratowym wgłębieniem po stronie
napędu (po prawej).
• Wcisnąć nakrętkę mocującą (10) na oś tylnego koła tak,
aby była mocno osadzona w wycięciu osi.
• Nałożyć na nią osłonę z tworzywa sztucznego (11).
• Powtórz tę czynność na drugiej stronie.
2. montaż kół przednich
• Aby zamontować przednie koła, nasuń przednie koło
(3) i kołpak (4) na przednią oś.
• Wcisnąć nakrętkę mocującą (5) na oś tylnego koła, aż
zostanie ona mocno osadzona w wycięciu osi.
• Nałożyć na nią osłonę z tworzywa sztucznego (6).
• Powtórz tę czynność na drugiej stronie.
DE
3. Montage Lenkrad
Setzen Sie das Lenkrad (12) auf die dafür vorhergesehene Stelle
(13). Drücken Sie es nachunten bis es einrastet.
GB
3. Assembly steering wheel
Place the steering wheel (12) onto to the designated position (13).
Press it down until it snaps into place.
FR
3. Montage du Volant
Réglez le volant (12) à la position prévue (13). Enfoncez-le jusqu‘
à ce qu‘il s‘enclenche.
IT
3. Montaggio del volante
Posizionare il volante (12) nella posizione prevista (13). Premere
verso il basso nché non si incastra.
ES
3. Montaje del volante
Posicionar el volante (12) en la posición prevista (13). Presione
hacia abajo hasta que encaje.
PL
3. montaż koła kierownicy
Umieścić kierownicę (12) w wyznaczonym miejscu (13). Pop
chnij go w dół, aż zablokuje się na swoim miejscu.
3
5
DE - Akku entnehmen
• Entfernen Sie den Sicherungsstift (5)
•Klicken Sie die Sicherungen nach oben auf (6) und
klappen Sie die Batterieabdeckung nach vorne ab.
•Ziehen Sie den Akkustecker auseinander (7)
und entnehmen Sie den Akku (8).
GB - Remove battery
•Remove the safety pin (5)
•Click the safety pin upwards (6) and open the battery
cover to the front.
•Disconnect the battery plug (7) and
remove the battery (8).
•Connect the adapter cable (2) with the battery (1) and
the charger (3)
•Plug the charger into the socket
FR - Enlever la batterie
•Retirez la goupille de verrouillage (5)
•Cliquez sur les protections (6) et soulevez le couvercle
du compartiment pile vers l‘avant.
•Débranchez le connecteur de batterie (7) et retirez
la batterie (8).
IT - Rimuovere la batteria
•Rimuovere il perno di bloccaggio (5).
•Spingere i fusibili verso l’alto (6) e sollevare in avanti il
coperchio della batteria.
•Scollegare il connettore della batteria (7) e rimuovere la
batteria (8).
ES - Remover la batería
•Retirar el perno de bloqueo (5).
•Empuje los fusibles hacia arriba (6) y levante la tapa de
la batería hacia adelante.
•Desconectar el conector de la batería (7) y retire la
batería (8).
PL - Wyjmowanie akumulatora
•Wyjmij kołek ustalający (5)
•Kliknąć zatrzaski bezpieczeństwa w górę (6) i
Złóż pokrywę baterii do przodu.
•Wyciągnij złącze akumulatora (7) i wyjmij baterię (8).
6
4DE
4. Montage Sitz
Drücken Sie die Laschen am Sitz (15) ein und schieben Sie Ihn in die Schienen des Chassis (14)
Achten Sie darauf dass der Sitz in der richtigen Position einrastet.
Durch verstellen des Sitzen können Sie das Modell der Größe Ihres Kindes anpassen.
GB
4. Assembly seat
Push in the flaps on the seat (15) and slide it into the rails of the chassis (14). Make sure that the seat
locks in the correct position. By adjusting the seat, you can adjust the model to the size of your child.
FR
4. Montage des sièges
Enfoncez les courroies du siège (15) et glissez-le dans les longerons du chassis (14).
Assurez-vous que le siège se verrouille dans la bonne position.
En ajustant le siège, vous pouvez ajuster le modèle via la taille de votre enfant.
IT
4. Montaggio del sedile
Premere le fascette sul sedile (15) e farlo scorrere nelle guide della carrozzeria (14)
Assicurarsi che il sedile si incastri nella posizione corretta.
Regolando il sedile è possibile adattare il modello alle dimensioni del bambino.
ES
4. Montaje del asiento
Empuje las correas del asiento (15) y deslícelas en los carriles del chasis (14).
Asegúrese de que el asiento se encaja en la posición correcta.
Ajustando el asiento, usted puede ajustar el modelo al tamaño de su hijo.
PL
4. montaż siedzenia
Wciśnij wypustki na siedzisku (15) i wsuń je w szyny podstawy (14).
Upewnij się, że fotelik zablokował się we właściwej pozycji.
Dzięki regulacji siedziska można dostosować model do wielkości dziecka.
5 7 8
DE - Achtung
Ziehen Sie nach jedem Einsatz den Schlüssel komplett ab. Dadurch wird
der Traktor abgeschaltet. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom
Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder
Akku angesteckt lassen wird der Akku tiefenentladen. Durch Tiefenentladung
verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entla-
den nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann
(Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die
Spannung des Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden.
Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der
intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 15 Minuten aber spätestens nach 12h
vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden.
Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf
Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. ent-
sorgt werden.
GB - Caution
Remove the key completely after each use. This switches off the tractor. The battery should be
disconnected from the model immediately after each use. Accidentally leaving the battery switched
on or plugged in will cause a deep discharge of the battery. Deep discharge causes the battery to
lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible
or the battery can self-ignite during charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge
or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should never fall below 5,7 volts to
avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 6,5 Volt. After use, the
intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 15 minutes but
at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by self-discharge. If the battery is
not used or stored for a longer period of time, the battery should be checked for voltage (min. 6,2
volts) or damage at least every 3 months and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention
Retirez complètement la clé après chaque utilisation. Cela permettra d‘éteindre le tracteur. La
batterie doit être débranchée du modèle immédiatement après chaque utilisation. Si vous laissez
accidentellement la batterie allumée ou branchée, elle se déchargera profondément. En raison
d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être endommagée à un point
tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer pendant
le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou
de décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais
descendre en dessous de 5,7 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement
chargée a une tension d‘environ 6,5 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complète-
ment chargée immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 15 minutes mais
au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la
batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée
au moins tous les 3 mois à la tension (min. 6,2 volts). Vériez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si
nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione
Rimuovere completamente la chiave dopo ogni utilizzo. Questo spegnerà il trattore. La batteria
deve essere scollegata dal modello immediatamente dopo ogni utilizzo. Se si lascia accidental-
mente la batteria accesa o collegata, la batteria si scarica profondamente. La scarica profonda
causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la
scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo
di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione
della batteria non deve mai scendere al di sotto di 5,7 volt per evitare una scarica profonda. La
batteria completamente carica ha una tensione di circa 6,5 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve
essere caricata completamente subito dopo una fase di raffreddamento di almeno 15 minuti e al
più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria
non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la
tensione (min. 6,2 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención
Retire la llave completamente después de cada uso. Esto apagará el tractor. La batería debe de-
sconectarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Dejar accidentalmente la batería
encendida o enchufada provocará una descargará profundamente. La batería perderá energía o
se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse
durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar
baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 5,7 voltios
para evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión de apro-
ximadamente 6,5 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente
inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 15 minutos y un máximo
de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no
se utiliza o almacena durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 6,2 voltios) debe com-
probarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.
PL - Uwaga
Po każdym użyciu wyjmij całkowicie klucz. Spowoduje to wyłączenie ciągnika. Akumulator po-
winien być odłączony od modelu natychmiast po każdym użyciu. Przypadkowe pozostawie-
nie baterii włączonej lub podłączonej do prądu spowoduje głębokie jej rozładowanie. Przez
całkowite rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony,
że ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania
lub rozładowywania zapali się samoistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować
lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego
rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno nigdy spaść poniżej 5,7 V. Napięcie w pełni
naładowanego akumulatora wynosi ok. 6,5 V. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spow-
odowanego wyładowaniem samoistnym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny akumu-
lator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 15 minut od użycia
oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator
nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3
miesiące pod względem prawidłowego napięcia (min. 6,2 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W
razie konieczności należy go naładować lub zutylizować
6
9
1
2
3
DE
9. Ladevorgang
● Verbinden Sie das Adapterkabel (2) mit dem Akku (1)
und dem Ladegerät (3).
● Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.
● Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.
● Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku.
● Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
● Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevor-
gangs.
● Nach dem Ladevorgang müssen Sie den Akku wieder in Ihr
Modell einbauen, achten Sie darauf den Akku richtig
anzustecken und nicht zu verpolen (+,-)
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15
Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
9. Charging Your Vehicle
● The POWER SWITCH must be turned in OFF position
when charging.
● Connect the adapter cable (2) with the battery (1)
and the charger (3)
● Plug the charger into the socket
● The charge time is between 10 and 15 hours.
● When the vehicle begins to run slowly, recharge the
battery.
● Do not charge the battery more than once within 24 hours.
● Charger and battery heat up during the charging process.
● After the charging process you have to re-install the battery
in your model, make sure that you connect the battery
correctly and do not reverse the polarity.
Attention!
Let the model cool off sufciently after each use before put-
ting it back into operation. When using an additional batte-
ries let it cool off for minimum 15 minutes until the model is
operated again. Overheating can damage the electronics or
may result in re.
FR
9. Charge de la voiture
● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer
la charge.
● Connectez le câble adaptateur (2) à la batterie (1) et au
chargeur (3).
● Branchez le chargeur dans la prise.
● Le temps de charge est entre 10 et 15 heures.
● Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
● Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus
de charge.
● Après le processus de charge, vous devez réinstaller la
batterie dans votre appareil. Installez le modèle, assurez-
vous que la batterie soit correctement branchée et ne pas
inverser la polarité (+, -)
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le sufsamment le temps de refroidir. Lais-
sez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le
modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT
9. Carica del veicolo
● Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
● Collegare il cavo adattatore (2) alla batteria (1) e il
caricatore (3).
● Collegare il caricatore alla presa.
● Il tempo di carica è di 10 - 15 ore.
● Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
● Non caricare la batterie volte in 24 ore.
● Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
● Dopo il processo di ricarica, è necessario reinstallare la
batteria nel modello, accertarsi di aver collegato corretta-
mente la batteria e di non invertire la polarità (+, -).
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufcien-
te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono
esssere le conseguenze.
ES
9. Carga del vehículo
● El vehículo debe estar apagado durante la carga.
● Conecte el cable adaptador (2) a la batería (1) y
el cargador (3).
● Enchufe el cargador en la toma de corriente.
● El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15
horas.
● Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la
batería.
● No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
● El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el
proceso de carga.
● Después del proceso de carga, vuelva a instalar la batería
en su modelo, asegúrese de que la batería está correcta
mente conectada y no invierta la polaridad (+, -)
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que respetar
una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio
de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamien-
to. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o pelig-
ro de incendio puden ser la consecuencia.
PL
9. procedura ładowania
● Podłączyć kabel adaptera (2) do akumulatora (1)
i ładowarkę (3).
● Podłącz ładowarkę do gniazdka elektrycznego.
● Czas ładowania wynosi od 10 do 15 godzin.
● Gdy tylko pojazd zacznie pracować wolniej, należy
naładować akumulator.
● Nie należy ładować baterii częściej niż 1 raz w ciągu
24 godzin.
● Podczas ładowania ładowarka i bateria będą się
nagrzewać.
● Po naładowaniu należy ponownie zainstalować akumulator
w modelu.
● pewnij się, że prawidłowo podłączyłeś baterię i nie
odwróciłeś biegunowości (+,-).
Ostrzeżenie!
Po każdym użyciu modelu należy poczekać, aż model osty-
gnie i dopiero potem uruchomić go ponownie. W przypadku
korzystania z dodatkowego akumulatora pomiędzy wymianą
akumulatorów i przed ponownym uruchomieniem modelu
należy zachować co najmniej jedną fazę chłodzenia trwającą
15 minut. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elekt-
roniki lub zagrożenie pożarowe.
10 11 12
DE -
Starten des Modells
Drücken Sie den Schlüssel (1) in das Zündschloss bis das
Licht leuchtet (10)
Achten Sie darauf den Schlüssel nach der Benutzung
wieder aus dem Zündschloss zu entfernen, ansonsten
könnte Ihr Akku Tiefenentladen werden.
Vorwärts / Rückwärts fahren
Stellen Sie den Ganghebel (11) in die Vorwärts / Rückwärts
Position. Drücken Sie das Gaspedal (12) damit das Modell
vorwärts bzw. rückwärts fährt.
GB -
Starting the model
Press the key (1) into the ignition until the light comes
on (10)
Be sure to remove the key from the ignition switch after
use, otherwise your battery may be deep discharged.
Driving forwards / reverse
Set the gear lever to the forward / reverse position. Push
the accelerator (12) so the model drives forwards or
backwards.
FR-
Démarrage du modèle
Enfoncez la clé (1) dans le commutateur de démarrage
jusqu‘ à ce que la lumière s‘allume (10)
Assurez-vous de retirer la clé du commutateur de
démarrage après utilisation, au cas contraire, votre
batterie risque d´être endommagé.
Conduire en Avant / arrière
Mettez le levier de vitesses (11) en position marche avant/
arrière. Appuyez sur la pédale d‘accélérateur (12) pour faire
avancer ou reculer le modèle
IT -
Avvio del modello
Premere la chiave (1) nel commutatore di accensione nché
la luce si accende (10)
Accertarsi di rimuovere la chiave dal commutatore di
accensione dopo l’uso, altrimenti la batteria potrebbe
sotto caricarsi.
Avanti / retromarcia
Portare la leva del cambio (11) in avanti/indietro. Premere il
pedale dell’acceleratore (12) per spostare il modello in avanti
o indietro.
ES -
Inicio del modelo
Introducir la llave (1) en la cerradura de contacto hasta
que se encienda la luz (10) Asegúrese de retirar la llave de
la cerradura de contacto después de usarla, de lo contrario
su batería podría descargarse profunda.
Avance / marcha atrás
Coloque la palanca de cambios (11) en la posición de
marcha adelante/atrás. Pulse el pedal del acelerador (12)
para avanzar o retroceder el modelo.
PL -
Rozpoczęcie pracy z modelem
Wcisnąć kluczyk (1) do stacyjki aż do momentu, gdy
świeci się kontrolka (10).
Należy pamiętać, aby po użyciu wyjąć kluczyk ze stacyjki,
w przeciwnym razie akumulator może zostać głęboko
rozładowany.
Jazda do przodu / do tyłu
Dźwignię zmiany biegów (11) ustawić w pozycji jazdy do
przodu/do tyłu. Naciśnij pedał przepustnicy (12), aby
przesunąć model do przodu lub do tyłu.
7
DE - Fehlerbehebung
1. Das Fahrzeug fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der
Akku geladen werden. Laden Sie nie länger als 15 Std.
● Wärmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung
ausgestattet. Wenn das Fahrzeug überlastet oder falsch
benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung
für ca. 5 - 20 Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht.
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen
Sie wie folgt vor:
NICHT überladen. Maximalgewicht 50 kg.
KEINE Steigungen fahren.
NICHT in befestigte Gegenstände fahren.
Das Durchdrehen der Räder könnte den Motor überhitzen.
NICHT bei sehr heißem Wetter fahren.
Die Bauteile können überhitzen.
KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektroni-
schen Bauteilen vornehmen. Es könnte ein Kurzschluss
entstehen
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose. Vergewissern Sie
sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt. Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt. Wasser kann
das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand
kann den Schalter verklemmen.
● Motor ist beschädigt
Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Batterieanschlüsse oder Adapter sind lose
Vergewissern Sie sich, dass die Batterieanschlüsse und
Adapter fest verbunden sind.
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt. Vergewissern
Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose ein
gesteckt wurde und auch Strom durch ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht. Ist das Ladegerät während
dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen.Evtl. laden Sie den Akku
nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im
Monat sollte der Akku geladen werden. Laden Sie nie
länger als 15 Std.
● Der Akku ist alt. Der Akku wird seine Akkuleistung verlie-
ren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden kön-
nen. Tauschen Sie alte und defekte Akkus aus.
4. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Es können
auch Geräusche beim Laden entstehen.
5. Das Ladegerät wird während des Ladens warm
●Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
GB - Troubleshooting
1. The vehicle does not run
● The battery may low on power. After each use, or once
a month minimum, charge the battery. Do not leave the
battery on the charger for more than 15 hours.
● Thermal fuse has tripped. The vehicle is equipped with a
self-resetting fuse. When the vehicle is overloaded or
operated incorrectly; the self-resetting fuse will be cut off
for 5 - 20 seconds before becoming operational again.
cut off the power, follow these guidelines:
DO NOT overload the vehicle,
Maximum weight allowed: 50 kg
DO NOT drive up steep slopes.
DO NOT drive into xed objects, which may cause the
wheels to spin, causing the motor to overheat.
DO NOT drive in very hot weather,
components may overheat.
DO NOT tamper with the electric system, Doing so may
create a short circuit, causing the fuse to trip.
● Battery connector or wires are loose. Make Sure the
battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead. Have you properly maintained the battery
according to the directions? Is the battery old?
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged. Water may have corroded
the system, or loose dirt, gravel or sand might have
jammed the switch.
● Motor is damaged. The motor needs professional repair.
2. The battery will not recharge
● Battery connector or adapter connector is loose.
Make sure the battery connector and adapter connector
are rmly plugged together.
● Charger is not plugged in. Make sure the charger is
plugged into the wall outlet and the power ow to the
outlet is on.
● Charger is not working. Is the charger warm while char-
ging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged. You may not be charging
the battery long enough. After each use, or once a month
minimum, charge the battery. Do not leave the battery on
the charger for more than 15 hours.
● Battery is old. The battery will eventually lose the ability
to hold a charge. Depending on the amount of use, and
varying conditions, the battery should operate for one to
three years. Replace the battery with a new one.
4. Battery buzzes or gurgles when charging.
● This is normal and not a cause for concern. It may also
be silent when charging, which is also normal.
5. Charger feels warm when recharging battery.
● This is normal and not a cause for concern.
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargé Après chaque utilisation
ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu,
mais surtout pas plus longtemps que 15 heures.
● Protection contre la surchauffe. La voiture est équipée
d’un fusible auto réarmable. Si celle-ci est surchargée ou
mal utilisée le fusible de sécurité va sauter et interrompre
la possibilité d’utilisation pour une durée entre 5 et 20
secondes, ensuite celui-ci s’armera à nouveau et vous
pourrez utiliser votre voiture.
An d’éviter de déclencher le fusible, respectez les
consignes suivantes:
NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE.
Charge maximale de 50 kg.
N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE
ou autre objet tractable.
NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets xes. Le
patinage des roues peut faire surchauffer le moteur.
NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD.
Les composants pourraient surchauffer.
N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION
ou ajout au niveau des composants électroniques,
il y a danger de court-circuit.
● L’écrou de xation de roue n’est pas serré
Si l’écrou de xation de roue n’est pas bien serré les
roues ne s’engageront pas dans les pignons. Serrez cor-
rectement les écrous sans pour autant trop appliquer de
force.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connec
tées du tout Assurez-vous que les contacts électriques
sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L’accu est endommagé. Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et
le gravier peut coincer l’interrupteur.
● Le moteur est endommagé.
Le moteur doit être réparé ou remplacer
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait
pas correctement contact. Assurez-vous de la bonne
connexion entre les éléments.
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur
la prise secteur et que le courant passe normalement
dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas. Est-ce que le chargeur
chauffe lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celuici
pourrait être défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé. Vous ne chargez
éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est
également très conseillé de recharger au minimum une
fois par mois votre accu pendant. Ne chargez pas plus
longtemps que 15 heures.
● L’accu est trop vieux. L’accu perd de sa puissance avec
le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres pa-
ramètres vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3
ans. Remplacez votre accu trop vieux ou défectueux par
un nouveau.
4. L’accu émet un bruit lors de la charge.
● Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous
inquiéter. Il également possible d’entendre des petits
bruits lors de la charge, cela est normal.
5. Le chargeur chauffe lors de la charge
● Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e sufcientemente carica. Dopo ogni uso o
una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di
15 ore.
● Fusibile termico. Il veicolo e dotato di un fusibile ripristina
bile. Quando il veicolo sovraccaricato o viene utilizzato in
modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5-20 secon-
di prima che va di nuovo in azione. Il fusibile si trova sotto
il sedile
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
NON sovraccaricare. Peso massimo 50 kg.
NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
NON guidare su una salita.
NON guidare su oggeti ssi. La rotazione delle ruote
potrebbe surriscaldare il motore.
NON usare il veicolo con un clima molto caldo.
I componenti si possono surriscaldare.
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata. La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati. L’acaua puo
corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloc-
care l’interruptore.
● Motore e danneggiato
Il motore deve essere riparato o sostituito
2. La batteria non si carica
● Connettori batteria o adattatori sono sfuse
Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono
connettati bene.
● Il caricatore non e collegato correttamente
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di
corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario,
puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni
utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria. Non piu di 15 ore.
● La batteria e vecchia
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e
altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e
difettosa con una nuova.
4. La batteria ronza o gorgoglia
● Questo e normale e non le deve preoccupare. Anche
mentre si carica possono sorgere
deirumori, questo e normale.
5. Il caricatore si riscalda mentre carica
● Questo é normale non deve esser causa di
preoccupazione
ES - Solución de problemas
1. El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe
cargar. No mas de 15 horas.
● El fusible térmico
El vehículo está equipado con un fusible rearme
atuomático. Cuando el vehículo está sobre
cargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de r
earme automático durante unos 5 - 20 segundos, antes de
que se usa. El fusilbe rearmable se encuentra bajo
del asiento
Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la
siguiente manera:
NO sobrecargar. Peso máximo 50 kg.
NO usar remolques o otras cosas con el vehículo.
NO marchar en una subida.
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
PL - Stosować pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
Sterowanie modelem wymaga pewnego minimum umiejętności i ostrożności.
Dlatego przed przystąpieniem do obsługi modelu należy zapoznać się z jego
charakterystyką i elementami sterującymi. Model ten ma dużą masę własną.
Zwiększa to ryzyko uszkodzeń i obrażeń w przypadku utraty kontroli nad
maszyną. Unikać wszelkich celowych lub niezamierzonych kolizji lub zderzeń z
obiektami lub zagrażających osobom.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
NO marchar en objetos jos. El giro de ruedas podría sobrecalentar el motor.
NO usar el vehículo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas se pueden sobrecalentar.
NO cambiar o adicionar a los componentes electrónico. Podría causar un cortocircuito.
● Tuerca está oja
Si la turcas no estan suciente aprieta, las ruedas no funcione con el engranaje. Apretar las
tuercas y asegúrese de que no se apreta demasiado.
● Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada
Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
● Motor esta estropeado
El motor se tiene que reparar o cambiar.
2. La batería no se carga
● Conectores o adaptadores estan sueltos
Asegúrese de que los conectores de batería y adaptador estan conectado.
● El cargador no está enchufado bien
Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye
a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería
sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar.
Nunca cargar mas de 15 horas.
● La batería es vieja
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la
batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
4. La batería está tarareando o gorgotea en la carga
● Es normal y no motivo de preocupación. Tambien se pueden encontrar suenos durante la
cargar, esto es normal.
5. El cargador se calienta durante la carga
● Esto es normal y no es motivo de preocupación.
PL - Rozwiązywanie problemów
1. pojazd nie porusza się
● Bateria nie jest dostatecznie naładowana.
Bateria powinna być ładowana po każdym użyciu lub raz w miesiącu.
Nigdy nie ładuj urządzenia dłużej niż 15 godzin.
● Bezpiecznik termiczny.
Pojazd jest wyposażony w bezpiecznik samoczynnie resetujący się. Jeżeli pojazd jest W
przypadku przeciążenia lub nieprawidłowego użytkowania bezpiecznik samoczynny wyłączy się
na ok. 5 - 20 sekund przed wznowieniem pracy.
Aby zapobiec przepaleniu bezpiecznika, należy wykonać następujące czynności:
NIE wolno przeciążać. Maksymalna waga 60 kg.
NIE WJEŻDŻAĆ na zbocza.
NIE WJEŻDŻAĆ w obiekty stałe.
Obroty kół mogą doprowadzić do przegrzania silnika.
NIE WOLNO prowadzić pojazdu w bardzo gorących warunkach pogodowych.
Komponenty mogą się przegrzewać.
NIE WOLNO dokonywać żadnych zmian ani uzupełnień w elementach elektronicznych.
Może dojść do zwarcia.
● Złącza lub kable akumulatora są poluzowane.
Upewnij się, że wszystkie kable są dobrze podłączone.
Bateria jest uszkodzona. Należy wymienić baterię.
Elementy elektryczne są uszkodzone. Woda może spowodować korozję produktu, luźne zanie
czyszczenia, żwir lub piasek mogą zablokować przełącznik.
Silnik jest uszkodzony. Silnik musi zostać naprawiony lub wymieniony
2. bateria nie ładuje się
● Złącza baterii lub adaptery są poluzowane.
Upewnij się, że Zaciski akumulatora i adaptery są pewnie podłączone.
● Ładowarka nie jest prawidłowo podłączona.
Upewnij się, że ładowarka jest prawidłowo podłączona do gniazdka. jest podłączony do g
niazdka i płynie przez niego prąd.
● Ładowarka nie działa. Czy ładowarka jest ciepła podczas ładowania?
W przeciwnym razie może być uszkodzony.
3. czas jazdy jest bardzo krótki
● Bateria nie jest w pełni naładowana.
Być może nie ładujesz akumulatora wystarczająco długo. Bateria powinna być ładowana po
każdym użyciu lub raz na Bateria powinna być ładowana po każdym użyciu lub raz w
miesiącu. Nigdy nie ładuj urządzenia dłużej niż 15 godzin.
● Bateria jest stara lub głęboko rozładowana. Z czasem bateria traci swoją moc. W zależności
od sposobu użytkowania i innych warunków, bateria może być używana przez okres od
jednego do dwóch lat. Wymień stare i uszkodzone baterie.
4. Akumulator szumi lub bulgocze podczas ładowania.
● Jest to normalne i nie stanowi powodu do niepokoju. Hałas może również wystąpić podczas
ładowania.
5. Ładowarka nagrzewa się podczas ładowania.
● Jest to normalne i nie stanowi powodu do niepokoju.
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber
(Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz
należy usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe – do
wyciągnięcia baterii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie
zbiórki odpadów. Jeżeli na urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć
je samodzielnie.

Other manuals for Strong Bull

5

This manual suits for next models

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 404610 User manual

Jamara

Jamara 404610 User manual

Jamara J-Matic User manual

Jamara

Jamara J-Matic User manual

Jamara McLaren P1 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos 460657 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos 460657 User manual

Jamara Power Drag User manual

Jamara

Jamara Power Drag User manual

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara 405107 User manual

Jamara

Jamara 405107 User manual

Jamara Ferrari F1 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 2,4GHz User manual

Jamara 460565 User manual

Jamara

Jamara 460565 User manual

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara 460568 User manual

Jamara

Jamara 460568 User manual

Jamara Mercedes-AMG SL 65 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG SL 65 User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Ford Shelby User manual

Jamara

Jamara Ford Shelby User manual

Jamara Lindner Geotrac with front loader User manual

Jamara

Jamara Lindner Geotrac with front loader User manual

Jamara Strong Bull 460795 User manual

Jamara

Jamara Strong Bull 460795 User manual

Jamara Audi Q7 User manual

Jamara

Jamara Audi Q7 User manual

Jamara Super Load 460895 User manual

Jamara

Jamara Super Load 460895 User manual

Jamara J-ROCK User manual

Jamara

Jamara J-ROCK User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara Heart Attack 05 7130 User manual

Jamara

Jamara Heart Attack 05 7130 User manual

Jamara Power Drag 460276 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460276 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

HPI Racing Savage 25 instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Savage 25 instruction manual

Moni ROCK instruction manual

Moni

Moni ROCK instruction manual

Absima CR-18 Pro manual

Absima

Absima CR-18 Pro manual

Lean Cars CH9935 Installation and operating manual

Lean Cars

Lean Cars CH9935 Installation and operating manual

Traxxas TRX-4 Mercedes-Benz G500 owner's manual

Traxxas

Traxxas TRX-4 Mercedes-Benz G500 owner's manual

Traxxas TRX4 82056-4 owner's manual

Traxxas

Traxxas TRX4 82056-4 owner's manual

Skyrc CG GAUGE instruction manual

Skyrc

Skyrc CG GAUGE instruction manual

Dromida Monster Truck didc0048 Quick start manual

Dromida

Dromida Monster Truck didc0048 Quick start manual

PLAYTIVE 309476 instruction manual

PLAYTIVE

PLAYTIVE 309476 instruction manual

Fisher-Price 78361 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price 78361 instructions

Ansmann Racing X8 manual

Ansmann Racing

Ansmann Racing X8 manual

HOMCOM Lambo V12 Vision Gran Turismo owner's manual

HOMCOM

HOMCOM Lambo V12 Vision Gran Turismo owner's manual

Kyosho MINI-Z Racer MR-03N RM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-03N RM Type instruction sheet

Overmax OV-X-Monster 3.0 user manual

Overmax

Overmax OV-X-Monster 3.0 user manual

Schumacher Cat K1 Aero instruction manual

Schumacher

Schumacher Cat K1 Aero instruction manual

THUNDER TIGER TS-4N instruction manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER TS-4N instruction manual

Kyosho EP FAZER Dirt Hog instruction manual

Kyosho

Kyosho EP FAZER Dirt Hog instruction manual

ECX ECX3000S Manuel d'utilisation

ECX

ECX ECX3000S Manuel d'utilisation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.