Janssens EOS ROYAL User manual

HANDLEIDING
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
AUFBAUANLEITUNG
MONTAGE-VEJEDNING
MONTERINGSVEILEDNINGEN
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
EOS ROYAL / ROYAL MUR
Version 2019_1


PRODUKTINFORMATIE
Geachte klant,
U heeft met de aanschaf van deze aluminium serre een
juiste keuze gemaakt waarmee wij u veel plezier wensen.
OPMERKINGEN
Deze handleiding is vooreerst opgesteld voor alle
standaardconstructies maar bevat voldoende aanwijzingen
om een vlotte montage van andere uitvoeringen te
garanderen. De zwarte rubber strips zijn aan de binnenkant
met olie behandeld, dit garandeert een eenvoudige en
snelle montage. Deze serre heeft het kweken van planten
en bloemen tot doel en wordt slechts betreden voor het
gebruik door een hiervoor bevoegde persoon. Kleine
ondichtheden en condensatiewater in deze constructies zijn
dan ook toelaatbaar! Mogelijke zwarte plekken op de
profielen zijn eenvoudig met een
aluminiumreinigingsmiddel af te nemen, het betreft geen
productiefouten. De serre dient geplaatst te worden op een
voldoende draagkrachtige betonfundering die voorzien is
tot op vaste vorstvrije grond. De verankering van de serre
alsook het regelmatig controleren van de toestand dient
steeds door de eigenaar of exploitant te worden voorzien.
Het dak van de serre dient in de winter van sneeuw bevrijd
te worden, of op een gepaste manier ondersteund worden.
De serre moet op een van de wind afgeschermde plaat
opgebouwd worden. Tijdens de montage dient men
gepaste beschermende kledij te dragen (b.v.
veiligheidshandschoenen) om kwetsuren te vermijden. Men
dient steeds de lokaal gebruikelijke bouwverordeningen in
acht te nemen.
VOLGORDE VAN DE MONTAGE
Opbouw en montagevolgorde is voor alle modellen
hetzelfde.
- Uitsorteren van aluminium profielen volgens
modelgrootte.
- Montage en opbouw van gehele constructie.
- Horizontaal en waterpas stellen van de constructie.
- Verankering van de constructie.
- Beglazing.
BENODIGD GEREEDSCHAP
Schroefsleutel Nr. 10, schroevendraaier, waterpas,
boorapparaat en boortje Ø4.2, metaalzaag,
werkhandschoenen, schaar (voor het snijden van rubber).
Constructiewijzigingen onder voorbehoud.
PRODUCT INFORMATION
Dear customer
Thank you for buying a high-quality aluminium greenhouse.
REMARKS
In all drawings you find the mounting-instructions for all
basic standard-models. However this manual should be a
sufficient guidance for all special-case greenhouses. This
greenhouse is designed for cultivation of plants/flowers.
Therefore leakage, water drops and condensation inside
the building are allowed. The building may only be entered
by competent persons during cultivation or maintenance.
Aluminium profiles that are not painted may show black
stains, these stains are not a production error: they can be
easily removed with a aluminium cleaner available at every
good drugstore. The rubber strips have been treated with
oil/silicone on the interior to facilitate the assembly. The
building should be mounted on a solid concrete foundation
deep enough to get a solid and frost-free ground.
Anchoring of the foundation should be made by the owner
or operator and should be checked periodically. During
winter the roof has to be cleared of snow or supported in a
suitable way. The greenhouse should be built in a location
protected from strong winds. Protective gear (such as
protective gloves) should be used during mounting in order
to avoid injuries. One should at all times pay attention to
the local building regulations.
ASSEMBLY ORDER
The assembly procedure is the same for all our
greenhouses.
- Sorting of the profiles according the model.
- Mounting of the complete aluminium construction.
- Leveling of the construction using a waterlevel.
- Securing the building to the ground
- Glazing.
REQUIRED TOOLS
Socket wrench nr. 10 or spanner nr. 10, water-level,
screwdriver, drilling machine + drill 4.2 mm, scissors (to cut
the rubber).
We reserve the right to change the construction without
prior notice!

INFORMATION SUR LE PRODUIT
Cher client,
Nous vous félicitons à l’achat de la serre en aluminium.
REMARQUES
Dans ce manuel vous trouvez les instructions de montage
pour tous les modèles standards. Par contre, ce manuel est
aussi un bon guide pour tous les modèles spéciaux. La
serre est une verrière pour cultiver des plantes et des
légumes: des petites fuites et de l’eau de condensation sont
autorisées.
Les couvercles noirs en caoutchouc sont, à l’intérieur,
traités à l’huile. Ceci garantie un montage simple et rapide.
Si les profilés en alu montrent des taches noires, il ne s’agit
pas d’un défaut de production. Ces taches peuvent
facilement être enlevées au moyen de nettoyants pour
aluminium, qui sont disponible sur le marché. Une
fondation à l’abris du gel et portance suffisante est
nécessaire. Pendant l’hiver il faut enlever la neige de la
toiture ou étançonner le toit. Il faut construire la serre dans
un endroit protégé du vent. Afin d’éviter des blessures lors
de la montage, il faut porter des vêtements de travail, qui
pourrons vous protéger (p.ex. des gants de sécurité). En
tout cas il faut respecter les règles urbanistiques locales.
DÉROULEMENT DU MONTAGE
L’ordre de montage est identique pour tous les modèles :
- Triage des profilés en alu en fonction des dimensions du
modèle.
- Assemblage des profilés et montage de la structure.
- Alignement vertical et horizontal de la construction.
- Pose du vitrage.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Clef N° 10, tournevis, niveau à bulle, perceuse et foret
Ø4.2mm, scie à métaux, gants de travail, ciseaux (pour la
mise à longueur du joint en caoutchouc).
Sous réserve de tout changement.
PRODUKT INFORMATION
Sehr geehrter Kunde,
Wir möchten Ihnen zum Kauf dieses Gewächshauses
gratulieren.
ANMERKUNGEN
Die Aufbauanleitung bezieht sich zunächst auf das
Standardmodell. Für Sonderkonstruktionen gibt es
zusätzliche Hinweise zur Montage. Das Gewächshaus sollte
in einer windgeschützten Lage montiert werden. Während
des Winters sollte das Dach von Schnee befreit werden
oder durch geeignete Maßnahmen abgestützt werden! Alle
Konstruktionen sind bauseits in geeigneter Weise am
Aufstellungsort zu verankern! Im Jedem Fall muss ein
frostfreies Betonfundament vorhanden sein. Das
Gewächshaus ist vom Betreiber regelmäßig auf ihren
ordnungsgemäßen Zustand zu untersuchen.
Unlackierte Alu-Profile können schwarze Flecken
aufweisen, hierbei handelt es sich nicht um einen
Produktionsfehler. Mit einem handelsüblichen Alu-Reiniger
lassen sich diese weitestgehend entfernen. Die
Gewächshäuser dienen der Kultur von Pflanzen und werden
durch gärtnerische tätige oder entsprechend autorisierte
Personen oder nur in deren Begleitung betreten. Kleine
Undichtigkeiten, Wassertropfen und Kondensat sind
zulässig. Das mitgelieferte Dichtungsgummi ist an der
Innenseite mit Talg behandelt, was zu einer schnelleren und
einfacheren Montage beiträgt. Bei der Montage muss man
Schutzausrüstung tragen z.B. Sicherheitshandschuhe, um
Verletzungen zu vermeiden. In jedem Fall muss die
landesübliche Bauordnung beachtet werden!
MONTAGEABLAUF
Der Montagevorgang ist bei allen Modellen gleich:
- Auslegen der Alu-Profile gemäß Modellgröße.
- Aufbau der Alu-Konstruktion.
- Horizontale und vertikale Ausrichtung der Konstruktion.
- Verankerung der Konstruktion.
- Verglasung.
BENÖTIGTES WERKZEUG
Schraubenschlüssel Nr. 10, Schraubenzieher, Wasserwaage,
Bohrmaschine und Bohrer (4.2 mm) Metallsäge, Schere (für
das Zuschneiden der Gummidichtung).
Konstruktionsänderungen behalten wir uns vor.

PRODUKT-INFORMATION
Kære kunde,
Tillykke med Deres nye drivhus. De har valgt et højt
kvalitetsprodukt, som De vil få megen fornøjelse af.
BEMÆRKNINGER:
Denne montage-vejledning er først og fremmest lavet for
alle vores standardkonstruktioner, men kan også bruges til
montage af specielkonstruktioner, da der er inkluderet flere
supplerende anvisninger. Drivhusets funktion er at dyrke
planter og blomster; små utætheder samt kondens er tilladt
i disse konstruktioner. Drivhuset kan bedst placeres et
beskyttet sted. Alle gummilister er indvendigt behandlet
med olie, som sikrer en enkelt og hurtigt montage. (Pas på
det kan smitte af på fliserne) .På underkanten af tagrenden
er der forudset en rille, hvor der IKKE skal monteres
gummilister. Mulige sorte pletter på profilerne kan nemt
fjernes med et aluminiums rengøringsmiddel – disse er ikke
produktionsfejl. Drivhuset skal placeres på en bæredygtig
undergrund, en terrasse eller et rigtig fundament. Taget
skal holdes snefrit om vinteren, eller skal støttes på en
passende måde. Husk at overholde de lokale
byggeforskrifter.
FREMGANGSMÅDEN FOR MONTAGEN:
Opbygning og montage er den samme for alle størrelser.
- Lægge alle dele frem
- Monter hele aluminiumskonstruktionen
- Sæt konstruktionen i vatter og i vinkel.
- Monter glasset
VÆRKTØJ:
Nøgle nr. 10, skruetrækker, vatterpas, boremaskine og bor
Ø 4,2 mm, arbejdshandsker, saks (for at klippe
gummilisterne)
Vi tar forbehold om endringer i konstruksjonen.
PRODUKTINFORMASJON
Kjære kunde
Til lykke med Deres nye drivhus. De har valgt ett høy-
kvalitetsprodukt, som vi håper De vil få meget glede av.
BEMERKNINGER
Denne monteringsveiledningen er først og fremst laget for
alle våre standardkonstruksjoner, men kan også brukes til
montering av spesialkonstruksjoner, da det er inkludert
flere supplerende anvisninger. Drivhusets funktion er at
dyrke planter og blomster; små utætheder samt kondens er
tilladt i disse konstruktioner. Drivhuset kan bedst placeres
et beskyttet sted. Alle gummilistene er innvendig behandlet
med olje, som sikrer en enkel og hurtig
montering. (Vær obs på at oljen kan smitte av.) På
underkanten av takrennen er det en rille hvor det IKKE skal
monteres gummilister. Mulige sorte pletter på profilene
kan lett fjernes med ett aluminiums rengjøringsmiddel –
disse er ikke produksjonsfeil. Drivhuset skal placeres på en
bæredygtig undergrund, en terrasse eller et rigtig
fundament. Om vinteren bør taket gjøres fritt for snø.
Drivhuset bør plasseres på et lunt sted. De bør bruke
beskyttende tøy som for eksempel hansker ved montering.
Husk at overholde de lokale byggeforskrifter.
FREMGANGSMÅTE VED MONTERING
Oppbygging og montering er den samme for alle størrelser.
- Legg alle deler frem.
- Monter hele aluminiumskonstruksjonen
- Sett konstruksjonen i vater og vinkel.
- Monter glassene / isolerplastplatene.
VERKTØY
Nøkkel nr. 10, skrutrekker, vater, boremaskin og bor Ø
4,2mm, metallsag, arbeidshansker, saks (for å klippe
gummilistene).
Vi tar forbehold om endringer i konstruksjonen.

PRODUKTINFORMATION FÖR
MONTAGE VÄXTHUS
Bästa kund.
Tack för att Ni köpt ett växthus av aluminium med hög
kvalitet.
På de följande sidorna hittar ni monteringsanvisningar för
de varierande modellerna samt skisser på de olika
profilerna. För de hus som inte är lackerade (ren
aluminium) kan det ibland finnas mörkare fläckar vilket är
naturligt. Dessa kan med lätthet tvättas bort med en
aluminiumrengörare som kan köpas i färghandeln.
Gummiprofilerna har blivit behandlade med olja för att
underlätta vid montering. Grundarbetet måste vara utfört
på sådant sätt att marken inte rör sig vid tjäle samt att
huset bör vara förankrat genom fastgjutning. Vid snöfall
under vintern bör snön tas ned från taket. Vid rikligt snöfall
bör huset gärna stöttas i mitten på nocken speciellt om Ni
inte befinner Er på plats där under vinterhalvåret.
Växthuset bör placeras på en skyddad del av trädgården där
vinden är mindre stark. Vid montering av glasen bör
handskar användas för att skydda mot skärskador.
Följ de lokala lagar vad gäller bygglov.
MONTERINGSFÖLJD
Monteringsföljden är den samma för alla växthusen.
- Sortera upp profilerna och placera dem i den ordning som
de skall monteras.
- Montera ihop hela aluminiumkonstruktionen innan
glasning.
- Kryssmät diagonalerna noggrant samt använd ett
vattenpass innan glasningen.
- Glasning.
VERKTYG SOM BEHÖVS VID MONTERING
Fast nyckel nr. 10 eller hylsnyckel nr. 10, Vattenpass,
Skruvmejsel, Sax (för klippning av gummilist),
Borrmaskin och borr 4.2 mm samt 6.5 mm.
Vi förbehåller oss för rätten att ändra i konstruktionen utan
att i förväg meddela sådant.
INFORMAZIONI GENERALI SUL
PRODOTTO
Caro Cliente,
Ti ringraziamo per aver scelto una Serra in alluminio di
“alta-qualità”.
OSSERVAZIONI
Nei disegni sono specificate le istruzioni di montaggio per
tutti i modelli standard. In ogni caso questo manuale risulta
essere una guida più che sufficiente anche per
l’installazione di Serre realizzate “su misura”. I profili
d’alluminio potrebbero presentare alcune macchie scure.
Tali macchie non sono dovute ad errori di produzione e
possono altresì essere rimosse usando comuni prodotti per
la pulizia dell’alluminio, disponibili nelle migliori rivendite
specializzate. Le guarnizioni in gomma sono trattate con olii
speciali al fine di facilitarne l’applicazione. Il terreno sul
quale viene posata la serra deve essere opportunamente
isolato e predisposto per la realizzazione di una
fondamenta in cemento. In inverno, è consigliabile
rimuovere la neve dal tetto o supportare la Serra
dall’interno. Consigliamo inoltre di installare la Serra in una
zona riparata dal vento. Durante la fase di installazione è
preferibile usare dispositivi ed attrezzatura di protezione
personale (es.: guanti) allo scopo di evitare qualsiasi danno
alle persone. Consigliamo vivamente di verificare le
normative locali vigenti in merito alla realizzazione di
strutture di questa tipologia.
FASI DI MONTAGGIO
La procedura di installazione è uguale per tutte le Serre.
- Verificare e disporre in ordine tutti I profili in alluminio
che compongono la Serra.
- Montare completamente la struttura in alluminio.
- Livellare la struttura e controllarne lo squadro degli angoli
e delle diagonali.
- Posizionare le lastre di tamponamento (vetro,
policarbonato etc.).
ATTREZZATURA NECESSARIA PER IL
MONTAGGIO
Chiave inglese o chiave a bussola nr.10, livella ad acqua
(bolla), cacciavite, trapano con punta ø4 mm, forbici (per
tagliare la guarnizione).
Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche del
prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.

EOS ROYAL

" ROYAL - T"
829mm
1
2360mm2
829mm3
A
= 1+2+3
3098mm
4
829mm
5
B
= 4+5
A
= 4018
B
= 3927

ITEM PC
ROOFWINDOW 4 pc
BAG_SILICONE 1 pc
DOUBLE TURNING DOOR 1 pc
SPANDREL 10 pc
RIDGE DECORATION (box) 2 + 1 pc
LOUVRE VENT 2 pc
BAG_GLASS SPACERS (80 pcs) 2 pc
PALLET 1 ROYAL T
WEIGHT: 342 kg
DIMENSIONS:
800 x 900 x 2200 mm
POSITION GLAS DIMENSIONS PC
ROOF 450 X 1850 MM 2 pc
ROOF 361 X 1850 MM 4 pc
ROOF 361 X 1450 MM 4 pc
ROOF 361 X 1020 MM 8 pc
ROOF 730 X 825 MM 4 pc
MODEL RT8 361 X 1391 X 1850 MM (*32 MM) 2 pc
MODEL RT7 361 X 890 X 1392 MM 2 pc
MODEL RT6 361 X 1065 X 1450 MM (*35 MM) 2 pc
MODEL RT5 361 X 640 X 1066 MM 2 pc
MODEL RT2 432 X 287 X 882 MM 2 pc
TRIANGLE RT1 625 X 545 MM 2 pc
MODEL E11 361 X 888 X 1090 MM (*75 MM) 4 pc
MODEL E10 361 X 620 X 882 MM 4 pc
MODEL E9 361 X 351 X 614 MM 4 pc
MODEL E8 361 X 83 X 348 MM 4 pc
MODEL R3 361 X 490 X 710 MM (*70 MM) 2 pc
MODEL R2 361 X 186 X 480 MM 2 pc
MODEL E6 361 X 85 X 379 MM 2 pc
ITEM PC
PRO6120 foundation profile 459 mm L 1 pc
PRO6120 foundation profile 459 mm R 1 pc
PRO20229 horizontal gable prof 401 mm 2 pc
PRO1456 glazing bar 1005mm 4 pc
PRO1456 glazing bar 603 mm 2 pc
PRO1456 glazing bar 203 mm 2 pc
PRO1456 glazing bar 472 mm L 1 pc
PRO1456 glazing bar 472 mm R 1 pc
PRO1456 glazing bar 645 mm L 1 pc
PRO1456 glazing bar 645 mm R 1 pc
PRO1456 glazing bar 1075 mm L 1 pc
PRO1456 glazing bar 1075 mm R 1 pc
PRO1456 glazing bar 900 mm L 1 pc
PRO1456 glazing bar 900 mm R 1 pc
PRO1456 glazing bar 1408 mm L 1 pc
PRO1456 glazing bar 1408 mm R 1 pc
ITEM PC
PRO6120 foundation profile 2009 mm L 1 pc
PRO6120 foundation profile 2009 mm R 1 pc
PRO6120 foundation profile 829 mm L 2 pc
PRO6120 foundation profile 829 mm R 2 pc
PRO20779 gutter profile 2009 mm L 1 pc
PRO20779 gutter profile 2009 mm R 1 pc
COLLI 2 ROYAL T
WEIGHT: 19 kg
DIMENSIONS:
240 x 200 x 2600 mm
ITEM PC
PRO40091 ridge profile 2009 mm 2 pc
RIDGE ROYAL-T 1 pc
SPANDREL 1 pc
U 30X30X30 1500 mm 1 pc
K 30X30 1500 mm 1 pc
COLLI 4 ROYAL T
WEIGHT: 17 kg
DIMENSIONS:
300 x 120 x 2600 mm

PALLET 2 ROYAL T
WEIGHT: 375 kg
DIMENSIONS:
800 x 900 x 2200 mm
ITEM PC
PRO6578 corner profile 1630 mm 6 pc
PRO40633 inner corner profile 1630 mm 2 pc
PRO6918 endbar roof 1830 mm 4 pc
PRO1456 glazing bar 1830 mm 9 pc
PRO1456 glazing bar 1630 mm 25 pc
PRO6918 endbar roof 1430 mm 2 pc
PRO1456 glazing bar 1430 mm 4 pc
PRO10980 round tube Ø40 1700 mm 4 pc
TRE wind bracings sides 1975 mm 2 pc
TRE wind bracings sides 1795 mm 10 pc
TRE wind bracings sides 1673 mm 2 pc
TRE wind bracings sides 1611 mm 2 pc
PRO1748 rubber 12,5 m/rol 14 pc
POSITION GLAS DIMENSIONS PC
GABLE 557 X 1748 MM 2 PC
GABLE 361 X 1650 MM 30 PC
GABLE 450 X 1650 MM 2 PC
GABLE 361 X 625 MM 4 PC
ITEM PC
PRO6120 foundation profile 3098 mm 2 pc
PRO20229 horizontal gable prof 2982 mm 2 pc
PRO1456 glazing bar 1090 mm 2 pc
PRO1456 glazing bar 871 mm L 2 pc
PRO1456 glazing bar 871 mm R 2 pc
PRO1456 glazing bar 602 mm L 2 pc
PRO1456 glazing bar 602 mm R 2 pc
PRO1456 glazing bar 334 mm L 2 pc
PRO1456 glazing bar 334 mm R 2 pc
PRO21214 wind bracing gable Ø 19 mm 2 pc
TRE wind bracings sides 2365 mm 2 pc
SAPAK_EOS 1 pc
L 40x40 GATFUND 400 mm 4 pc
E400330 glazing rubber 20 m/rol 1 pc
COLLI 1 ROYAL T
WEIGHT: 26 kg
DIMENSIONS:
240 x 170 x 2600 mm
ITEM PC
L 30 x 60 1930 mm 1 pc
PRO20229 horizontal gable prof 1511 mm 1 pc
PRO1456 glazing bar 2026 mm L 1 pc
PRO1456 glazing bar 2026 mm R 1 pc
PRO1456 glazing bar 718 mm 1 pc
PRO41942 valley roofbeem 1942 mm 2 pc
PRO20779 gutter profile 829 mm L 2 pc
PRO20779 gutter profile 829 mm R 2 pc
L 40x40 GATFUND 400 mm 4 pc
PRO2290 heavy rubber 2500 mm 2 pc
ZAK T-MODEL 1 pc
SAPAK ROYAL-T 236 1 pc
BAG BOLTS_NUTS 7 pc
COLLI 3 ROYAL T
WEIGHT: 25 kg
DIMENSIONS:
240 x 200 x 2600 mm

PRO6120
PRO6578
PRO40633
PRO20779
PRO20229
PRO40091
PRO41942
PRO210
PRO1456
PRO6918
PRO1456
L 30x60

PRO210
PRO6120
item pc. L
8 pc
1+1 pc
400 mm
2.010 mm
PRO6120 2+2 pc 829 mm
M6x12
+
M6x50
+
PRO6120 1+1 pc 459 mm
ROYAL-T 1
A B
A
B
C
C
1 pc 600 mm
12 pc
PRO6120 2 pc 3.098 mm
L 30X60 1 pc 1.930 mm
D
D
32 pc
32 pc

B
A
B
ROYAL-T 2
PRO6578
item pc. L
6 pc 1.630 mm
M6x12
+
PRO40633 2 pc 1.630 mm
A
18 pc
C
PRO1456 1+1 pc 2.026 mm
C
M6x25
+8 pc
PAGE ROYAL T 16
M6x25 M6x25

ROYAL-T 3
A
A
item pc. L
M6x12
PRO20229 2.982 mm
+
2 pc
14 pc
PRO20229 1.511 mm1 pc
1.930
PRO20229 401 mm1+1 pc
B
B

ROYAL-T 4
C
B
B
C
SILICONEN
item pc. L
M6x12
PRO20779 1+1 pc
10 pc
2.010 mm
+
PRO20779 2+2 pc 829 mm
A
A
item pc. L
20x55x20 1 pc
15x20 600 mm
1 pc
600 mm
M6x12 4 pc
+
LG 2 pc
2 pc
4 pc

ROYAL-T 5
item pc. L
M6x12
1.630 mm
+
25 pcPRO1456
PAGE ROYAL T 18
1
1
2
2
M6x25
+
50+8+2 pc
6 pc
PAGE ROYAL T 6 PAGE ROYAL T 16
M6x12 M6x25
PAGE ROYAL T 13
A
A
A
M6x12

ROYAL-T 6
item pc. L
M6x12
+
2 pcPRO1456
1
1
2
2
703 mm
2 pc
12 pc
603 mm
PRO1456

ROYAL-T 7
item pc. L
K 30 x 30
U 30 x 30
1.500 mm1 pc
1+1 pc
1.500 mm1 pc
12 pc
PRO40091 2.010 mm
SUPPORT

ROYAL-T 8
item pc.
M6x12
PRO6918
8+4+16 pc.
1.830 mm
+
4 pc.
A
B
A
B
PAGE ROYAL T 7
L
PAGE ROYAL T 9
PAGE ROYAL T 17
PAGE ROYAL T 9 + 11

ROYAL-T 9
PRO1456
item pc.
2 pc.
M6x15
+
PRO1456 4 pc.
1.090 mm
334 mm
LG
L
28+2 pc.
14 pc.
C
A
B
A
B
C
A
B
C
PAGE ROYAL T 18
PRO1456 4 pc. 602 mm
PRO1456 4 pc. 871 mm
PAGE ROYAL T 17
This manual suits for next models
1
Other Janssens Greenhouse Kit manuals