manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Janssens
  6. •
  7. Greenhouse Kit
  8. •
  9. Janssens GIGANT User manual

Janssens GIGANT User manual

MOUNTING INSTRUCTIONS - HANDLEIDING - INSTRUCTIONS DE MONTAGE - AUFBAUANLEITUNG
MONTAGE-VEJEDNING - MONTERINGSVEILEDNINGEN - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MOUNTING INSTRUCTIONS
GIGANT
HTTPS://JANSSENS-ALUSYSTEMS.BE/EN/DOWNLOADS
+
VERSION 2023.1
INFORMATIE VOOR OPBOUW
OMSCHRIJVING EN DOEL VAN DIT PRODUCT
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe JANSSENS-tuinserre!
Een tuinserre (of tuinkas) heeft tot doel het verzorgen van
plantgoed, groenten, bloemen, … in grond of in bakken, slechts
beperkt toegankelijk voor gebruik door een bevoegd persoon.
Het product beschut deze gewassen grotendeels van regen en
wind en zorgt sneller voor een warmer klimaat achter glas.
Een tuinserre heeft niet tot doel een leefruimte of
ontmoetingsplaats te zijn voor mensen, hiertoe kunnen wij
andere producten aanbevelen. Kleine ondichtheden,
waterlekken, tocht, het ontstaan van condenswater zijn mogelijk
en onvermijdbaar. Alle goederen die u in de serre zou stockeren
of gebruiken (waaronder ook stoelen of tafels) dienen te kunnen
weerstaan aan buiten-omstandigheden inzake warmte, koude en
vochtigheid.
VOORBEREIDING BOUWPLAATS
Een voorbereide bouwplaats is een absolute vereiste om de
montage van jouw serre vlot te laten verlopen!
•De ondergrond dient stabiel, vast en vlak (waterpas) te zijn,
ontdaan van alle obstakels.
•Rondom de serre is een ruimte van ca. 80 cm nodig voor het
plaatsen van ladders en het beglazen.
•Bij de montage TEGEN een muur dient deze wand stabiel, vlak
en haaks te zijn.
•Alle materialen voor het verankeren van de serre aan een muur,
op een muur of aan de fundering (zoals pluggen, keilbouten,
chemische ankers, …) zijn NIET voorzien in het bouwpakket
omdat deze gebruiken afwijken per regio, per bouwplaats en
per uitvoerder.
•Restverpakkingen, plastiek, karton alsook het hout van de
glaspallet worden niet teruggenomen.
•De serre dient op een van de wind afgeschermde plaats
opgebouwd worden.
•Men dient steeds de lokaal gebruikelijke bouwverordeningen in
acht te nemen.
FUNDERING
De serre dient geplaatst te worden op een voldoende
draagkrachtige (beton)fundering die voorzien is tot op vaste
vorstvrije grond.
De maatvoeringen van onze aluminium constructies betreffen
steeds de buitenmaten van de constructie.
Wij adviseren een betonfundering als ringbalk op de
buitenafmetingen van de serre. Deze dient 100% waterpas te zijn
en vlak afgestreken zodat het onderprofiel hierop kan
gemonteerd worden.
Slechts in bepaalde gevallen is het ook mogelijk om alleen de 4
hoeken van de serre te verankeren, bij deze is de optie van een
verlaagde dorpel aan de deuren NIET mogelijk! Laat u over de
fundering in detail adviseren door uw vakman. De verankering
alsook het regelmatig controleren van de toestand dient steeds
door de eigenaar of exploitant te worden voorzien.
OPSLAG EN BEWARING VAN DE GELEVERDE DELEN
•De levering dient op een droge plek opgeslagen te worden, weg
van zonlicht en elke vorm van vochtigheid.
•Te hoge vochtigheid of condensatie in de verpakking kan al snel
aanleiding geven tot corrosie op profielen en/of glas onder
vorm van witte aanslag, plekken, …!
•De glasbox is erg zwaar en breekbaar, behandel deze met de
nodige voorzichtigheid en plaats hem steeds op een horizontaal
vlak.
•Bekijk de instructies van de gele sticker op de glasbox alvorens
de glasbox te openen.
BENODIGD GEREEDSCHAP
•Steeksleutel en schroefsleutel Nr. 10
•Schroevendraaier - kruis
•Waterpas
•Boormachine en boortje Ø4.2
•Metaalzaag
•Siliconenspuit
•Ladder en/of stelling
•Tijdens de montage dient men ten allen tijde gepaste
beschermende kledij te dragen (b.v. veiligheidsschoenen,
veiligheidshandschoenen, ….).
VOLGORDE VAN DE MONTAGE
1. Uitpakken, uitsorteren en controle van alle onderdelen
2. Horizontaal en waterpas stellen van de basisprofielen
3. Montage en opbouw van gehele constructie en tijdelijk
vastgezet.
4. Opnieuw controleren van het horizontaal en verticaal stellen
van de constructie
5. Controle en definitief aandraaien/vastzetten van alle
bevestigingen en onderdelen.
6. Beglazing en montage van toegevoegde elementen
7. Definitieve verankering van de tuinserre in het beton
OPMERKINGEN
Deze handleiding is opgesteld voor alle standaard-constructies
(Action Models) en is ook van
toepassing als toelichting bij andere modellen waar wij montage
door een geschoold team adviseren. Wij maken voorbehoud van
constructiewijzigingen.
BELANGRIJK!
•Lees steeds de volledige handleiding even door alvorens te
starten!
•Gelieve alleen te monteren bij droog en wind-luw weer en
hou kinderen uit de buurt van de bouwwerf.
•Gebruik bij het uitpakken van de profielen geen scherpe of
puntige voorwerpen om beschadiging van het lakwerk te
vermijden.
•Men dient steeds de lokale, wettelijke bouwverordeningen in
acht te nemen, deze verantwoordelijkheid is bij de
koper/eigenaar.
•Verzekering: het is aan te bevelen uw verzekering in te
lichten van de plaatsing van uw serre
•Bij hevige sneeuwval dient het dak van de serre te worden
vrijgemaakt OFWEL voldoende ondersteund OFWEL dient de
serre verwarmt te worden zodat de temperatuur min.12°
Celsius bedraagt.
•Bij storm dienen alle geopende delen te worden gesloten
(dakramen, deuren, zijramen, …)
•De zwarte rubber strips zijn aan de binnenkant met olie
behandeld, dit zorgt voor een eenvoudige en snelle
montage.
•Zwarte vlekken op de profielen? Deze zijn eenvoudig met
een aluminiumreinigingsmiddel af te nemen. Het gaat hier
niet om productiefouten.
•Het is aan te bevelen uw serre 2x per jaar te reinigen, de
goten te controleren, bewegende delen te controleren en
indien nodig te oliën, de onderloopregel van de deur vrij te
maken van zand of grind.
Onze constructies worden geleverd als bouwkits. Voor alle serres
op maat (custom-models) en grotere modellen (Arcadia, Gigant,
Modern, Kathedral …) adviseren wij een montage door een
geschoold en professioneel monteur.
Ook wanneer u het nodige vakmanschap ontbreekt, aarzel dan
niet om de hulp in te roepen van een professioneel monteur.
Garantievoorwaarden worden beperkt tot het opnieuw leveren
van onderdelen met uitsluiting van alle aansprakelijkheid.
INFORMATION FOR MOUNTING
DESCRIPTION AND PURPOSE OF THIS PRODUCT
Congratulations on your purchase of a new JANSSENS
greenhouse! A greenhouse aims to cultivate seedlings, vegetables,
flowers, etc. in soil or containers, only accessible to a qualified
person. The product largely protects these crops from rain and
wind and provides a warmer climate behind glass.
A greenhouse is not intended to be a living space or meeting
place for people. For this purpose, we recommend other
products. Small leaks, water leaks, drafts, and condensation are
possible and unavoidable. All items stored or used in the
greenhouse, including chairs or tables, must be able to withstand
external conditions in terms of heat, cold, and humidity.
PREPARING THE CONSTRUCTION SITE
A prepared construction site is an absolute requirement for the
smooth assembly of your greenhouse!
•The ground must be stable, firm, level and free of all obstacles.
•A space of about 80 cm is required around the greenhouse for
the placement of ladders and doing the glazing.
•When installing AGAINST a wall, this wall must be stable, level,
and square.
•All materials for anchoring the greenhouse to a wall, on a wall,
or to the foundation (such as plugs, wedge bolts, chemical
anchors, etc.) are NOT provided in the kit because their use
varies by region, construction site, and contractor.
•Leftover packaging, plastic, cardboard, as well as the wood of
the glass pallet are not taken back.
•The greenhouse should be built in a place sheltered from wind
or heavy storms.
•Always observe the locally applicable building regulations.
FOUNDATION
The greenhouse must be placed on a sufficiently load-bearing
(concrete) foundation that is provided up to a solid frost-free
ground.
The dimensions of our aluminum structures always concern the
outer dimensions of the structure.
We recommend a concrete foundation as a ring beam on the
outer dimensions of the greenhouse. It must be 100% level and
flat so that the lower profile can be mounted on it without the
need of much additional levelling.
In some cases (small rectangular greenhouses), it is also possible
to anchor only the 4 corners of the greenhouse, in which case the
option of a lowered threshold at the doors is NOT possible
anymore! Get detailed advice on the foundation from your
professional. The anchoring as well as the regular checking of the
condition must always be provided by the owner or operator.
STORAGE OF THE GOODS
•The delivery must be stored in a dry place, protected from
direct sunlight and any form of moisture.
•Excessive humidity or condensation in the packaging can
quickly lead to corrosion on profiles and/or glass in the form of
white deposits, spots, etc.!
•The glass box is very heavy and fragile, handle it with care and
always place it on a horizontal surface.
•Look at the safety-instructions on the yellow sticker on the glass
box before opening the glass box.
REQUIRED TOOLS
•Wrench and screwdriver Nr. 10
•Crosshead screwdriver
•Spirit level
•Dril land drill bit Ø4.2
•Metal saw
•Silicone gun
•Ladder and/or scaffolding stelling
•During assembly, suitable protective clothing must be worn at
all times (e.g. safety shoes, safety gloves, etc.).
ASSEMBLY SEQUENCE
1. Unpacking, sorting, and checking all components.
2. Leveling the base profiles horizontally and vertically.
3. Assembling and building the entire structure, temporarily
fixing it in place.
4. Checking the horizontal and vertical alignment of the
structure again.
5. Checking and finally tightening/fastening all attachments and
components.
6. Installing glazing and added elements.
7. Finally anchoring the garden greenhouse in concrete.
REMARKS
This manual is prepared for all standard constructions (Action
Models) and is also applicable as a guide for other models where
we recommend assembly by a skilled team. We reserve the right to
make construction changes.
IMPORTANT!
Always read the entire manual before starting!
•Only assemble in dry and windless weather and keep children
away from the construction site.
•When unpacking the profiles, do not use sharp or pointed
objects to avoid damaging the paintwork.
•Always comply with local building regulations, which are the
responsibility of the buyer/owner.
•Insurance: it is advisable to inform your insurance company
about the installation of your greenhouse.
•During heavy snowfall, the greenhouse roof must be cleared OR
sufficiently supported OR the greenhouse must be heated to
maintain a temperature of 12°C.
•During a storm, all open parts should be closed (roof windows,
doors, side windows, etc.).
•The black rubber strips are treated with oil on the inside, which
facilitates quick and easy assembly.
•Black stains on the blank aluminum profiles? These can be
removed with an aluminum cleaning agent. This is not a
production defect.
•It is recommended to clean your greenhouse twice a year, check
the gutters, check moving parts and oil if necessary, and clear
the door's bottom rail of sand or gravel.
Our constructions are delivered as building kits. For all custom
greenhouses (custom models) and larger buildings (Arcadia, Gigant,
Modern, Kathedral, etc.), we recommend assembly by a skilled,
professional installer who got trained for these products. If you lack the
necessary expertise, do not hesitate to seek the help of a professional
installer.
Warranty terms are limited to the re-delivery of parts, with exclusion of
all liability.
INFORMATIONS POUR MONTAGE
DESCRIPTION ET UTILITÉ DE CE PRODUIT
Félicitations pour l'achat de votre nouvelle serre JANSSENS ! Une
serre a pour but de cultiver des semis, des légumes, des fleurs,
etc. en terre ou en pots, uniquement accessible à une personne
qualifiée. Le produit protège largement ces cultures de la pluie et
du vent et crée un climat plus chaud derrière le verre.
Une serre n'est pas destinée à être un lieu de vie ou de rencontre
pour les personnes. À cette fin, nous recommandons d'autres
produits. De petits fuites, des fuites d'eau, des courants d'air et de
la condensation sont possibles et inévitables. Tous les objets
stockés ou utilisés dans la serre, y compris les chaises ou les
tables, doivent être capables de résister aux conditions
extérieures en termes de chaleur, de froid et d'humidité.
PRÉPARATION DU CHANTIER
Un chantier préparé est une exigence absolue pour l'assemblage
sans accroc de votre serre !
•Le sol doit être stable, ferme, plat et dégagé de tous les
obstacles.
•Un espace d'environ 80 cm est nécessaire autour de la serre
pour la mise en place des échelles et la pose des vitres.
•Lors de l'installation CONTRE un mur, ce mur doit être stable,
plat et carré.
•Tous les matériaux pour ancrer la serre à un mur, sur un mur
ou à la fondation (tels que des chevilles, des boulons en coin,
des ancrages chimiques, etc.) ne sont PAS fournis dans le kit car
leur utilisation varie selon la région, le chantier et
l'entrepreneur.
•L'emballage restant, le plastique, le carton, ainsi que le bois de
la palette en verre ne sont pas repris.
•La serre doit être construite dans un endroit abrité du vent ou
des tempêtes violentes.
•Toujours respecter les réglementations de construction
applicables localement.
FONDATION
La serre doit être placée sur une fondation suffisamment porteuse
(en béton) fournie jusqu'à un sol solide exempt de gel.
Les dimensions de nos structures en aluminium concernent
toujours les dimensions extérieures de la structure.
Nous recommandons une fondation en béton sous forme de
poutre de couronne sur les dimensions extérieures de la serre. Elle
doit être parfaitement plane pour que le profil inférieur puisse être
monté dessus sans nécessiter de nivellement supplémentaire
important.
Dans certains cas (petites serres rectangulaires), il est également
possible d'ancrer uniquement les 4 coins de la serre, auquel cas
l'option d'un seuil abaissé aux portes n'est plus possible ! Obtenez
des conseils détaillés sur la fondation auprès de votre
professionnel. L'ancrage ainsi que la vérification régulière de l'état
doivent toujours être assurés par le propriétaire ou l'exploitant.
STOCKAGE DES MARCHANDISES
•La livraison doit être stockée dans un endroit sec, à l'abri de la
lumière directe du soleil et de toute forme d'humidité.
•Une humidité excessive ou une condensation dans l'emballage
peut rapidement entraîner la corrosion des profilés et/ou du
verre sous forme de dépôts blancs, de taches, etc. !
•La boîte en verre est très lourde et fragile, manipulez-la avec
précaution et placez-la toujours sur une surface horizontale.
•Regardez les consignes de sécurité sur l'autocollant jaune sur la
boîte en verre avant d'ouvrir la boîte en verre.
OUTILS REQUIS
•Clé et tournevis n°10
•Tournevis cruciforme
•Niveau à bulle
•Perceuse et mèche Ø4,2
•Scie à métaux
•Pistolet à silicone
•Échelle et/ou échafaudage
•Pendant le montage, un vêtement de protection approprié doit
être porté en tout temps (par exemple, des chaussures de
sécurité, des gants de sécurité, etc.).
SÉQUENCE DE MONTAGE
1. Déballage, tri et vérification de tous les composants.
2. Niveler les profilés de base horizontalement et
verticalement.
3. Assembler et construire toute la structure, la fixer
temporairement en place.
4. Vérifier de nouveau l'alignement horizontal et vertical de
la structure.
5. Vérifier et enfin serrer/fixer tous les accessoires et
composants.
6. Installer le vitrage et les éléments ajoutés.
7. Enfin, ancrer la serre de jardin dans le béton.
REMARQUES
Ce manuel est préparé pour toutes les constructions standard
(modèles Action) et peut également être utilisé comme guide pour
d'autres modèles où nous recommandons l'assemblage par une
équipe qualifiée. Nous nous réservons le droit d'apporter des
modifications à la construction.
IMPORTANT!
Lisez toujours l'intégralité du manuel avant de commencer!
•Assemblez uniquement par temps sec et sans vent et gardez les
enfants à l'écart du chantier.
•Lors du déballage des profils, n'utilisez pas d'objets pointus ou
tranchants pour éviter d'endommager la peinture.
•Respectez toujours les réglementations locales en matière de
construction, qui relèvent de la responsabilité de
l'acheteur/propriétaire.
•Assurance : il est conseillé d'informer votre compagnie
d'assurance de l'installation de votre serre.
•Pendant de fortes chutes de neige, le toit de la serre doit être
dégagé OU suffisamment soutenu OU la serre doit être
chauffée pour maintenir une température de 12°C.
•Durant une tempête, toutes les parties ouvertes doivent être
fermées (fenêtres de toit, portes, fenêtres latérales, etc.).
•Les bandes de caoutchouc noires sont traitées avec de l'huile à
l'intérieur, ce qui facilite un assemblage rapide et facile.
•Des taches noires sur les profilés d'aluminium brut ? Elles
peuvent être enlevées avec un agent de nettoyage pour
aluminium. Ce n'est pas un défaut de production.
•Il est recommandé de nettoyer votre serre deux fois par an, de
vérifier les gouttières, de vérifier les pièces mobiles et de les
huiler si nécessaire, et de dégager le rail inférieur de la porte du
sable ou des graviers.
Nos constructions sont livrées en kits de construction. Pour toutes les
serres sur mesure (modèles personnalisés) et les grands bâtiments
(Arcadia, Gigant, Modern, Kathedral, etc.), nous recommandons
l'assemblage par un installateur professionnel et qualifié qui a été
formé pour ces produits. Si vous n'avez pas les compétences
nécessaires, n'hésitez pas à faire appel à un installateur professionnel.
Les conditions de garantie se limitent à la réexpédition de pièces, avec
exclusion de toute responsabilité.
WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DEN
AUFBAU
BESCHREIBUNG DES PRODUKTES
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen JANSSENS Garten-
Gewächshauses! Das Ziel eines Gewächshauses ist es, Pflanzen,
Gemüse, Blumen usw. in Erde oder in Behältern zu pflegen. Dabei
darf das Gewächshaus nur eingeschränkt für befugte Nutzer
zugänglich sein. Das Gewächshaus schützt die Pflanzen größtenteils
vor Regen und Wind und sorgt für ein wärmeres Klima.
Ein Gewächshaus ist nicht dafür gedacht, zusätzlicher Wohnraum
oder ein Treffpunkt für Menschen zu sein. Hierfür können wir andere
Produkte empfehlen. Kleine Undichtigkeiten, Wassereintritte, Zugluft
und die Entstehung von Kondenswasser sind im Gewächshausbau
möglich und unvermeidbar. Alle Waren, die Sie in dem Gewächshaus
lagern oder nutzen möchten (einschließlich Stühlen oder Tischen),
müssen den Außenbedingungen in Bezug auf Hitze, Kälte und
Feuchtigkeit standhalten können.
VORBEREITUNG DES BAUPLATZES
Ein vorbereiteter Montageort ist eine absolute Voraussetzung, um den
Aufbau Ihres Gewächshauses reibungslos durchführen zu können!
•Der Untergrund muss stabil, fest und flach (Wasserwaage) sein und
von allen Hindernissen befreit werden.
•Um das Gewächshaus zu verglasen und Leitern zu platzieren, ist ein
Raum von ca. 80 cm rund um das Gewächshaus erforderlich.
•Wenn das Gewächshaus an einer Wand montiert wird, muss diese
Wand stabil, flach und rechtwinklig sein.
•Alle Materialien zum Verankern des Gewächshauses an einer Wand,
auf einer Mauer oder an dem Betonfundament (wie Dübel,
Ankerbolzen, chemische Anker usw.) sind NICHT im Bausatz
enthalten, da diese je nach Region, Bauplatz und Ausführer
variieren.
•Restverpackungen, Kunststoff, Karton sowie das Holz der
Glaspalette werden nicht zurückgenommen.
•Das Gewächshaus muss an einem windgeschützten Ort aufgebaut
werden.
•Es sind immer die örtlichen Bauvorschriften zu beachten.
FUNDAMENT
Das Gewächshaus muss auf einem ausreichend tragfähigen (Beton-
)Fundament platziert werden, das bis zur festen, frostfreien Erde reicht.
Die Abmessungen unserer Aluminiumkonstruktionen beziehen sich
immer auf die Außenmaße der Konstruktion.
Wir empfehlen ein Betonfundament als Ringbalken mit den
Außenabmessungen des Gewächshauses. Dieses muss zu 100% in der
Waage sein und flach abgezogen werden, damit das Alu-
Fundamentprofil darauf montiert werden kann.
Nur in bestimmten Fällen ist es möglich, nur die 4 Ecken des
Gewächshauses zu verankern. Bei diesen ist die Option einer
abgesenkten Schwelle an den Türen NICHT möglich! Lassen Sie sich
bezüglich des Fundaments ausführlich von Ihrem Fachmann beraten.
Die Verankerung sowie die regelmäßige Überprüfung des Zustands
müssen immer durch Eigentümer oder Betreiber erfolgen.
LAGERUNG UND AUFBEWAHRUNG DER GELIEFERTEN TEILE
•Die Ware sollte an einem trockenen Ort gelagert werden, fern von
direktem Sonnenlicht und jeglicher Form von Feuchtigkeit.
•Zu hohe Luftfeuchtigkeit oder Kondensation in der Verpackung
kann schnell zu Korrosion an Profilen (nur bei unbeschichteten
Häusern) und/oder Glas in Form von weißem Belag oder Flecken
führen!
•Die Glasbox ist sehr schwer und hat einen hohen Schwerpunkt.
Behandeln Sie diese mit der notwendigen Vorsicht und stellen Sie
sie immer auf eine horizontale Ebene.
•Überprüfen Sie die Anweisungen des gelben Aufklebers auf der
Glasbox, bevor Sie die Glasbox öffnen.
BENÖTIGTE WERKZEUGE
•Maulschlüssel und Schraubenschlüssel Nr. 10
•Kreuzschlitzschraubendreher
•Wasserwaage
•Bohrmaschine und Bohrer Ø4,2
•Metallsäge
•Silikon-Spritze
•Leiter und/oder Gerüst
•Während der Montage sollte jederzeit angemessene
Schutzbekleidung getragen werden (z. B. Sicherheitsschuhe,
Sicherheitshandschuhe, ...).
MONTAGE-REIHENFOLGE
1. Auspacken, Sortieren und Überprüfen aller Teile.
2. Verlegen der Fundamentprofile in der Waage.
3. Montage und Aufbau der gesamten Konstruktion und
vorübergehende Befestigung.
4. Erneute Überprüfung der horizontalen und vertikalen
Ausrichtung der Konstruktion.
5. Überprüfung und endgültiges Anziehen/Befestigen aller
Schraubverbindungen und Teile.
6. Verglasung und Montage zusätzlicher Elemente.
7. Endgültige Verankerung des Garten-Gewächshauses im Beton.
ANMERKUNGEN
Diese Anleitung gilt für alle Standardkonstruktionen (Action-Modelle)
und kann auch als Anleitung für andere Modelle verwendet werden, bei
denen wir die Montage durch ein geschultes Team empfehlen. Wir
behalten uns technische Veränderungen an der Konstruktion vor.
WICHTIG!
Lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der
Montage beginnen!
•Montieren Sie nur bei trockenem und windstillem Wetter und
halten Sie Kinder vom Bauplatz fern.
•Verwenden Sie beim Auspacken der Profile keine scharfen oder
spitzen Gegenstände, um Beschädigungen der Farbbeschichtung zu
vermeiden.
•Es ist immer erforderlich, die lokalen gesetzlichen Bauvorschriften
zu beachten. Diese Verantwortung liegt hier beim
Käufer/Eigentümer.
•Versicherung: Wir empfehlen, Ihre Versicherung über die
Installation Ihres Gewächshauses zu informieren.
•Bei starkem Schneefall muss das Dach des Gewächshauses
freigeräumt ODER ausreichend unterstützt ODER das Gewächshaus
muss beheizt werden, so dass die Temperatur mindestens 12°
Celsius beträgt.
•Bei Sturm müssen alle geöffneten Teile geschlossen werden
(Dachfenster, Türen, Seitenscheiben, ...).
•Die schwarzen Gummidichtungen sind auf der Innenseite mit Öl
behandelt, um eine einfache und schnelle Montage zu
gewährleisten.
•Schwarze Flecken auf den Profilen (nur bei unbeschichteten
Häusern)? Diese können einfach mit einem
Aluminiumreinigungsmittel entfernt werden. Es handelt sich hierbei
nicht um Produktionsfehler.
•Es wird empfohlen, Ihr Gewächshaus 2-mal im Jahr zu reinigen, die
Dachrinnen zu überprüfen, bewegliche Teile zu überprüfen und bei
Bedarf zu ölen und die Türschwellen von Sand oder Kies zu
befreien.
Unsere Konstruktionen werden als Bausatz geliefert. Für alle individuellen
Gewächshäuser (Custom-Modelle) und größeren Modellen (Arcadia, Gigant,
Modern, Kathedrale...) empfehlen wir eine Montage durch einen geschulten
und professionellen Monteur.
Auch wenn Sie über das erforderliche Fachwissen verfügen, zögern Sie nicht,
die Hilfe eines professionellen Monteurs in Anspruch zu nehmen.
Garantiebedingungen beschränken sich auf die erneute Lieferung von
Teilen mit Ausschluss aller weiteren Ansprüche.
KONSTRUKTIONSINFORMATION
BESKRIVNING OCH SYFTE MED DENNA PRODUKT
Grattis till köpet av ditt nya växthus! Syftet med ett växthus är att
odla och driva, grönsaker, blommor etc. i jord eller i behållare, med
begränsad tillgång och för användning av behörig person.
Produkten skyddar till stor del dessa grödor från regn och vind och
säkerställer snabbare ett varmare klimat bakom glas.
Ett växthus är inte tänkt att vara ett boende eller mötesplats för
människor, vi rekommenderar andra lämpade produkter för detta
ändamål. Mindre öppningar och sprickor, vattenläckor, drag,
bildning av kondensvatten är möjliga och oundvikliga. Allt som du
förvarar eller använder i växthuset (inklusive stolar eller bord) ska
klara utomhusförhållanden vad gäller värme, kyla och fukt.
FÖRBEREDELSE AV BYGGPLATSEN
En förberedd byggarbetsplats är ett absolut krav för att
monteringen av ditt uterum ska fungera smidigt!
•Ytan måste vara stabil, fast, plan samt fri från alla hinder.
•Ett utrymme på ca 80 cm krävs runt uterummet för placering av
stegar och inglasning.
•Vid montering MOT en vägg måste denna vägg vara stabil, plan
och vinkelrät.
•Allt material för förankring av växthuset i en vägg eller i
grunden (såsom pluggar, expansionsbultar, kemiska ankare
etc.) ingår INTE i satsen eftersom dessa användningsområden
skiljer sig per region, per byggarbetsplats och pr. entreprenör.
•Restförpackningar, plast, kartong samt träet från glaspallen tas
inte tillbaka.
•Växthuset ska byggas på en plats skyddad från vinden.
•Följ de lokala byggreglerna..
FUNDAMENT
Växthuset ska placeras på ett tillräckligt bärande (tex betong)
fundament som byggs på fast frostfri mark.
Måtten på våra aluminiumkonstruktioner avser alltid
konstruktionens yttermått.
Vi rekommenderar betongfundament som ringbalk på växthusets
yttermått. Denna ska vara 100% jämn så att bottenprofilen kan
monteras direkt på den.
Endast i vissa fall är det också möjligt att endast förankra
växthusets 4 hörn, i detta fall är alternativet med sänkt tröskel på
dörrarna INTE möjligt! Låt professionella hantverkare ge dig
detaljerad råd om grunden. Förankringen samt regelbunden
kontroll av skicket ska alltid göras av ägaren eller brukaren.
LAGRING OCH FÖRVARING AV LEVERERADE DELAR
•Leveransen ska förvaras på en torr plats, borta från solljus och
all form av fukt.
•För hög luftfuktighet eller kondens i förpackningen kan snabbt
leda till korrosion på profiler och/eller glas i form av vita
avlagringar och fläckar.
•Glaslådan är mycket tung och ömtålig, hantera den med
nödvändig försiktighet och placera den alltid på en horisontell
yta.
•Läs instruktionerna på den gula dekalen på glaslådan innan du
öppnar glaslådan.
VERKTYG SOM KRÄVS
•Blocknyckel 10mm och skiftnyckel
•Stjärnskruvmejsel
•Vattenpass
•Borrmaskin och Ø4,2mm borr
•Bågfil
•Silikonspruta
•Stege och/eller ställning
•Lämpliga skyddskläder måste alltid bäras under monteringen
(t.ex. skyddsskor, skyddshandskar, etc.).
MONTAGE-REIHENFOLGE
1. Packa upp, sortera och kontrollera alla delarna
2. Justera bottenprofilerna horisontellt och jämnt
3. Montering och uppförande av hela konstruktionen samt
tillfälligt säkrad.
4. Kontrollera konstruktionens horisontella och vertikala
inriktning igen
5. Kontroll och slutlig åtdragning/åtdragning av alla fästelement
och delar.
6. Glasning och montering av tilläggselement
7. Permanent förankring av växthuset i fundamentet (tex
betong)
KOMMENTARER
Diese Anleitung gilt für alle Standardkonstruktionen (Action-
Modelle) und kann auch als Anleitung für andere Modelle
verwendet werden, bei denen wir die Montage durch ein
geschultes Team empfehlen. Wir behalten uns technische
Veränderungen an der Konstruktion vor.
VIKTIG!
Lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der
Montage beginnen!
•Läs (och förstå) alltid hela bruksanvisningen innan du startar!
•Montera endast i torrt och vindstilla väder och håll barn borta
från byggarbetsplatsen.
•Använd inga vassa eller spetsiga föremål när du packar upp
profilerna för att undvika att skada lacken.
•Lokala, byggregler ska alltid följas, detta ansvar ligger på
köparen/ägaren.
•Försäkring: det rekommenderas att informera ditt
försäkringsbolag om ditt nya växthus.
•Vid kraftigt snöfall ska växthusets tak hållas rent från snö. Staga
upp taket extra med en eller flera stolpar ELLER så ska
uterummet värmas upp så att temperaturen är minst 12°
Celsius.
•Vid kraftiga vindar eller storm ska alla öppningsbara delar vara
stängda (takfönster, dörrar, sidorutor etc.)
•De svarta gummilisterna är behandlade med olja på insidan,
vilket säkerställer enkel och snabb montering.
•Finns det svarta fläckar på profilerna så är dessa lätta att
rengöra med en aluminiumrengörare. Det handlar inte om
produktionsfel.
•Det rekommenderas att rengöra ditt växthus minst två gånger
om året, att kontrollera rännorna, att kontrollera rörliga delar
och att olja dem vid behov, samt att rengöra dörrens
bottenskena från sand eller grus.
Våra konstruktioner levereras som byggsatser. För alla
specialtillverkade växthus (skräddarsydda modeller) och större
modeller (Arcadia, Gigant, Modern, Kathedral, etc.) rekommenderar vi
montering av en utbildad och professionell montör.
Om du saknar nödvändig kompetens, tveka inte att ta hjälp av en
professionell mekaniker.
Garantivillkoren är begränsade till återförsörjning av delar och med
undantag från allt övrigt ansvar.
DETAIL 1
X
45744574
5312 5312
60506050
6788
7526
8264
9002
" GIGANT "
DETAIL 2
A
A
B
B
PRO6760
PRO1454
PRO1456
TRE
PRO6120
PRO6918
PRO33325
PRO210
GDO
PRO6578
GSO
GTO
PRO20661
K 80x40x3
B
L = 600
B = LENGTH > 6m10
A
PRO6760
PRO6760
!
50 x 50 x 600
U 2 x 89 X 32 x 600
GDO
GDO
25 x 15 x 600
25 x 25 x 600
PRO6120
PRO6120
!
GTO GTO
OPTION: HD (hinged door) OPTION: SD (sliding door) OPTION: KSD (low threshold)
PRO1456
PRO1456
X
X
M6x15
M6x50
B
A
PRO6120
PRO210
PRO6120
M6x15
PRO6578
M6x15
PRO1454
PRO6578
M6x15
GDO
PRO1454
PRO6578
B > 6m10
!
B > 6m10
!
GTO
GSO
GDO
PRO1454
GDO
PRO1454
PRO1456
M6x15
PRO6120
GDO
B > 3m10
! !
2 X 8 pcs M6x10
INBUS 4
2 X 8 pcs M6x10
INBUS4
B > 3m10
! !
4,8 x19
4,8 x19
M6x16
M8x20
M8x20
M8x20
M6x16
M6x16
4,8 x19
PRO6120
PRO1456
TRE
GDO
PRO1454
M6x15
PRO1456
M6x15
PRO1454
LG

Other Janssens Greenhouse Kit manuals

Janssens Helios Orangerie User manual

Janssens

Janssens Helios Orangerie User manual

Janssens HELIOS Senior - Master User manual

Janssens

Janssens HELIOS Senior - Master User manual

Janssens HELIOS SL User manual

Janssens

Janssens HELIOS SL User manual

Janssens KATHEDRAL User manual

Janssens

Janssens KATHEDRAL User manual

Janssens Victorian Vi-34 User manual

Janssens

Janssens Victorian Vi-34 User manual

Janssens EOS ROYAL User manual

Janssens

Janssens EOS ROYAL User manual

Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

Jumbo Jardin Royal 1359418/HDZ10005 instruction manual

Jumbo

Jumbo Jardin Royal 1359418/HDZ10005 instruction manual

Kogan CERTA CTGAGH211SA user guide

Kogan

Kogan CERTA CTGAGH211SA user guide

Riverstone Networks Monticello 160701V Assembly instructions

Riverstone Networks

Riverstone Networks Monticello 160701V Assembly instructions

Walton 04LEAN0804-V1 manual

Walton

Walton 04LEAN0804-V1 manual

Poly-Tex FieldPro Gothic High Tunnel 20 installation instructions

Poly-Tex

Poly-Tex FieldPro Gothic High Tunnel 20 installation instructions

ModuLaro AIGLE GH202000 Assembly instruction

ModuLaro

ModuLaro AIGLE GH202000 Assembly instruction

Otto VM9057-PSC 5000 Assembly instructions

Otto

Otto VM9057-PSC 5000 Assembly instructions

One Stop Gardens ONE STEP GARDEN 92050 Assembly & operating instructions

One Stop Gardens

One Stop Gardens ONE STEP GARDEN 92050 Assembly & operating instructions

Juliana Basic 300 manual

Juliana

Juliana Basic 300 manual

Dancover ASTRA GH120150 manual

Dancover

Dancover ASTRA GH120150 manual

Juliana Oase Assembly instruction

Juliana

Juliana Oase Assembly instruction

Vitavia VM0028-I 5200 Assembly instructions

Vitavia

Vitavia VM0028-I 5200 Assembly instructions

Harbor Freight Tools 93920 Assembly instructions

Harbor Freight Tools

Harbor Freight Tools 93920 Assembly instructions

greenhouse sensation GeoPod Heated Setup instructions

greenhouse sensation

greenhouse sensation GeoPod Heated Setup instructions

Dancover TITAN Dome 320 manual

Dancover

Dancover TITAN Dome 320 manual

Vitavia Hera 2 9000 Assembly instructions

Vitavia

Vitavia Hera 2 9000 Assembly instructions

Robinsons Regent Assembly instructions

Robinsons

Robinsons Regent Assembly instructions

OLT 8x8 Garden in a Box with Greenhouse Cover Assembly manual

OLT

OLT 8x8 Garden in a Box with Greenhouse Cover Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.