Jata electro SW223AZ User manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
ESPAÑA: Electrodomésticos JATA, S.A.
Zubibitarte, 8 • 48220 • ABADIANO - Vizcaya
Tel. 902 100 110 • Fax 902 100 111
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
www.jata.pt
SANDWICHERA
SANDUICHEIRA
SANDWICH MAKER
APPAREIL À SANDWICHES
TOSTIERA
Mod. SW223AZ
Mod. SW223BL

Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el
derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
2
PRINCIPAIS COMPONENTES
PRINCIPAUX COMPOSANTS
COMPONENTES PRINCIPALES
1.Closing clip.
2.Handle.
3.On pilot light.
4.Ready pilot light.
5.Non-stick plates.
MAIN COMPONENTS
MOD. SW223BL 230V.~ 50 Hz. 700 W.
COMPONENTI PRINCIPALI
1.Loquet de fermeture.
2.Poignée.
3.Indicateur lumineux d’allumage.
4.Indicateur lumineux prêt.
5.Plaques antiadhésives.
1.Gancio di chiusura.
2.Impugnature.
3.Indicatore luminoso di acceso.
4.Indicatore luminoso pronto.
5.Piastre antiaderenti.
1.Pletina de cierre.
2.Asa.
3.Indicador luminoso encendido.
4.Indicador luminoso preparado.
5.Placas antiadherentes.
1.Sistema de fecho.
2.Pega.
3.Luz piloto de aceso.
4.Luz piloto preparado.
5.Placas anti-aderentes.
3
2
5
1
4
MOD. SW223AZ 230V.~ 50 Hz. 700 W.

3
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la sandwichera en funcionamiento y guárdelas
para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes
potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características del aparato y
el de su casa coinciden.
• Verifique que la base del enchufe dispone de una toma de tierra adecuada.
• ( ) PRECAUCIÓN: Superficie caliente.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe de sumergir el aparato en agua u otro líquido
• No toque durante su funcionamiento las placas antiadherentes.
• Evite que el cable de alimentación toque las placas calientes.
• No la deje en funcionamiento sin vigilancia.
• Colóquela siempre sobre superficies resistentes al calor y alejada de cortinas, objetos o productos
inflamables.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la sandwichera fuera de su
alcance.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Antes de utilizarla por primera vez, limpie las placas con un paño humedecido en aceite.
• No raspe nunca las placas ni emplee objetos metálicos.
• Al desconectarla, tire de la clavija; nunca del cable.
• Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por medio de un temporizador
externo o un sistema separado de control remoto.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños, a menos
que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
• Si el cable de alimentación se deteriorase, debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado.
INSTRUCCIONES DE USO
• Disponga del pan de molde y de los ingredientes sobre una mesa seca y limpia.
• Conecte el aparato a la red. Se iluminarán los indicadores (3 y 4).
• Prepare los sandwiches aplicando una fina capa de mantequilla en las caras exteriores de los panes,
para evitar que se peguen al contacto con las placas calientes.
• Transcurridos unos minutos el indicador luminoso preparado (4) se apagará indicando que la
sandwichera ha alcanzado la temperatura adecuada. Abra la sandwichera manteniendo presionada
hacia arriba la pletina (1) e introduzca los sandwiches en los huecos de las placas.
• Cierre la sandwichera, presione y cierre la pletina (1). Sus sandwiches estarán listos en unos
minutos.
• Durante el tiempo de cocinado el indicador luminoso de encendido (3) se mantendrá iluminado,
mientras que el indicador “preparado” (4) se apagará y encenderá de forma intermitente indicando
que el aparato desconecta y conecta para mantener constante la temperatura de las placas.
• Recuerde que si algún ingrediente quedase pegado a las placas antiadherentes (5) no debe utilizar
elementos metálicos para desprenderlo.
ESPAÑOL

4
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza, asegúrese que el aparato está desconectado de la red.
• No espere a que las placas se enfríen totalmente. La limpieza de las mismas es más fácil cuando
aún están templadas. Es suficiente pasarlas un paño húmedo, y si quedasen restos difíciles puede
eliminarlos con un poco de aceite.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc., que puedan
deteriorar las placas o las superficies del aparato.
• Limpie las partes exteriores con un paño ligeramente humedecido.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar a sanduicheira em funcionamento e guarde-
as para futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja
dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de
modo a que compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos da embalagem. Podem ser
potenciais fontes de perigo.
• Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede
coincidem.
• Verifique que a tomada dispõe de uma ligação à terra adequada.
• ( ) ATENÇÃO: Superfície quente.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho em água ou outros líquidos.
• Durante o seu funcionamento não toque as placas anti-aderentes.
• Evite que o cabo de alimentação toque nas placas quentes.
• Não a deixe em funcionamento sem vigilância.
• Coloque-a sempre sobre superfícies resistentes ao calor e afastada de cortinas, objectos ou produtos
inflamáveis.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu
alcance.
• Mantenha o ferro de engomar e o seu cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos.
• Antes de a utilizar pela primeira vez, limpe as placas com um pano humedecido em óleo.
• Nunca raspe as placas nem utilize objectos metálicos.
• Ao desligá-la, puxe pela ficha, nunca pelo cabo.
• Este aparelho não deverá ser colocado em funcionamento através de um temporizador externo
ou de um sistema separado de controlo remoto.
• Este aparelho concebido para utilização exclusivamente doméstica.
PORTUGUÊS

5
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianzas,
a menos que sejam mais de 8 anos e estão sob supervisão.
• Se o cabo de alimentação se deteriorar, deve ser substituído num Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Coloque o pão de forma e os ingredientes sobre uma mesa seca e limpa.
• Ligue o aparelho à rede. Iluminar-se-ão os indicadores (3 e 4).
• Prepare as sanduíches aplicando una fina camada de manteiga nos lados exteriores do pão, para
evitar que se colem em contacto com as placas quentes.
• Depois de alguns minutos, o indicador luminoso preparado (4) desligar-se-á indicando que a
sanduícheira atingiu a temperatura apropriada. Abra a sanduícheira, mantendo pressionada para
cima a chapa (1) e introduza as sanduíches nas placas.
• Feche a sanduicheira, pressione e feche até que o sistema de fecho (1) fique enganchado. As suas
sanduíches ficarão prontas em poucos minutos.
• Durante o tempo de cozedura a luz indicadora (3) permanecerá acesa, enquanto o indicador de
“pronto” (4) se ligará e desligará, de forma intermitente, indicando que o aparelho se está a ligar
e a desligar para manter uma temperatura constante nas placas.
• Lembre-se que se algum ingrediente ficar colado às placas anti-aderentes (5), não deve utilizar
elementos metálicos para o descolar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de proceder à sua limpeza certifique-se de que o aparelho está desligado da rede.
• Não espere que as placas arrefeçam totalmente. A limpeza das mesmas é mais fácil quando ainda
estão temperadas. É suficiente passá-las com um pano húmido, e se ficarem restos difíceis pode
eliminá-los com um pouco de óleo.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam
deteriorar a superfície do aparelho.
• Limpe as partes exteriores com um pano ligeiramente humedecido.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal fim.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.
ATTENTION
• Read this instructions carefully before using your sandwich maker for the first time and keep it
for future enquires.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate
supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers
involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially
dangerous.
ENGLISH

6
• Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate
and that of your household are the same.
• Ensure the plug has an adequate earth base.
• ( ) ATTENTION: Hot surface.
• VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not touch the non-stick plates while in use.
• Do not place the cable on the hot plates.
• Do not leave unattended while in use.
• Always place it on surfaces resistant to heat and keep it away from curtains and inflammables
objects or products.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children.
• Keep the appliance and the cable cord out of the reach of children less than 8 years old.
• Before using for the first time, clean the plates with a slightly oiled cloth.
• Never scrape the plates and do not use metallic objects.
• To unplug, pull from the plug and never from the cable.
• This appliance is not intended for using with an external timer or a separate system of remote
control.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision,
unless they are over 8 years and they are under supervision.
• If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre.
INSTRUCTIOS OF USE
• Put the slices of bread and others ingredients on a clean and dry table.
• Plug the appliance to the mains. The indicators (3 and 4) will light on.
• Prepare the sandwiches spreading a little of butter on them to avoid sticking to the hot plates.
• After a few minutes the on pilot light (4) will switch off to indicates the sandwich maker has
reached the adequate temperature. Open the sandwich maker by keeping pressed upwards the
closing clip (1) and put the sandwiches on the plates.
• Close the sandwich maker, press and close the closing clip (1). Your sandwiches will be ready in a
few minutes.
• During the cooking time the on pilot light (3) will be on, meanwhile the “ready” pilot light (4)
will be off and on intermittently indicating that the appliance switches on and off to maintain
the temperature of the plates.
• Remember that if some ingredients get stuck to the non-stick plates (5), metal objects must not
be used to remove them.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains.
• Do not wait for the plates to cool completely to clean them. It is easier to clean when the plates
are warm. It is enough to use a dampened cloth and if there were some difficult residues it may
be cleaned with a little oil.
• In cleaning do not use scourers, chemical or abrasive products which may deteriorate the plates
or the surfaces of the appliance.
• The exterior parts may be cleaned with a slightly dampened cloth.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.

7
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-
les pour de futures consultations.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction
ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent
les dangers qu’il implique.
• Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique ou éléments de l’emballage. Ils représentent
des sources potentielles de danger.
• Ne le branchez pas sans être certain que le voltage indiqué sur la plaque de caractéristiques et
celui de la maison coïncident.
• Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de terre adaptée.
• ( ) ATTENTION: surface chaude.
• TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal de l´appareil dans l´eau ou dans
tout autre liquide.
• Ne pas toucher les plaques antiadhésives durant le fonctionnement.
• Eviter que le câble d’alimentation ne touche les plaques chaudes.
• Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Placez-le toujours sur des superficies résistantes à la chaleur et loin de rideaux, objets ou produits
inflammables.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur
portée.
• Gardez le fer et le câble à la portée des enfants de moins de 8 ans.
• Avant de l’utiliser pour la première fois, nettoyez les plaques à l’aide d’un chiffon imbibé d’huile.
• Ne jamais frotter les plaques et ne pas employer d’objets métalliques.
• Pour le déconnecter, tirer la fiche; ne jamais tirer le câble.
• Cet appareil n´est pas destiné à être mis en marche avec un temporisateur externe ou un système
séparé de commande à distance.
• Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants
sauf si elles sont plus de 8 ans et sont sous surveillance.
• Si le câble d’alimentation se détériore, il doit être remplacé par un Service Technique Agréé.
CONSEILS D’UTILISATION
• Disposez le pain de mie et les ingrédients sur une table sèche et propre.
• Branchez l’appareil au courant. Les voyants s’allumeront (3 et 4).
• Préparez les sandwiches en appliquant une fine couche de beurre sur les faces extérieures des
tranches, pour évier qu’elles n’adhèrent au contact des plaques chaudes.
• À l’issue de quelques minutes, le voyant « prêt » (4) s’éteindra pour indiquer que l’appareil a
atteint la température requise. Ouvrez l’appareil en tenant le levier (1) appuyé vers le haut et
posez les sandwichs dans les alvéoles des plaques.
• Fermez l’appareil, appuyez et fermez le loquet (1). Vos sandwiches seront prêts en quelques
minutes.
FRANÇAIS

8
• Pendant la préparation, le voyant marche (3) reste allumé tandis que le voyant “prêt” (4) s’éteindra
et s’allumera de façon intermittente pour indiquer que l’appareil se connecte et se déconnecter
pour que les plaques conservent une température constante.
• N’oubliez pas que si un ingrédient reste collé aux plaques antiadhésives (5), vous ne devez pas
utiliser d’éléments métalliques pour le décoller.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de procéder à son nettoyage, assurez-vous que l’appareil est déconnecté.
• N’attendez pas que les plaques se refroidissent complètement. Le nettoyage de celles-ci est plus
facile lorsqu’elles sont encore tièdes. Il suffit de passer un chiffon humide, et s’il y a encore des
restes difficiles, ils peuvent s’éliminer avec un peu d’huile.
• Durant le nettoyage, n’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, d’éponges métalliques, etc.,
susceptibles de détériorer les plaques ou les superficies de l’appareil.
• Nettoyez les parties externes à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le
pour son postérieur traitement dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à
telle fin.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. De cette façon, vous participerez aux soins et à l’amélioration
de l’environnement.
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali
future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone
con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci
dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono
essere fonti potenziali di pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche
tecniche dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
• Verificare che la presa di alimentazione sia provvista di una messa a terra idonea.
• ( ) ATTENZIONE: Superficie ad elevata temperatura.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Non toccare le piastre antiaderenti quando l’apparecchio è acceso.
• Evitare che il cavo d’alimentazione venga a contatto con le piastre calde.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio durante il funzionamento.
• L’apparecchio deve essere appoggiato su superfici resistenti al calore e tenuto lontano da tende,
oggetti o prodotti infiammabili.
• Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio
lontano dai bambini.
• Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni.
ITALIANO

9
• La prima volta che si utilizza l’apparecchio è opportuno pulire le piastre con un panno leggermente
inumidito con olio.
• Non raschiare la superficie delle piastre e non utilizzare oggetti metallici.
• Disinserire la spina dalla presa di corrente senza tirare il cavo d’alimentazione.
• Il presente apparecchio non è adatto ad essere messo in funzione attraverso un temporizzatore
esterno o un sistema separato di controllo remoto.
• Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo all’uso domestico.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata da bambini, a meno che non siano maggiori
di 8 anni sotto la supervisione di un maggiore.
• Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato, rivolgersi ad un Servizio Tecnico Autorizzato
per la sua sostituzione.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Disporre il pan carrè e gli ingredienti su un tavolo asciutto e pulito.
• Connetta l’apparecchio alla rete elettrica. Si illumineranno gli indicatori (3 e 4) .
• Preparare i toast spalmando uno strato sottile di burro sulla parte esterna delle fette, per evitare
che aderiscano alle piastre calde.
• Trascorsi alcuni minuti l’indicatore luminoso (4) si spegnerá indicando che la sandwichera ha
raggiunto la temperatura adeguata. Apra la sandwichera mantenendo premuto verso l’alto il
gancetto (1) e introduca i sandwich tra le placche.
• Chiudere la tostiera, comprimendola fino a chiudere il gancio (1). I toast saranno pronti in pochi
minuti.
• Durante la cozione l’indicatore luminoso di accensione (3) rimarrá acceso, mentre l’indicatore di
“preparado” (4) sará intermittente indicando che l’apparecchio si connette e si sconnete in modo
da tenere la temperatura costante.
• Si ricorda che non si devono mai usare elementi metallici per rimuovere gli eventuali residui di
cibo dalle piastre antiaderenti (5).
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio
dalla rete elettrica.
• Non attendere fino al completo raffreddamento delle piastre. Le operazioni di pulizia si realizzano
più comodamente quando le superfici sono ancora tiepide. Si pulisca con un panno umido,
eliminando con un po’ di olio i residui più resistenti.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche
o simili che ne potrebbero deteriorare le piastre o le superfici.
• Pulire la parte esterna con un panno leggermente umido.
ROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione
dell’ambiente.

electro
CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS *
• Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendo-
se à troca do aparelho no domicílio do utilizador, sem custo algum para este (somente Jata Pae
e aquecimento).
• Para a sua aplicação, é imprescindível a entrega ao mensageiro do recibo de compra, junto
com o aparelho que vai ser devolvido.
• O aparelho a devolver, tem de estar completo, com todos os seus acessórios, papéis, etc. e na
sua embalagem original.
• As exclusões a esta garantia, são as mesmas que as “exclusões da garantia geral (2 anos)”.
GARANTIA GERAL (2 ANOS) – GARANTIA TOTAL
• Esta garantia cobre, durante dois anos, a partir da data de compra, qualquer defeito de
funcionamento, sem custo algum para o titular do mesmo.
• Para que a garantia JATA tenha validade, esta deverá estar devidamente preenchida, sem
rasuras, nem emendas e carimbada pelo estabelecimento vendedor, com indicação clara da
data de venda.
• Adicionalmente, o titular da garantia desfrutará em cada momento de todos os direitos que
a legislação vigente lhe conceda.
“Exclusões da garantia geral (2 anos)”
• A garantia não cobre as roturas ou avarias produzidas por caídas, instalação incorrecta,
manipulação total ou parcial por pessoal alheio aos Serviços Técnicos da JATA, assim como por
causas de força maior alheias à JATA (fenómenos geológicos, distúrbios, uso não doméstico,
etc.).
• Igualmente, a presente garantia não tem efeito sobre os componentes e acessórios que são
objecto de desgaste como consequência do uso, assim como os perecíveis, tais como compostos
plásticos, borracha, vidro, cabos, lâmpadas, papel, filtros, esmaltes, pinturas ou revestimentos
deteriorados por uso indevido ou reacção a agentes como calor, água ou produtos químicos
externos.
• Também ficam isentas da garantia as operações de ajuste e limpeza explicadas nos livros de
instruções.
GARANTIA PLUS – 1 ANO ADICIONAL *
• JATA com esta garantia, aumenta de 2 para 3 anos a garantia geral, sem custo algum para o
utilizador.
* Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira
e Açores).
Os textos, fotos, cores, figuras e dados, correspondem ao nível técnico do momento em que
foram impressos. Reservamo-nos o direito de efectuar modificações, motivados pelo
desenvolvimento permanente da técnica nos nossos produtos.
10

Resguardo para enviar a JATA por el S.A.T. como prueba de garantía en sus liquidaciones.
Para próximas liquidaciones en garantía, el usuario debe presentar al S.A.T., el certificado de
garantía junto al recibo de la última reparación.
electro
CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS*
• Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio
del aparato en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste.
• Para su aplicación, es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto con el aparato
que se va a devolver.
• El aparato a devolver ha de estar completo, con todos sus accesorios, papeles, etc. y en su estuche original.
• Las exclusiones a esta garantía, son las mismas que las “exclusiones de la garantía general (2 años)”.
GARANTÍA GENERAL (2 AÑOS) – GARANTÍA TOTAL
PROMOCIONES:
Para que la garantía sea efectiva, si su aparato ha sido obtenido a través de una promoción,
asegúrese de guardar algún documento que indique el modelo y la fecha de la entrega. Sin
este justificante, la garantía no tendrá validez.
• Esta garantía cubre durante dos años, a partir de la fecha de compra, cualquier defecto de funcionamiento,
sin coste alguno para el titular de la misma.
• Para que la garantía JATA tenga validez ésta deberá estar debidamente cumplimentada, sin tachaduras
ni enmiendas y sellada por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
• Adicionalmente, el titular de la garantía, disfrutará en cada momento de todos los derechos que la
legislación vigente le conceda.
“Exclusiones de la garantía general (2 años)”
• La garantía no cubre las roturas o averías producidas por caídas, instalación incorrecta, la manipulación
total o parcial por personal ajeno a los Servicios Técnicos de JATA, así como por causas de fuerza mayor
ajenas a JATA (fenómenos geológicos, disturbios, uso no doméstico, etc.)
• Igualmente, la presente garantía no tiene efecto sobre los componentes y accesorios que son objeto de
desgaste como consecuencia del uso, así como los perecederos, tales como compuestos plásticos, goma,
cristal, cables, lámparas, papel, filtros, esmaltes, pinturas o recubrimientos deteriorados por uso indebido
o reacción a agentes como calor, agua o productos químicos externos.
• Asimismo quedan exentas de la garantía las operaciones de ajuste y limpieza, explicadas en los libros
de instrucciones.
GARANTÍA PLUS – 1 AÑO ADICIONAL*
• JATA con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía general, sin coste alguno para el usuario.
* Los 20 días y la Garantía Plus, sólo es aplicable a España peninsular y Baleares.
11
ESPAÑOL:
En el resto de países, el
titular de la garantía,
disfrutará de todos los
derechos que su
legislación vigente le
conceda.
ENGLISH:
In the rest of countries,
the holder of the
guarantee will enjoy
all the rights that his
legislation in force
concedes.
FRANÇAIS:
Dans les autre pays, le
titulaire de la garantie
jouira de tous les
droits que la
législation en vigueur
lui concède.
ITALIANO:
Negli altri paesi, il
titolare della garanzia,
si avvarrà dei diritti che
la legislazione in
vigore prevede e
tutela.

electro
electro
Recibo S.A.T. Nº.
Fecha de compra
Sello del Vendedor
Carimbo do Vendedor
Fecha de Venta
Data da Venta
Certificado de garantía
Certificado de garantia
www.jata.es
www.jata.pt
ESPAÑA: Electrodomésticos JATA, S.A.
Zubibitarte, 8 • 48220 • ABADIANO - Vizcaya
Tel. 902 100 110 • Fax 902 100 111
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 • 1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
Fecha de compra
Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador
3 años de garantía 3 anos de garantia
Mod. SW223AZ Mod. SW223BL
Mod. SW223AZ
Mod. SW223BL
Mod. SW223AZ
Mod. SW223BL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata electro Kitchen Appliance manuals

Jata electro
Jata electro PE550 Instruction Manual

Jata electro
Jata electro LI570 User manual

Jata electro
Jata electro LI513 User manual

Jata electro
Jata electro TJ536 User manual

Jata electro
Jata electro SW546 User manual

Jata electro
Jata electro CF301 Instruction Manual

Jata electro
Jata electro SW219 Instruction Manual

Jata electro
Jata electro BT575 Instruction Manual

Jata electro
Jata electro SW222 User manual

Jata electro
Jata electro SW222N Operating instructions