Jay Lowzone ECO User manual

Owner’s Manual
Important Consumer Information
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this
product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
EN
Gebrauchsanweisung
Wichtige Informationen für den Benutzer
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer dieses
Produkts weitergeleitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses Handbuch vor der
Auslieferung an den Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden.
BENUTZER: Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte Handbuch, und
bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
Manuel d’utilisation
Informations importantes pour l'utilisateur
REMARQUE : ce manuel comporte d’importantes informations à transmettre impérativement à
l’utilisateur du produit. Veuillez ne pas retirer ce manuel avant la livraison à l’utilisateur final.
REVENDEUR : Ce manuel doit être remis à l’utilisateur du fauteuil roulant.
UTILISATEUR : Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Manuale d'uso
Importanti informazioni per l'utente
AVVISO: questo manuale contiene importanti istruzioni che devono essere comunicate all'utente di
questo prodotto. Si prega di non rimuovere il manuale prima della consegna all'utente.
RIVENDITORE: questo manuale va consegnato all’utente del prodotto.
UTENTE: prima di usare il prodotto, leggere attentamente tutte le sezioni del manuale e
conservarlo per riferimento futuro.
FR
IT
DE
Manual del Usuario
Información Importante para el Consumidor
AVISO: Este manual contiene instrucciones importantes que deben ser entregadas al usuario
de este producto. Por favor no retire este manual antes de la entrega al usuario.
PROVEEDOR: Este manual debe ser entregado al usuario de la silla.
USUARIO: Antes de utilizar este producto lea atentamente el manual completo.
ES

ENGLISH
CAUTION: Check all parts are free from shipping
damage. In case of damage DO NOT use. Contact HH
Pressure Care or your supplier for further instructions.
Helping Hand Pressure Care recommends that a clinician such
as a doctor, therapist or rehab engineer experienced in seating
and positioning be consulted to determine if the cushion is
appropriate. Cushion should only be installed by:
• an authorised Helping Hand Pressure Care supplier
• a qualified healthcare professional who has undergone
appropriate training by either HH Pressure Care or their
approved supplier.
GENERAL WARNINGS!
• DO NOT install this equipment without first reading and
understanding this manual. If you are unable to understand
the Warnings, Cautions and Instructions, contact a qualified
clinician or supplier - otherwise injury or damage may occur.
• Installing a cushion on a wheelchair may affect the center of
gravity of the wheelchair and may cause the wheelchair to tip
backwards, potentially resulting in injury.
• Prior to prolonged sitting, any cushion should be tried for
a few hours at a time while a clinician inspects your skin to
ensure that red pressure spots are not developing. You should
regularly check for skin redness. The clinical indicator for tissue
breakdown is skin redness. If your skin develops redness,
discontinue the use of the cushion immediately and see your
doctor or therapist.
• Please note that no cushion can completely eliminate sitting
pressure.
• If you need more pressure distribution for skin protection, ask
your authorised supplier for a free demonstration of any of the
other JAY cushion products.
• None of the JAY cushions are a substitute for good skin care
including; proper diet, cleanliness, and regular pressure relief.
• Allow the cushion to warm to room temperature before
using. Sitting on extremely cold or hot surfaces can cause skin
damage.
• AVOID SHARP OBJECTS or exposure to excessive heat or open
flame.
• OBSTRUCTIONS: Do not place any obstructions between
the user and the cushion because it will reduce product
effectiveness.
• CUSHION AND COVER ORIENTATION: Product must be used
with the cushion cover facing up. If the cover is not used
correctly it may reduce or eliminate the cushion’s benefits and
could increase risk to the skin and soft tissue.
• When putting the cover back on please ensure the cover
has been put back onto the foam composite in the correct
orientation, and that the orientation compass is in the correct
place.
INTRODUCTION:
• Intended purpose of device: Lowzone Eco, Lowzone Switch,
Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone, ClimaZone are
designed for giving varying levels of pressure management,
postural control and microclimate regulation.
• The intended lifetime of this product is 5 years.
• Maximum user weight: Lowzone Eco, Lowzone Switch
114 kg, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone 158 kg,
ClimaZone 254 kg
FITTING THE CUSHION
• Select a JAY cushion that matches the width of your
wheelchair.
• The cushion length should extend to within 25 – 50 mm (1”-
2”) from the back of the knees.
• Adjust the footrests so your legs rest comfortably on the
cushion.
• Lowering the footrests on your wheelchair or seating device
may help reduce the pressure on your ischials, (seat bones)
and coccyx (tailbone).
NOTE: Proper footrest adjustment may enhance sitting
comfort.
Avoid using the cushion on overly stretched seat upholstery.
Replace stretched seat upholstery or purchase a JAY solid seat
insert for your cushion. Contact an authorised supplier for a
free demonstration.
EASY MAINTENANCE AND CLEANING
• Monthly cleaning and regular maintenance may help
extend the life of your cushion. Check the cover for tears and
excessive wear.
• Cover: All covers can be machine washed. Please check the
labels on the individual cushion. Remove covers from foam
base before machine washing.
• Foam Base: Foam composites may be covered with a
polyurethane film. Providing this film has not been damaged,
clean with soft cloth moistened with water and a neutral
detergent. Foam base cleaning instruction in case of removing
the PU film: Wipe lightly with a damp cloth. Do not use soap
and do not submerge in water. Wipe off with a clean cloth and
let it completely air-dry before reassembly.
STORAGE
• DO NOT leave the cushion outside - extended exposure
to the elements could compromise the effectiveness of the
cushion.
• Store in a dry (moisture free) and clean environment when
not in use.
WARRANTY
All JAY cushions are guaranteed to be free from defects in
materials and workmanship for a period of 24 months from
the date of purchase, provided they are used correctly for the
purpose they were intended. This warranty does not apply
to punctures, tears or burns, nor to the cushion’s removable
cover. The removable outer covers are guaranteed to be free
from defects in materials and workmanship for a period of six
(6) months from the date of purchase, provided normal use.
UP
BACK
DOWN
FRONT
ANY SIDE UP
3
2JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone

ENGLISH
CAUTION: Check all parts are free from shipping
damage. In case of damage DO NOT use. Contact HH
Pressure Care or your supplier for further instructions.
Helping Hand Pressure Care recommends that a clinician such
as a doctor, therapist or rehab engineer experienced in seating
and positioning be consulted to determine if the cushion is
appropriate. Cushion should only be installed by:
• an authorised Helping Hand Pressure Care supplier
• a qualified healthcare professional who has undergone
appropriate training by either HH Pressure Care or their
approved supplier.
GENERAL WARNINGS!
• DO NOT install this equipment without first reading and
understanding this manual. If you are unable to understand
the Warnings, Cautions and Instructions, contact a qualified
clinician or supplier - otherwise injury or damage may occur.
• Installing a cushion on a wheelchair may affect the center of
gravity of the wheelchair and may cause the wheelchair to tip
backwards, potentially resulting in injury.
• Prior to prolonged sitting, any cushion should be tried for
a few hours at a time while a clinician inspects your skin to
ensure that red pressure spots are not developing. You should
regularly check for skin redness. The clinical indicator for tissue
breakdown is skin redness. If your skin develops redness,
discontinue the use of the cushion immediately and see your
doctor or therapist.
• Please note that no cushion can completely eliminate sitting
pressure.
• If you need more pressure distribution for skin protection, ask
your authorised supplier for a free demonstration of any of the
other JAY cushion products.
• None of the JAY cushions are a substitute for good skin care
including; proper diet, cleanliness, and regular pressure relief.
• Allow the cushion to warm to room temperature before
using. Sitting on extremely cold or hot surfaces can cause skin
damage.
• AVOID SHARP OBJECTS or exposure to excessive heat or open
flame.
• OBSTRUCTIONS: Do not place any obstructions between
the user and the cushion because it will reduce product
effectiveness.
• CUSHION AND COVER ORIENTATION: Product must be used
with the cushion cover facing up. If the cover is not used
correctly it may reduce or eliminate the cushion’s benefits and
could increase risk to the skin and soft tissue.
• When putting the cover back on please ensure the cover
has been put back onto the foam composite in the correct
orientation, and that the orientation compass is in the correct
place.
INTRODUCTION:
• Intended purpose of device: Lowzone Eco, Lowzone Switch,
Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone, ClimaZone are
designed for giving varying levels of pressure management,
postural control and microclimate regulation.
• The intended lifetime of this product is 5 years.
• Maximum user weight: Lowzone Eco, Lowzone Switch
114 kg, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone 158 kg,
ClimaZone 254 kg
FITTING THE CUSHION
• Select a JAY cushion that matches the width of your
wheelchair.
• The cushion length should extend to within 25 – 50 mm (1”-
2”) from the back of the knees.
• Adjust the footrests so your legs rest comfortably on the
cushion.
• Lowering the footrests on your wheelchair or seating device
may help reduce the pressure on your ischials, (seat bones)
and coccyx (tailbone).
NOTE: Proper footrest adjustment may enhance sitting
comfort.
Avoid using the cushion on overly stretched seat upholstery.
Replace stretched seat upholstery or purchase a JAY solid seat
insert for your cushion. Contact an authorised supplier for a
free demonstration.
EASY MAINTENANCE AND CLEANING
• Monthly cleaning and regular maintenance may help
extend the life of your cushion. Check the cover for tears and
excessive wear.
• Cover: All covers can be machine washed. Please check the
labels on the individual cushion. Remove covers from foam
base before machine washing.
• Foam Base: Foam composites may be covered with a
polyurethane film. Providing this film has not been damaged,
clean with soft cloth moistened with water and a neutral
detergent. Foam base cleaning instruction in case of removing
the PU film: Wipe lightly with a damp cloth. Do not use soap
and do not submerge in water. Wipe off with a clean cloth and
let it completely air-dry before reassembly.
STORAGE
• DO NOT leave the cushion outside - extended exposure
to the elements could compromise the effectiveness of the
cushion.
• Store in a dry (moisture free) and clean environment when
not in use.
WARRANTY
All JAY cushions are guaranteed to be free from defects in
materials and workmanship for a period of 24 months from
the date of purchase, provided they are used correctly for the
purpose they were intended. This warranty does not apply
to punctures, tears or burns, nor to the cushion’s removable
cover. The removable outer covers are guaranteed to be free
from defects in materials and workmanship for a period of six
(6) months from the date of purchase, provided normal use.
UP
BACK
DOWN
FRONT
ANY SIDE UP
3
2
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone

As the manufacturer, Helping Hand, declares that this
product conforms to the Medical Device Regulation
(2017/745).
As the manufacturer, Helping Hand, declares that
the product conforms to the UK Medical Devices
Regulation 2002 No.618.
We at Helping Hand have been awarded the ISO-13485
certificate, which affirms the quality of our products at every
stage, from R&D to production. This product meets the
requirements in accordance with EU and UK regulations.
The varieties of cushions fitting variants, as well as the different
positioning components to deliver higher positioning and skin
protection benefits according to each user requirement and
indication, mean that it can be used by a range of users with
different positioning and skin protection needs and indications
as follows:
- Elderly
- Less Mobile (in the home)
- Wheelchair users
The cushion shall not be used in case of:
- if washed or tumble dried above 60 degrees
- User weight higher than allowed (Maximum User Load stated
on individual cushion).
ENGLISH
NOTE: General user advice. Not following these instructions
may result in physical injury, damage to the product or damage
to the environment!
Notice to the user and/or patient: any serious incident
that has occurred in relation to the device should
be reported to the manufacturer and the competent
authority the Member State in which the user and/or
patient is established.
Helping Hand Pressure Care strongly recommends that in order
to ensure that your cushion operates and performs as intended,
all information supplied within this operating manual is read,
understood and stored safely for future reference.
Medical Device Combinations
It may be possible to combine this Medical Device with one or
more Medical Devices, or other products. All combinations
have been validated to meet the General Safety and
Performance Requirements, Annex 1 No. 14.1 of the Medical
Device Regulation 2017/745.
SAMPLE LABEL
Medical device symbol glossary
This symbol means
Medical Device UKCA Mark CE Mark Consult operator’s
manual
Manufacturer’s
address
European Authorised
Representative
Swiss Representative’s
address Importer’s address
Batch code Catalogue number Unique device
identier Serial number
DANGER!
Warning messages
regarding possible
risks of serious
accident or death
WARNING!
Warning messages
regarding possible
risks of injury
CAUTION!
Warning messages
regarding possible
technical damage
Do not use if package
is damaged and
consult the operator’s
manual
Date of manufacture
Load Maximum
Please refer to
individual cushion
Distributor’s address Keep dry
XXX Kg
xxxx-xx-xx
Approved Cleaning Procedures for JAY Helping Hand Pressure Care Cushions
Product Lowzone
ECO Lowzone
Switch Lowzone+ Lowzone GEL
Switch GelZone ClimaZone
1. Cushion OUTER COVER - CoolOver / Spacer fabric / Wipedown PU* / Wipedown PU non-slip* / Toweling
Wipe clean with a soft
cloth moistened with
water & a neutral
detergent.
Machine wash with
detergent up to 60°C
or dry clean. Chlorine
based cleaning
solutions (i.e. bleach)
can be diluted to
1%. DO NOT use
biological cleaner
60 60 60 60 60 60
HANG COVERS TO AIR DRY BEFORE RE-USE | DO NOT TUMBLE DRY | DO NOT IRON
2. Cushion INNER COVER - polyurethane film
Gently clean with a
soft cloth moistened
with water & a neutral
detergent
3. Cushion CORE BASE - DO NOT SUBMERGE IN WATER
Steam autoclave
up to 105 °C
Gently clean with a
soft cloth moistened
with water & a neutral
detergent
Immersion isinfection
60°C is the maximum recommended temperature for ALL covers.
* Possible wrinkling may occur with PU if washed at 60°C but the functional aspect of the cover is not diminished
ENGLISH
5
4JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone

As the manufacturer, Helping Hand, declares that this
product conforms to the Medical Device Regulation
(2017/745).
As the manufacturer, Helping Hand, declares that
the product conforms to the UK Medical Devices
Regulation 2002 No.618.
We at Helping Hand have been awarded the ISO-13485
certificate, which affirms the quality of our products at every
stage, from R&D to production. This product meets the
requirements in accordance with EU and UK regulations.
The varieties of cushions fitting variants, as well as the different
positioning components to deliver higher positioning and skin
protection benefits according to each user requirement and
indication, mean that it can be used by a range of users with
different positioning and skin protection needs and indications
as follows:
- Elderly
- Less Mobile (in the home)
- Wheelchair users
The cushion shall not be used in case of:
- if washed or tumble dried above 60 degrees
- User weight higher than allowed (Maximum User Load stated
on individual cushion).
ENGLISH
NOTE: General user advice. Not following these instructions
may result in physical injury, damage to the product or damage
to the environment!
Notice to the user and/or patient: any serious incident
that has occurred in relation to the device should
be reported to the manufacturer and the competent
authority the Member State in which the user and/or
patient is established.
Helping Hand Pressure Care strongly recommends that in order
to ensure that your cushion operates and performs as intended,
all information supplied within this operating manual is read,
understood and stored safely for future reference.
Medical Device Combinations
It may be possible to combine this Medical Device with one or
more Medical Devices, or other products. All combinations
have been validated to meet the General Safety and
Performance Requirements, Annex 1 No. 14.1 of the Medical
Device Regulation 2017/745.
SAMPLE LABEL
Medical device symbol glossary
This symbol means
Medical Device UKCA Mark CE Mark Consult operator’s
manual
Manufacturer’s
address
European Authorised
Representative
Swiss Representative’s
address Importer’s address
Batch code Catalogue number Unique device
identier Serial number
DANGER!
Warning messages
regarding possible
risks of serious
accident or death
WARNING!
Warning messages
regarding possible
risks of injury
CAUTION!
Warning messages
regarding possible
technical damage
Do not use if package
is damaged and
consult the operator’s
manual
Date of manufacture
Load Maximum
Please refer to
individual cushion
Distributor’s address Keep dry
XXX Kg
xxxx-xx-xx
Approved Cleaning Procedures for JAY Helping Hand Pressure Care Cushions
Product Lowzone
ECO Lowzone
Switch Lowzone+ Lowzone GEL
Switch GelZone ClimaZone
1. Cushion OUTER COVER - CoolOver / Spacer fabric / Wipedown PU* / Wipedown PU non-slip* / Toweling
Wipe clean with a soft
cloth moistened with
water & a neutral
detergent.
Machine wash with
detergent up to 60°C
or dry clean. Chlorine
based cleaning
solutions (i.e. bleach)
can be diluted to
1%. DO NOT use
biological cleaner
60 60 60 60 60 60
HANG COVERS TO AIR DRY BEFORE RE-USE | DO NOT TUMBLE DRY | DO NOT IRON
2. Cushion INNER COVER - polyurethane film
Gently clean with a
soft cloth moistened
with water & a neutral
detergent
3. Cushion CORE BASE - DO NOT SUBMERGE IN WATER
Steam autoclave
up to 105 °C
Gently clean with a
soft cloth moistened
with water & a neutral
detergent
Immersion isinfection
60°C is the maximum recommended temperature for ALL covers.
* Possible wrinkling may occur with PU if washed at 60°C but the functional aspect of the cover is not diminished
ENGLISH
5
4
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone

DEUTSCH
EINFÜHRUNG:
• Die bestimmungsgemäße Verwendung der Produkte Lowzone
Eco, Lowzone Switch, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone
und ClimaZone ist die Druckregulierung, Haltungskontrolle
und die Regulierung des Mikroklimas in unterschiedlichem
Ausmaß.
• Die vorgesehene Lebensdauer des Produkts beträgt 5 Jahre.
• Maximales Körpergewicht des Fahrers: Lowzone Eco, Lowzone
Switch 114 kg, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone 158
kg, ClimaZone 254 kg
ANBRINGEN DES KISSENS
• Wählen Sie ein JAY Kissen, das der Breite Ihres Rollstuhls
entspricht.
• Das Kissen sollte beim Sitzen zwischen 25 - 50 mm, (1”- 2”) von
der Kniekehle entfernt sein.
• Stellen Sie die Fußrasten so ein, dass Ihre Oberschenkel
bequem auf dem Kissen aufliegen.
• Die Absenkung der Fußrasten an Ihrem Rollstuhl oder
Ihrer Sitzhilfe kann zur Verringerung des Drucks auf Ihre
Sitzbeinhöcker (Sitzknochen) und Ihr Steißbein beitragen.
HINWEIS: Die richtige Einstellung der Fußrasten kann zur
Erhöhung des Sitzkomforts beitragen.
Verwenden Sie das Kissen nicht auf einer durchhängenden
Sitzbespannung. Wechseln Sie durchhängende
Sitzbespannungen aus oder verwenden Sie einen festen
Sitzeinsatz von JAY für Ihr Kissen. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Fachhändler für eine kostenlose Vorführung.
EINFACHE PFLEGE UND REINIGUNG
• Monatliche Reinigung und regelmäßige Pflege können die
Lebensdauer Ihres Kissens verlängern. Überprüfen Sie den
Überzug auf Risse und übermäßige Abnutzung.
• Bezug: Alle Bezüge können in der Waschmaschine gewaschen
werden. Bitte überprüfen Sie das Etikett am jeweiligen
Kissen. Nehmen Sie die Bezüge von der Schaumstoffbasis ab,
bevor Sie sie in der Waschmaschine waschen.
•Schaumstoffbasis:AufdemSchaumstoffkannsicheinePU-Folie
befinden. Wenn diese Folie nicht beschädigt ist, reinigen Sie
den Schaumstoff mit einem weichen Tuch, das mit Wasser
und einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet wurde.
Reinigungsanleitung für die Schaumstoffunterlage, wenn die
PU-Folie entfernt wurde: Vorsichtig mit einem feuchten Tuch
abwischen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und tauchen
Sie sie nicht in Wasser ein. Mit einem sauberen Tuch abwischen
und vor dem Beziehen ganz an der Luft trocknen lassen.
LAGERUNG
• Lassen Sie das Kissen NICHT im Freien – wenn es über längere
Zeit den äußeren Gegebenheiten ausgesetzt ist, könnte das die
Wirksamkeit des Kissens beeinträchtigen.
• Lagern Sie es in einer trockenen (keine Feuchtigkeit) und
sauberen Umgebung, wenn es nicht benutzt wird.
GARANTIE: Wir gewährleisten für einen Zeitraum von 24
Monaten ab dem Kaufdatum für alle JAY Kissen, dass sie
bei korrektem und bestimmungsgemäßem Gebrauch frei
von Material- und Herstellungsfehlern sind. Diese Garantie
gilt nicht für Einstiche, Risse oder Verbrennungen sowie den
abnehmbaren Bezug des Kissens. Wir gewährleisten für einen
Zeitraum von 6 Monaten ab dem Kaufdatum für abnehmbare
äußere Bezüge, dass sie bei normalem Gebrauch frei von
Material- und Herstellungsfehlern sind.
VORSICHT: Überprüfen Sie alle Teile auf
Transportschäden. Wenn ein Schaden vorliegt, NICHT
benutzen. Wenden Sie sich an HH Pressure Care oder
Ihren Händler zur weiteren Vorgehensweise.
HH Pressure Care empfiehlt, bezüglich der Eignung des Kissens
Klinikpersonal wie etwa einen Arzt, Therapeuten oder Reha-
Techniker mit Erfahrung bei Sitzsystemen und Positionierung
zu Rate zu ziehen. Kissen darf nur installiert werden von:
• einem autorisierten Helping Hand Pressure Care Fachhändler
• qualifizierten Hilfsmittelberater, die an entsprechenden
Schulungen durch HHE Pressure Care oder dessen autorisierten
Händlern teilgenommen haben.
ALLGEMEINE WARNUNGEN!
• Nutzen Sie dieses Hilfsmittel NUR, wenn Sie dieses Handbuch
gelesen und verstanden haben. Wenn Sie die Warnungen,
Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen nicht verstehen,
wenden Sie sich an Ihr qualifiziertes Klinikpersonal oder an
Ihren Händler, da sonst Körperverletzungen oder Sachschäden
auftreten können.
• Durch das Anbringen eines Kissens auf einem Rollstuhl kann
sich der Schwerpunkt des Rollstuhls verlagern. Das kann dazu
führen, dass der Stuhl nach hinten kippt, was Verletzungen
verursachen kann.
• Vor der langfristigen Benutzung sollten alle Kissen mehrmals
einige Stunden lang ausprobiert werden, dabei sollte das
Klinikpersonal die Haut immer wieder auf rote Druckstellen
überprüfen. Prüfen Sie die Haut regelmäßig auf Rötung. Rötung
ist das klinische Anzeichen für Gewebeschäden. Wenn sich die
Haut rötet, benutzen Sie das Kissen nicht mehr und wenden Sie
sich an Ihren Arzt oder Therapeuten.
• Bitte beachten Sie, dass kein Kissen den Druck beim Sitzen
ganz eliminieren kann.
• Wenn Sie mehr Druckverteilung zum Schutz der Haut
benötigen, fragen Sie Ihren zugelassenen Fachhändler nach
einer kostenlosen Vorführung der anderen JAY Sitzkissen.
• Keines der JAY Kissen ist daher ein Ersatz für gute Hautpflege.
Dazu gehören auch gesunde Ernährung, Reinlichkeit und
regelmäßige Druckentlastung.
• Vorder Benutzungsollte sichdas Kissenauf Zimmertemperatur
erwärmen. Beim Sitzen auf extrem kalten oder extrem heißen
Oberflächen können Hautschäden entstehen.
• Setzen Sie das Kissen KEINEN SCHARFEN GEGENSTÄNDEN
und keiner extremen Hitze oder offenen Flammen aus.
• GEGENSTÄNDE: Keine Gegenstände zwischen den Nutzer und
das Kissen legen, da hierdurch die Wirksamkeit des Produkts
verringert wird.
• KISSEN UND BEZUG ORIENTIERUNG: Das Produkt muss mit
dem Kissenbezug nach oben verwendet werden. Wenn der
Bezug nicht richtig verwendet wird, können die Vorteile des
Kissens nicht ganz oder überhaupt nicht zur Geltung kommen
und die Gefahr von Haut- und Weichgewebeschäden kann sich
erhöhen.
• Wenn Sie den Bezug wieder anbringen, vergewissern Sie sich,
dass er richtig herum auf dem Schaumstoff angebracht wurde,
und dass sich die Ausrichtungsmarkierung an der richtigen
Stelle befindet.
UP
BACK
DOWN
FRONT
ANY SIDE UP
DEUTSCH
Helping Hand erklärt als Hersteller, dass dieses Produkt
mit der Medizinprodukte-Verordnung (2017/745) der
EU konform ist.
Helping Hand ist nach ISO-13485 zertifiziert und garantiert
damit die Qualität unserer Produkte bei allen Entwicklungs-
und Produktionsstufen dieses Rollstuhls. Dieses Produkt erfüllt
die Anforderungen gemäß den Vorschriften der EU und des
Vereinigten Königreichs.
Durch die Vielfalt an Ausstattungsvarianten für Kissen sowie
die verschiedenen Positionierungskomponenten, die für
eine bessere Positionierung und einen besseren Hautschutz
entsprechend den individuellen Bedürfnissen und Indikationen
der einzelnen Nutzer sorgen, können sie von Nutzern mit
den folgenden unterschiedlichen Bedürfnissen in Bezug auf
Positionierung und Hautschutz verwendet werden:
- Senioren
- Nutzer mit eingeschränktes Mobilität (häusliche Umgebung)
- Rollstuhlnutzer
In den folgenden Fällen darf das Kissen nicht benutzt
werden:
- wenn es bei Temperaturen über 60 Grad gewaschen oder
getrocknet wurde
- das Körpergewicht des Nutzers über dem zulässigen Gewicht
liegt (das maximale Körpergewicht des Nutzers ist auf dem
jeweiligen Kissen angegeben).
HINWEIS: Allgemeine Empfehlungen für den Nutzer.
Wenn diese Anweisungen nicht beachtet werden, kann
das zu Körperverletzung, Beschädigung des Produkts oder
Umweltschäden führen!
Hinweis an den Nutzer und/oder den Patienten: Alle
im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen
schwerwiegenden Vorfälle sind dem Hersteller und der
zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der
Anwender und/oder der Patient niedergelassen ist, zu
melden.
Helping Hand Pressure Care empfiehlt dringend, alle
Informationen in diesem Benutzerhandbuch sorgfältig
durchzulesen, sicherzustellen, dass alles verstanden wurde,
und zur späteren Verwendung gut aufzubewahren. Dadurch
wird gewährleistet, dass Ihr Kissen wie vorgesehen funktioniert.
Kombinationen von Medizinprodukten
Dieses Medizinprodukt kann unter Umständen mit einem
oder mehreren Medizinprodukten bzw. anderen Produkten
kombiniert werden. Alle Kombinationen wurden überprüft, um
die grundlegenden Sicherheits- und Leistungsanforderungen
gemäß Anlage 1 Nr. 14.1 der EU-Verordnung 2017/745 über
Medizinprodukte zu erfüllen.
BEISPIEL FÜR AUFKLEBER
Glossar der Symbole für Medizinprodukte
Dieses Symbol
bedeutet
„Medizinprodukt“
UKCA-
Kennzeichnung CE-Kennzeichnung. Siehe das
Benutzerhandbuch
Hersteller-Adresse EU-Bevollmächtigter
für Medizinprodukte
Adresse des
Bevollmächtigten für
die Schweiz
Adresse des
Importeurs
Losnummer Katalognummer Produktidentizier-
ungsnummer (UDI) Seriennummer:
GEFAHR!
Warnungen zu
möglichen Gefahren
von schweren
Unfällen oder
Lebensgefahr.
WARNUNG!
Warnungen
zu möglichen
Verletzungsgefahren.
VORSICHT!
Warnungen
zu möglichen
technischen Schäden.
Wenn die Verpackung
beschädigt ist, nicht
benutzen und im
Benutzerhandbuch
nachsehen
Herstellungsdatum
Maximale Zuladung
Bitte beachten Sie
die Angaben für die
einzelnen Kissen
Adresse des
Fachhändlers Trocken halten
XXX Kg
xxxx-xx-xx
7
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
6JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone

DEUTSCH
EINFÜHRUNG:
• Die bestimmungsgemäße Verwendung der Produkte Lowzone
Eco, Lowzone Switch, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone
und ClimaZone ist die Druckregulierung, Haltungskontrolle
und die Regulierung des Mikroklimas in unterschiedlichem
Ausmaß.
• Die vorgesehene Lebensdauer des Produkts beträgt 5 Jahre.
• Maximales Körpergewicht des Fahrers: Lowzone Eco, Lowzone
Switch 114 kg, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone 158
kg, ClimaZone 254 kg
ANBRINGEN DES KISSENS
• Wählen Sie ein JAY Kissen, das der Breite Ihres Rollstuhls
entspricht.
• Das Kissen sollte beim Sitzen zwischen 25 - 50 mm, (1”- 2”) von
der Kniekehle entfernt sein.
• Stellen Sie die Fußrasten so ein, dass Ihre Oberschenkel
bequem auf dem Kissen aufliegen.
• Die Absenkung der Fußrasten an Ihrem Rollstuhl oder
Ihrer Sitzhilfe kann zur Verringerung des Drucks auf Ihre
Sitzbeinhöcker (Sitzknochen) und Ihr Steißbein beitragen.
HINWEIS: Die richtige Einstellung der Fußrasten kann zur
Erhöhung des Sitzkomforts beitragen.
Verwenden Sie das Kissen nicht auf einer durchhängenden
Sitzbespannung. Wechseln Sie durchhängende
Sitzbespannungen aus oder verwenden Sie einen festen
Sitzeinsatz von JAY für Ihr Kissen. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Fachhändler für eine kostenlose Vorführung.
EINFACHE PFLEGE UND REINIGUNG
• Monatliche Reinigung und regelmäßige Pflege können die
Lebensdauer Ihres Kissens verlängern. Überprüfen Sie den
Überzug auf Risse und übermäßige Abnutzung.
• Bezug: Alle Bezüge können in der Waschmaschine gewaschen
werden. Bitte überprüfen Sie das Etikett am jeweiligen
Kissen. Nehmen Sie die Bezüge von der Schaumstoffbasis ab,
bevor Sie sie in der Waschmaschine waschen.
•Schaumstoffbasis:AufdemSchaumstoffkannsicheinePU-Folie
befinden. Wenn diese Folie nicht beschädigt ist, reinigen Sie
den Schaumstoff mit einem weichen Tuch, das mit Wasser
und einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet wurde.
Reinigungsanleitung für die Schaumstoffunterlage, wenn die
PU-Folie entfernt wurde: Vorsichtig mit einem feuchten Tuch
abwischen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und tauchen
Sie sie nicht in Wasser ein. Mit einem sauberen Tuch abwischen
und vor dem Beziehen ganz an der Luft trocknen lassen.
LAGERUNG
• Lassen Sie das Kissen NICHT im Freien – wenn es über längere
Zeit den äußeren Gegebenheiten ausgesetzt ist, könnte das die
Wirksamkeit des Kissens beeinträchtigen.
• Lagern Sie es in einer trockenen (keine Feuchtigkeit) und
sauberen Umgebung, wenn es nicht benutzt wird.
GARANTIE: Wir gewährleisten für einen Zeitraum von 24
Monaten ab dem Kaufdatum für alle JAY Kissen, dass sie
bei korrektem und bestimmungsgemäßem Gebrauch frei
von Material- und Herstellungsfehlern sind. Diese Garantie
gilt nicht für Einstiche, Risse oder Verbrennungen sowie den
abnehmbaren Bezug des Kissens. Wir gewährleisten für einen
Zeitraum von 6 Monaten ab dem Kaufdatum für abnehmbare
äußere Bezüge, dass sie bei normalem Gebrauch frei von
Material- und Herstellungsfehlern sind.
VORSICHT: Überprüfen Sie alle Teile auf
Transportschäden. Wenn ein Schaden vorliegt, NICHT
benutzen. Wenden Sie sich an HH Pressure Care oder
Ihren Händler zur weiteren Vorgehensweise.
HH Pressure Care empfiehlt, bezüglich der Eignung des Kissens
Klinikpersonal wie etwa einen Arzt, Therapeuten oder Reha-
Techniker mit Erfahrung bei Sitzsystemen und Positionierung
zu Rate zu ziehen. Kissen darf nur installiert werden von:
• einem autorisierten Helping Hand Pressure Care Fachhändler
• qualifizierten Hilfsmittelberater, die an entsprechenden
Schulungen durch HHE Pressure Care oder dessen autorisierten
Händlern teilgenommen haben.
ALLGEMEINE WARNUNGEN!
• Nutzen Sie dieses Hilfsmittel NUR, wenn Sie dieses Handbuch
gelesen und verstanden haben. Wenn Sie die Warnungen,
Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen nicht verstehen,
wenden Sie sich an Ihr qualifiziertes Klinikpersonal oder an
Ihren Händler, da sonst Körperverletzungen oder Sachschäden
auftreten können.
• Durch das Anbringen eines Kissens auf einem Rollstuhl kann
sich der Schwerpunkt des Rollstuhls verlagern. Das kann dazu
führen, dass der Stuhl nach hinten kippt, was Verletzungen
verursachen kann.
• Vor der langfristigen Benutzung sollten alle Kissen mehrmals
einige Stunden lang ausprobiert werden, dabei sollte das
Klinikpersonal die Haut immer wieder auf rote Druckstellen
überprüfen. Prüfen Sie die Haut regelmäßig auf Rötung. Rötung
ist das klinische Anzeichen für Gewebeschäden. Wenn sich die
Haut rötet, benutzen Sie das Kissen nicht mehr und wenden Sie
sich an Ihren Arzt oder Therapeuten.
• Bitte beachten Sie, dass kein Kissen den Druck beim Sitzen
ganz eliminieren kann.
• Wenn Sie mehr Druckverteilung zum Schutz der Haut
benötigen, fragen Sie Ihren zugelassenen Fachhändler nach
einer kostenlosen Vorführung der anderen JAY Sitzkissen.
• Keines der JAY Kissen ist daher ein Ersatz für gute Hautpflege.
Dazu gehören auch gesunde Ernährung, Reinlichkeit und
regelmäßige Druckentlastung.
• Vorder Benutzungsollte sichdas Kissenauf Zimmertemperatur
erwärmen. Beim Sitzen auf extrem kalten oder extrem heißen
Oberflächen können Hautschäden entstehen.
• Setzen Sie das Kissen KEINEN SCHARFEN GEGENSTÄNDEN
und keiner extremen Hitze oder offenen Flammen aus.
• GEGENSTÄNDE: Keine Gegenstände zwischen den Nutzer und
das Kissen legen, da hierdurch die Wirksamkeit des Produkts
verringert wird.
• KISSEN UND BEZUG ORIENTIERUNG: Das Produkt muss mit
dem Kissenbezug nach oben verwendet werden. Wenn der
Bezug nicht richtig verwendet wird, können die Vorteile des
Kissens nicht ganz oder überhaupt nicht zur Geltung kommen
und die Gefahr von Haut- und Weichgewebeschäden kann sich
erhöhen.
• Wenn Sie den Bezug wieder anbringen, vergewissern Sie sich,
dass er richtig herum auf dem Schaumstoff angebracht wurde,
und dass sich die Ausrichtungsmarkierung an der richtigen
Stelle befindet.
UP
BACK
DOWN
FRONT
ANY SIDE UP
DEUTSCH
Helping Hand erklärt als Hersteller, dass dieses Produkt
mit der Medizinprodukte-Verordnung (2017/745) der
EU konform ist.
Helping Hand ist nach ISO-13485 zertifiziert und garantiert
damit die Qualität unserer Produkte bei allen Entwicklungs-
und Produktionsstufen dieses Rollstuhls. Dieses Produkt erfüllt
die Anforderungen gemäß den Vorschriften der EU und des
Vereinigten Königreichs.
Durch die Vielfalt an Ausstattungsvarianten für Kissen sowie
die verschiedenen Positionierungskomponenten, die für
eine bessere Positionierung und einen besseren Hautschutz
entsprechend den individuellen Bedürfnissen und Indikationen
der einzelnen Nutzer sorgen, können sie von Nutzern mit
den folgenden unterschiedlichen Bedürfnissen in Bezug auf
Positionierung und Hautschutz verwendet werden:
- Senioren
- Nutzer mit eingeschränktes Mobilität (häusliche Umgebung)
- Rollstuhlnutzer
In den folgenden Fällen darf das Kissen nicht benutzt
werden:
- wenn es bei Temperaturen über 60 Grad gewaschen oder
getrocknet wurde
- das Körpergewicht des Nutzers über dem zulässigen Gewicht
liegt (das maximale Körpergewicht des Nutzers ist auf dem
jeweiligen Kissen angegeben).
HINWEIS: Allgemeine Empfehlungen für den Nutzer.
Wenn diese Anweisungen nicht beachtet werden, kann
das zu Körperverletzung, Beschädigung des Produkts oder
Umweltschäden führen!
Hinweis an den Nutzer und/oder den Patienten: Alle
im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen
schwerwiegenden Vorfälle sind dem Hersteller und der
zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der
Anwender und/oder der Patient niedergelassen ist, zu
melden.
Helping Hand Pressure Care empfiehlt dringend, alle
Informationen in diesem Benutzerhandbuch sorgfältig
durchzulesen, sicherzustellen, dass alles verstanden wurde,
und zur späteren Verwendung gut aufzubewahren. Dadurch
wird gewährleistet, dass Ihr Kissen wie vorgesehen funktioniert.
Kombinationen von Medizinprodukten
Dieses Medizinprodukt kann unter Umständen mit einem
oder mehreren Medizinprodukten bzw. anderen Produkten
kombiniert werden. Alle Kombinationen wurden überprüft, um
die grundlegenden Sicherheits- und Leistungsanforderungen
gemäß Anlage 1 Nr. 14.1 der EU-Verordnung 2017/745 über
Medizinprodukte zu erfüllen.
BEISPIEL FÜR AUFKLEBER
Glossar der Symbole für Medizinprodukte
Dieses Symbol
bedeutet
„Medizinprodukt“
UKCA-
Kennzeichnung CE-Kennzeichnung. Siehe das
Benutzerhandbuch
Hersteller-Adresse EU-Bevollmächtigter
für Medizinprodukte
Adresse des
Bevollmächtigten für
die Schweiz
Adresse des
Importeurs
Losnummer Katalognummer Produktidentizier-
ungsnummer (UDI) Seriennummer:
GEFAHR!
Warnungen zu
möglichen Gefahren
von schweren
Unfällen oder
Lebensgefahr.
WARNUNG!
Warnungen
zu möglichen
Verletzungsgefahren.
VORSICHT!
Warnungen
zu möglichen
technischen Schäden.
Wenn die Verpackung
beschädigt ist, nicht
benutzen und im
Benutzerhandbuch
nachsehen
Herstellungsdatum
Maximale Zuladung
Bitte beachten Sie
die Angaben für die
einzelnen Kissen
Adresse des
Fachhändlers Trocken halten
XXX Kg
xxxx-xx-xx
7JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
6
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone

DEUTSCH
Zugelassene Reinigungsverfahren für Kissen von JAY Helping Hand Pressure Care
Produkt Lowzone
ECO Lowzone
Switch Lowzone+ Lowzone GEL
Switch GelZone ClimaZone
1. ÄUSSERER BEZUG des Kissens – CoolOver / Abstandsgewebe / Abwischbares PU* / Abwischbares PU rutschfest* /
Frottee
Mit einem weichen
Tuch, das mit Wasser
und einem neutralen
Reinigungsmittel
angefeuchtet wurde,
abwischen.
Maschinenwäsche
mit Waschmittel
bis 60°C oder
chemische Reinigung.
Reinigungslösungen
auf Chlorbasis (z.B.
Bleiche) können auf
1% verdünnt werden.
KEINE biologischen
Reinigungsmittel
verwenden
60 60 60 60 60 60
BEZÜGE VOR DEM ERNEUTEN GEBRAUCH AUFHÄNGEN UND AN DER LUFT TROCKNEN LASSEN | NICHT IM
WÄSCHETROCKNER TROCKNEN | NICHT BÜGELN
2. INNERER Bezug des Kissens – PU-Folie
Mit einem weichen
Tuch, das mit Wasser
und einem neutralen
Reinigungsmittel
angefeuchtet wurde,
vorsichtig reinigen.
3. SCHAUMSTOFFUNTERLAGE des Kissens – NICHT IN WASSER EINTAUCHEN
Dampfautoklav bis
105°C
Mit einem weichen
Tuch, das mit Wasser
und einem neutralen
Reinigungsmittel
angefeuchtet wurde,
vorsichtig reinigen.
Tauchdesinfektion
60°C ist die empfohlene Höchsttemperatur für ALLE Bezüge.
* Wenn die PU-Folie bei 60°C gewaschen wird, kann es zu Faltenbildung kommen, die Funktion des Bezugs wird dadurch aber nicht
beeinträchtigt
FRANÇAIS
ATTENTION : Vérifiez qu’aucun composant n’a
été endommagé lors de l’expédition. En cas
d'endommagement, n’utilisez PAS le matériel.
Contactez HH Pressure Care ou votre revendeur pour
de plus amples renseignements.
Helping Hand Pressure Care recommande de faire appel à un
médecin, thérapeute ou ingénieur responsable des outils de
réadaptation, expérimenté dans la pose et le positionnement
pour déduire si l’installation d’un coussin est convenable.
Seules les personnes suivantes sont habilitées à installer les
coussin:
• revendeurs Helping Hand Pressure Care agréés
• professionnels de la santé qualifiés ayant suivi une formation
adéquate auprès de HH Pressure Care ou un revendeur agréé.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX!
• N’INSTALLEZ PAS cet équipement sans lire et comprendre
ce manuel au préalable. Si vous ne comprenez pas les
avertissements, précautions et instructions énoncées, contactez
un revendeur ou clinicien qualifié. Dans le cas contraire, vous
encourez un risque de blessure ou dommage.
• L’installation d’un coussin sur un fauteuil roulant peut avoir
une incidence sur son centre de gravité. Cela pourrait faire
basculer le fauteuil en arrière et éventuellement entraîner des
blessures.
• Avant une station assise prolongée, il est conseillé de tester
le coussin pendant quelques heures, à la suite de quoi il sera
nécessaire de faire examiner votre peau par un professionnel
afin de vérifier l’éventuelle apparition de rougeurs. Vous devrez
faire contrôler votre peau régulièrement afin de détecter au
plus tôt si des rougeurs sont apparues. L’indicateur clinique
d’escarres est l’apparition de rougeurs à la surface de la peau.
Si votre peau présente des signes de rougeur, n’utilisez plus le
coussin et consultez votre médecin ou thérapeute.
• Ilconvient de préciserqu’aucun coussinne peut complètement
éliminer la pression causée par la station assise.
• Pour une meilleure répartition de la pression et mieux
protéger la peau, demander à votre revendeur agréé de
procéder à une démonstration gratuite des autres coussins JAY.
• Aucun des coussins JAY ne doit se substituer aux soins de la
peau, à une alimentation équilibrée, à l'hygiène corporelle et à
un soulagement régulier des points de pression.
• Avant de l’utiliser, laissez le coussin atteindre la température
ambiante. Vous asseoir sur une surface extrêmement chaude
ou froide peut entraîner des lésions sur la peau.
• N’UTILISEZ PAS D’OBJETS TRANCHANTS lorsque vous êtes sur
le coussin et évitez de vous approcher d’une source de chaleur
excessive ou d’une flamme nue.
• OBSTRUCTIONS : Ne placez aucune obstruction entre
l’utilisateur et le coussin, ce qui nuirait à l’efficacité du produit.
• ORIENTATION DU COUSSIN ET DE LA HOUSSE: Le produit doit
être utilisé avec la housse du coussin orientée vers le haut. Si la
housse n'est pas correctement orientée, elle est susceptible de
réduire ou d'éliminer les avantages procurés par le coussin et
d'augmenter les risques pour la peau et les tissus mous.
UP
BACK
DOWN
FRONT
ANY SIDE UP
• Lorsque vous replacez la housse, veillez à l’enfiler dans le bon
sens sur la mousse composite, conformément à la boussole
d’orientation.
INTRODUCTION :
• Usage prévu du dispositif : Lowzone Eco, Lowzone Switch,
Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone, ClimaZone ont tous
pour objet d’offrir différents niveaux de gestion de la pression,
de contrôle de la posture et de régulation de la chaleur.
• La durée de vie anticipée de ce produit est de 5 années.
• Poids maximum de l’utilisateur : Lowzone Eco, Lowzone
Switch 114 kg, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone 158
kg, ClimaZone 254 kg
MISE EN PLACE DU COUSSIN:
• Choisir un coussin JAY adapté à la largeur du fauteuil roulant.
• Le rebord du coussin doit se trouver à une distance comprise
entre 25 et 50 mm derrière les genoux.
• Régler les repose-pieds de façon à ce que vos jambes reposent
confortablement sur le coussin.
• Abaisser les repose-pieds de votre fauteuil roulant ou le
système d’assise peut réduire la pression sur les ischions et le
coccyx.
REMARQUE : Un réglage approprié des repose-pieds peut
améliorer le confort d’assise.
Evitez d’utiliser le coussin sur une toile sur-tendue. Remplacer
la toile d’assise si elle est détendue ou acheter la base JAY Solid
pour le coussin. Contacter un revendeur agréé pour assister à
une démonstration gratuite.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE FACILES
• Un nettoyage mensuel et un entretien régulier pourront
vous aider à conserver votre produit plus longtemps. Inspecter
la housse afin de déceler tout signe de déchirure et d’usure
excessive.
• Housse : Toutes les housses sont lavables en machine.
Consultez les étiquettes sur chaque coussin. Retirez les
housses de la base en mousse avant de les laver en machine.
• Base en mousse : Les composites de mousse peuvent être
recouverts d’une pellicule de polyuréthane. Dans la mesure
où cette pellicule n’a pas été endommagée, vous pouvez la
nettoyer à l’aide d’un chiffon doux et humide, avec de l’eau et
un produit nettoyant neutre. Consignes de nettoyage de la base
en mousse en cas de retrait de la pellicule de polyuréthane:
Essuyez délicatement avec un chiffon humide. N’utilisez pas de
savon et ne laissez pas tremper dans l’eau. Essuyez à l’aide d’un
chiffon propre et laissez sécher complètement à l’air avant de
rassembler les éléments.
ENTREPOSAGE
• Ne laissez PAS le coussin dehors - une exposition prolongée
au soleil ou aux intempéries peut compromettre son efficacité.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, entreposez le coussin dans un
environnement sec (exempt d’humidité) et propre.
GARANTIE : Tous les coussins JAY sont garantis contre tout vice
de matériau et de fabrication pendant une période de 24mois
à compter de la date d’achat, dans la mesure où il en est fait un
usage normal et aux fins prévues. Cette garantie ne s’applique
pas aux perforations, déchirures ou brûlures, ni à la housse
amovible du coussin. Les housses extérieures amovibles sont
garanties contre les vices de matériau et de fabrication pendant
une période de six (6) mois à compter de la date d’achat, dans
la mesure où il en est fait un usage normal.
8
9
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone

DEUTSCH
Zugelassene Reinigungsverfahren für Kissen von JAY Helping Hand Pressure Care
Produkt Lowzone
ECO Lowzone
Switch Lowzone+ Lowzone GEL
Switch GelZone ClimaZone
1. ÄUSSERER BEZUG des Kissens – CoolOver / Abstandsgewebe / Abwischbares PU* / Abwischbares PU rutschfest* /
Frottee
Mit einem weichen
Tuch, das mit Wasser
und einem neutralen
Reinigungsmittel
angefeuchtet wurde,
abwischen.
Maschinenwäsche
mit Waschmittel
bis 60°C oder
chemische Reinigung.
Reinigungslösungen
auf Chlorbasis (z.B.
Bleiche) können auf
1% verdünnt werden.
KEINE biologischen
Reinigungsmittel
verwenden
60 60 60 60 60 60
BEZÜGE VOR DEM ERNEUTEN GEBRAUCH AUFHÄNGEN UND AN DER LUFT TROCKNEN LASSEN | NICHT IM
WÄSCHETROCKNER TROCKNEN | NICHT BÜGELN
2. INNERER Bezug des Kissens – PU-Folie
Mit einem weichen
Tuch, das mit Wasser
und einem neutralen
Reinigungsmittel
angefeuchtet wurde,
vorsichtig reinigen.
3. SCHAUMSTOFFUNTERLAGE des Kissens – NICHT IN WASSER EINTAUCHEN
Dampfautoklav bis
105°C
Mit einem weichen
Tuch, das mit Wasser
und einem neutralen
Reinigungsmittel
angefeuchtet wurde,
vorsichtig reinigen.
Tauchdesinfektion
60°C ist die empfohlene Höchsttemperatur für ALLE Bezüge.
* Wenn die PU-Folie bei 60°C gewaschen wird, kann es zu Faltenbildung kommen, die Funktion des Bezugs wird dadurch aber nicht
beeinträchtigt
FRANÇAIS
ATTENTION : Vérifiez qu’aucun composant n’a
été endommagé lors de l’expédition. En cas
d'endommagement, n’utilisez PAS le matériel.
Contactez HH Pressure Care ou votre revendeur pour
de plus amples renseignements.
Helping Hand Pressure Care recommande de faire appel à un
médecin, thérapeute ou ingénieur responsable des outils de
réadaptation, expérimenté dans la pose et le positionnement
pour déduire si l’installation d’un coussin est convenable.
Seules les personnes suivantes sont habilitées à installer les
coussin:
• revendeurs Helping Hand Pressure Care agréés
• professionnels de la santé qualifiés ayant suivi une formation
adéquate auprès de HH Pressure Care ou un revendeur agréé.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX!
• N’INSTALLEZ PAS cet équipement sans lire et comprendre
ce manuel au préalable. Si vous ne comprenez pas les
avertissements, précautions et instructions énoncées, contactez
un revendeur ou clinicien qualifié. Dans le cas contraire, vous
encourez un risque de blessure ou dommage.
• L’installation d’un coussin sur un fauteuil roulant peut avoir
une incidence sur son centre de gravité. Cela pourrait faire
basculer le fauteuil en arrière et éventuellement entraîner des
blessures.
• Avant une station assise prolongée, il est conseillé de tester
le coussin pendant quelques heures, à la suite de quoi il sera
nécessaire de faire examiner votre peau par un professionnel
afin de vérifier l’éventuelle apparition de rougeurs. Vous devrez
faire contrôler votre peau régulièrement afin de détecter au
plus tôt si des rougeurs sont apparues. L’indicateur clinique
d’escarres est l’apparition de rougeurs à la surface de la peau.
Si votre peau présente des signes de rougeur, n’utilisez plus le
coussin et consultez votre médecin ou thérapeute.
• Ilconvient de préciserqu’aucun coussinne peut complètement
éliminer la pression causée par la station assise.
• Pour une meilleure répartition de la pression et mieux
protéger la peau, demander à votre revendeur agréé de
procéder à une démonstration gratuite des autres coussins JAY.
• Aucun des coussins JAY ne doit se substituer aux soins de la
peau, à une alimentation équilibrée, à l'hygiène corporelle et à
un soulagement régulier des points de pression.
• Avant de l’utiliser, laissez le coussin atteindre la température
ambiante. Vous asseoir sur une surface extrêmement chaude
ou froide peut entraîner des lésions sur la peau.
• N’UTILISEZ PAS D’OBJETS TRANCHANTS lorsque vous êtes sur
le coussin et évitez de vous approcher d’une source de chaleur
excessive ou d’une flamme nue.
• OBSTRUCTIONS : Ne placez aucune obstruction entre
l’utilisateur et le coussin, ce qui nuirait à l’efficacité du produit.
• ORIENTATION DU COUSSIN ET DE LA HOUSSE: Le produit doit
être utilisé avec la housse du coussin orientée vers le haut. Si la
housse n'est pas correctement orientée, elle est susceptible de
réduire ou d'éliminer les avantages procurés par le coussin et
d'augmenter les risques pour la peau et les tissus mous.
UP
BACK
DOWN
FRONT
ANY SIDE UP
• Lorsque vous replacez la housse, veillez à l’enfiler dans le bon
sens sur la mousse composite, conformément à la boussole
d’orientation.
INTRODUCTION :
• Usage prévu du dispositif : Lowzone Eco, Lowzone Switch,
Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone, ClimaZone ont tous
pour objet d’offrir différents niveaux de gestion de la pression,
de contrôle de la posture et de régulation de la chaleur.
• La durée de vie anticipée de ce produit est de 5 années.
• Poids maximum de l’utilisateur : Lowzone Eco, Lowzone
Switch 114 kg, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone 158
kg, ClimaZone 254 kg
MISE EN PLACE DU COUSSIN:
• Choisir un coussin JAY adapté à la largeur du fauteuil roulant.
• Le rebord du coussin doit se trouver à une distance comprise
entre 25 et 50 mm derrière les genoux.
• Régler les repose-pieds de façon à ce que vos jambes reposent
confortablement sur le coussin.
• Abaisser les repose-pieds de votre fauteuil roulant ou le
système d’assise peut réduire la pression sur les ischions et le
coccyx.
REMARQUE : Un réglage approprié des repose-pieds peut
améliorer le confort d’assise.
Evitez d’utiliser le coussin sur une toile sur-tendue. Remplacer
la toile d’assise si elle est détendue ou acheter la base JAY Solid
pour le coussin. Contacter un revendeur agréé pour assister à
une démonstration gratuite.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE FACILES
• Un nettoyage mensuel et un entretien régulier pourront
vous aider à conserver votre produit plus longtemps. Inspecter
la housse afin de déceler tout signe de déchirure et d’usure
excessive.
• Housse : Toutes les housses sont lavables en machine.
Consultez les étiquettes sur chaque coussin. Retirez les
housses de la base en mousse avant de les laver en machine.
• Base en mousse : Les composites de mousse peuvent être
recouverts d’une pellicule de polyuréthane. Dans la mesure
où cette pellicule n’a pas été endommagée, vous pouvez la
nettoyer à l’aide d’un chiffon doux et humide, avec de l’eau et
un produit nettoyant neutre. Consignes de nettoyage de la base
en mousse en cas de retrait de la pellicule de polyuréthane:
Essuyez délicatement avec un chiffon humide. N’utilisez pas de
savon et ne laissez pas tremper dans l’eau. Essuyez à l’aide d’un
chiffon propre et laissez sécher complètement à l’air avant de
rassembler les éléments.
ENTREPOSAGE
• Ne laissez PAS le coussin dehors - une exposition prolongée
au soleil ou aux intempéries peut compromettre son efficacité.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, entreposez le coussin dans un
environnement sec (exempt d’humidité) et propre.
GARANTIE : Tous les coussins JAY sont garantis contre tout vice
de matériau et de fabrication pendant une période de 24mois
à compter de la date d’achat, dans la mesure où il en est fait un
usage normal et aux fins prévues. Cette garantie ne s’applique
pas aux perforations, déchirures ou brûlures, ni à la housse
amovible du coussin. Les housses extérieures amovibles sont
garanties contre les vices de matériau et de fabrication pendant
une période de six (6) mois à compter de la date d’achat, dans
la mesure où il en est fait un usage normal.
8
9
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone

FRANÇAIS
En sa qualité de fabricant, Helping Han, déclare que
ce fauteuil est conforme au règlement relatif aux
dispositifs médicaux (2017/745).
Nous, la société Helping Hand, sommes certifiés ISO-13485,
ce qui garantit la qualité de nos produits à tous les stades, du
développement jusqu'à la production. Ce produit est conforme
aux exigences des réglementations de l’Union européenne et
du Royaume-Uni.
Les différentes variantes d’ajustement des coussins, ainsi que
les différents composants de positionnement peuvent offrir
un positionnement plus élevé et une meilleure protection
de la peau en fonction des besoins et des indications de
chaque utilisateur, signifient qu’il peut être utilisé par une
gamme d’utilisateurs avec des besoins et des indications de
positionnement et de protection de la peau différents tels que :
- Personnes âgées
- Personnes moins mobiles (à la maison)
- Utilisateurs de fauteuil roulant
Ne pas utiliser le coussin:
- s’il a été lavé ou séché en sèche-linge à plus de 60degrés
- Si le poids de l'utilisateur est supérieur au poids autorisé
(Charge maximale indiquée sur chaque coussin).
REMARQUE: Conseil d'utilisation générale. Le non-respect des
présentes instructions peut causer des blessures physiques,
l'endommagement du matériel ou la dégradation de
l'environnement.
Avis à l’utilisateur et/ou au patient : Tout incident
grave en rapport avec le dispositif doit être signalé
au fabricant et aux autorités compétentes de l’État
membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient.
Afin de garantir une efficacité optimale et un fonctionnement
conforme aux attentes, Helping Hand Pressure Care
recommande vivement de lire et de respecter les informations
contenues dans le présent manuel d'utilisation et de les
conserver pour toute éventuelle référence ultérieure.
Combinaison de dispositifs médicaux
Il est possible d’utiliser le présent dispositif médical
conjointement à un ou plusieurs autres dispositifs ou produits
médicaux. Toutes les combinaisons présentées ont été validées
et sont conformes aux exigences générales en matière de
sécurité et de performances énoncées à la Annexe 1 n° 14.1 du
règlement 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux.
EXEMPLE D’ÉTIQUETTE
Symboles relatifs aux dispositifs médicaux
Ce symbole signie
Medical Device
(Dispositif médical)
Marquage UKCA Marquage CE Se reporter au
manuel d’utilisation
Coordonnée de
fabricant
Représentant
européen agréé
Adresse du
représentant en
Suisse
Adresse de
l'importateur
Code du lot Numéro de catalogue
Identiant unique
des dispositifs
médicaux
Numéro de série
DANGER !
Messages
d'avertissement sur
des risques pouvant
entraîner un accident
grave, voire mortel.
AVERTISSEMENT!
Messages
d'avertissement sur
des risques pouvant
entraîner des
blessures.
ATTENTION!
Messages
d'avertissement
sur les risques
d'endommagement
du matériel.
Ne pas utiliser
si le paquet est
endommagé et se
reporter au manuel
d’utilisation
Date de fabrication
Charge maximale
Propre à chaque
coussin
Adresse du
distributeur
Conserver à l’abri de
l’humidité
XXX Kg
xxxx-xx-xx
Procédures de nettoyage approuvées des coussins JAY de Helping Hand Pressure Care
Produit Lowzone
ECO Lowzone
Switch Lowzone+ Lowzone GEL
Switch GelZone ClimaZone
1. Coussin - HOUSSE EXTÉRIEURE - Tissu CoolOver / Spacer / PU Wipedown* / PU Wipedown anti-dérapant* / Texture
spongieuse
Nettoyer à l'aide d'un
doux et humide, avec
de l’eau et un produit
nettoyant neutre.
Laver en machine à
60°C maximum ou
60°C ou nettoyer à
sec. Les solutions de
nettoyage à base de
chlore (comme l’eau
de Javel) peuvent
être diluées à 1%. NE
PAS utiliser un agent
nettoyant à base de
composé biologique.
60 60 60 60 60 60
LAISSER LES HOUSSES SÉCHER À L’AIR LIBRE AVANT DE LES RÉUTILISER | NE PAS SÉCHER EN SÈCHE-LINGE | NE PAS
REPASSER
2. Coussin - HOUSSE INTÉRIEURE - pellicule de polyuréthane
Nettoyer délicatement
à l’aide d’un chiffon
doux, avec de l’eau
et un produit
nettoyant neutre
3. Coussin - BASE - NE PAS TREMPER DANS L’EAU
Nettoyage en
autoclave jusqu’à
105°C
Nettoyer délicatement
à l’aide d’un chiffon
doux, avec de l’eau
et un produit
nettoyant neutre
Désinfection par
immersion
60°C est la température maximale recommandée pour TOUTES les housses.
* Le lavage à 60°C peut éventuellement occasionner un plissement du polyuréthane qui n'aura cependant aucune incidence sur l'aspect
fonctionnel de la housse.
11
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
10JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
FRANÇAIS

FRANÇAIS
En sa qualité de fabricant, Helping Han, déclare que
ce fauteuil est conforme au règlement relatif aux
dispositifs médicaux (2017/745).
Nous, la société Helping Hand, sommes certifiés ISO-13485,
ce qui garantit la qualité de nos produits à tous les stades, du
développement jusqu'à la production. Ce produit est conforme
aux exigences des réglementations de l’Union européenne et
du Royaume-Uni.
Les différentes variantes d’ajustement des coussins, ainsi que
les différents composants de positionnement peuvent offrir
un positionnement plus élevé et une meilleure protection
de la peau en fonction des besoins et des indications de
chaque utilisateur, signifient qu’il peut être utilisé par une
gamme d’utilisateurs avec des besoins et des indications de
positionnement et de protection de la peau différents tels que :
- Personnes âgées
- Personnes moins mobiles (à la maison)
- Utilisateurs de fauteuil roulant
Ne pas utiliser le coussin:
- s’il a été lavé ou séché en sèche-linge à plus de 60degrés
- Si le poids de l'utilisateur est supérieur au poids autorisé
(Charge maximale indiquée sur chaque coussin).
REMARQUE: Conseil d'utilisation générale. Le non-respect des
présentes instructions peut causer des blessures physiques,
l'endommagement du matériel ou la dégradation de
l'environnement.
Avis à l’utilisateur et/ou au patient : Tout incident
grave en rapport avec le dispositif doit être signalé
au fabricant et aux autorités compétentes de l’État
membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient.
Afin de garantir une efficacité optimale et un fonctionnement
conforme aux attentes, Helping Hand Pressure Care
recommande vivement de lire et de respecter les informations
contenues dans le présent manuel d'utilisation et de les
conserver pour toute éventuelle référence ultérieure.
Combinaison de dispositifs médicaux
Il est possible d’utiliser le présent dispositif médical
conjointement à un ou plusieurs autres dispositifs ou produits
médicaux. Toutes les combinaisons présentées ont été validées
et sont conformes aux exigences générales en matière de
sécurité et de performances énoncées à la Annexe 1 n° 14.1 du
règlement 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux.
EXEMPLE D’ÉTIQUETTE
Symboles relatifs aux dispositifs médicaux
Ce symbole signie
Medical Device
(Dispositif médical)
Marquage UKCA Marquage CE Se reporter au
manuel d’utilisation
Coordonnée de
fabricant
Représentant
européen agréé
Adresse du
représentant en
Suisse
Adresse de
l'importateur
Code du lot Numéro de catalogue
Identiant unique
des dispositifs
médicaux
Numéro de série
DANGER !
Messages
d'avertissement sur
des risques pouvant
entraîner un accident
grave, voire mortel.
AVERTISSEMENT!
Messages
d'avertissement sur
des risques pouvant
entraîner des
blessures.
ATTENTION!
Messages
d'avertissement
sur les risques
d'endommagement
du matériel.
Ne pas utiliser
si le paquet est
endommagé et se
reporter au manuel
d’utilisation
Date de fabrication
Charge maximale
Propre à chaque
coussin
Adresse du
distributeur
Conserver à l’abri de
l’humidité
XXX Kg
xxxx-xx-xx
Procédures de nettoyage approuvées des coussins JAY de Helping Hand Pressure Care
Produit Lowzone
ECO Lowzone
Switch Lowzone+ Lowzone GEL
Switch GelZone ClimaZone
1. Coussin - HOUSSE EXTÉRIEURE - Tissu CoolOver / Spacer / PU Wipedown* / PU Wipedown anti-dérapant* / Texture
spongieuse
Nettoyer à l'aide d'un
doux et humide, avec
de l’eau et un produit
nettoyant neutre.
Laver en machine à
60°C maximum ou
60°C ou nettoyer à
sec. Les solutions de
nettoyage à base de
chlore (comme l’eau
de Javel) peuvent
être diluées à 1%. NE
PAS utiliser un agent
nettoyant à base de
composé biologique.
60 60 60 60 60 60
LAISSER LES HOUSSES SÉCHER À L’AIR LIBRE AVANT DE LES RÉUTILISER | NE PAS SÉCHER EN SÈCHE-LINGE | NE PAS
REPASSER
2. Coussin - HOUSSE INTÉRIEURE - pellicule de polyuréthane
Nettoyer délicatement
à l’aide d’un chiffon
doux, avec de l’eau
et un produit
nettoyant neutre
3. Coussin - BASE - NE PAS TREMPER DANS L’EAU
Nettoyage en
autoclave jusqu’à
105°C
Nettoyer délicatement
à l’aide d’un chiffon
doux, avec de l’eau
et un produit
nettoyant neutre
Désinfection par
immersion
60°C est la température maximale recommandée pour TOUTES les housses.
* Le lavage à 60°C peut éventuellement occasionner un plissement du polyuréthane qui n'aura cependant aucune incidence sur l'aspect
fonctionnel de la housse.
11JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
10
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
FRANÇAIS

ITALIANO
ATTENZIONE: Controllare che le varie parti non si siano
danneggiate durante il trasporto. In caso di danni,
NON UTILIZZARE il prodotto. Per ulteriori informazioni
contattare Sunrise Medical o il rivenditore.
Sunrise Medical raccomanda di rivolgersi a un medico, un
terapista o un tecnico della riabilitazione esperto in sistemi di
seduta e posizionamento per determinare l'idoneità all'uso di
un cuscino. Il cuscino deve essere installato esclusivamente da:
• un rivenditore Sunrise Medical autorizzato;
• un operatore sanitario qualificato che abbia ricevuto la
formazione adeguata da Sunrise Medical o da un suo rivenditore
autorizzato.
AVVERTENZE GENERALI!
• NON installare questo ausilio senza avere prima letto e
compreso le istruzioni riportate in questo manuale. In caso di
dubbi sulle avvertenze, gli avvisi e le istruzioni, contattare il
medico, il terapista o un rivenditore autorizzato per evitare di
causare lesioni o danni.
• Se viene utilizzato un cuscino, il centro di gravità della
carrozzina può cambiare e la carrozzina potrebbe ribaltarsi
all'indietro e causare lesioni all'utente.
• Prima di utilizzare qualsiasi cuscino per un periodo prolungato,
si consiglia di provarlo in modo continuo per un paio d'ore e di
chiedere ad un esperto di controllare che la pelle non presenti
arrossamenti dovuti alla pressione. Verificare regolarmente
che la pelle non presenti arrossamenti, che, a livello clinico,
indicano l'inizio di una piaga da decubito. Se la pelle presenta
degli arrossamenti, smettere immediatamente di utilizzare il
cuscino e rivolgersi al medico o al terapista.
• Tenere presente che nessun cuscino sarà mai in grado
di eliminare completamente la pressione derivante dalla
posizione seduta.
• Se è necessaria una maggiore distribuzione per la protezione
dellapelle,chiederealrivenditoreautorizzatounadimostrazione
gratuita con un altro cuscino della linea JAY.
• Nessun cuscino JAY è un’alternativa alla corretta cura della
pelle, compresa una dieta appropriata, la pulizia e la regolare
riduzione della pressione.
• Prima di utilizzare il cuscino, lasciare che raggiunga la
temperatura ambiente. Se ci si siede su superfici estremamente
calde o fredde, la pelle può subire lesioni.
• Evitare il contatto con OGGETTI APPUNTITI o l'esposizione al
calore eccessivo o al fuoco.
• OSTACOLI: Non interporre alcun ostacolo tra l'utente e il
cuscino perché potrebbe ridurre l'efficacia del prodotto.
• POSIZIONAMENTO DEL CUSCINO E DELLA FODERA: Il cuscino
deve essere utilizzato con la fodera rivolta verso l'alto. Se la
fodera non viene usata correttamente, i benefici del cuscino
potrebbero diminuire o risultare nulli, con un conseguente
aumento di rischi per la pelle e per i tessuti molli.
• Quando si infila il cuscino nella fodera accertarsi che la
schiuma composita sia inserita con l’orientamento corretto
e che il simbolo dell’orientamento si trovi nella posizione
corretta.
INTRODUZIONE:
• Destinazione d’uso del dispositivo: Lowzone Eco, Lowzone
Switch, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone, ClimaZone
sono progettati per fornire vari livelli di gestione della pressione,
del controllo posturale e della regolazione del microclima.
• La vita utile prevista per questo prodotto è di 5 anni.
• Portata massima: Lowzone Eco, Lowzone Switch 114 kg,
Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone 158 kg, ClimaZone
254 kg
POSIZIONAMENTO DEL CUSCINO
• Scegliere un cuscino che si adatti correttamente alla larghezza
della carrozzina.
• La lunghezza del cuscino deve arrivare a una distanza
compresa fra 25 e 50 mm dalla parte posteriore delle ginocchia.
• Regolare gli appoggiapiedi in modo che le gambe siano
comodamente appoggiate sul cuscino.
• L’abbassamento della pedana della carrozzina, o della seduta,
può contribuire a ridurre la pressione sulle tuberosità ischiatiche
(massa ossea su cui poggia il corpo quando è in posizione
seduta) e sul coccige (osso sacro).
NOTA: La corretta regolazione dell'appoggiapiedi può
migliorare il comfort.
Non utilizzare il cuscino su un rivestimento del sedile
eccessivamente allentato. In questo caso sostituire il
rivestimento della seduta, oppure acquistare un inserto sedile
JAY rigido per il cuscino. Per una dimostrazione gratuita,
contattare un rivenditore autorizzato.
FACILE MANUTENZIONE E PULIZIA
• La pulizia mensile e una manutenzione regolare possono
contribuire a prolungare la durata del cuscino. Controllare che
la fodera non sia strappata, o eccessivamente usurata.
• Fodera: tutti i rivestimenti possono essere lavati in lavatrice.
Controllare le etichette applicate a ogni singolo cuscino.
Rimuovere le fodere dalla base in schiuma prima di lavarle in
lavatrice.
• Base in schiuma: alla schiuma composita potrebbe essere
applicata una pellicola di poliuretano (PU). Se la pellicola non
è danneggiata, la si può pulire strofinandola delicatamente
con un panno morbido inumidito con acqua e un detergente
neutro. Istruzioni per la pulizia della base di schiuma dopo la
rimozione della pellicola di poliuretano: Pulire delicatamente
con un panno umido. Non usare sapone e non immergerla in
acqua. Pulirla strofinandola con un panno pulito e inumidito e,
prima di riutilizzarla, lasciarla asciugare completamente all’aria.
IMMAGAZZINAGGIO
• NON lasciare il cuscino all’aperto: la prolungata esposizione
agli elementi esterni potrebbe comprometterne l’efficacia.
• Quando non lo si usa riporlo in un ambiente pulito e asciutto
(non umido).
GARANZIA: Tutti i cuscini JAY sono garantiti contro difetti
di materiale e di fabbricazione per un periodo di 24 mesi
dalla data di acquisto, a condizione che vengano utilizzati
correttamente e per lo scopo previsto. La presente garanzia
non copre forature, strappi o bruciature, né la fodera del
cuscino. Le fodere rimovibili, se usate in condizioni normali,
sono garantite contro difetti di materiale e di fabbricazione per
un periodo di 6 (sei) mesi dalla data di acquisto.
UP
BACK
DOWN
FRONT
ANY SIDE UP
ITALIANO
In quanto fabbricante, Helping Hand dichiara che
questo prodotto è conforme a quanto previsto dal
Regolamento sui Dispositivi Medici (2017/745).
Helping Hand ha ricevuto la certificazione ISO-13485, che
attesta la qualità dei nostri prodotti in ogni momento dalla
progettazione alla produzione. Questo prodotto è conforme ai
requisiti previsti dai Regolamenti UE e del Regno Unito.
Le diverse varianti del cuscino, così come i componenti per il
posizionamento che assicurano una migliore postura e una
migliore protezione della pelle, sono stati tutti sviluppati
in base alle esigenze e alle indicazioni degli utenti; questo
significa che possono essere utilizzati da vari tipi di utente con
diverse esigenze di posizionamento e di protezione della pelle:
– Utenti anziani
– Utenti con mobilità limitata (in casa)
– Utenti in carrozzina
Si raccomanda di non usare il cuscino quando:
– è stato lavato o asciugato in asciugatrice a una temperatura
superiore a 60°C;
– il peso dell’utente è superiore alla portata massima riportata
su ogni singolo cuscino.
NOTA: Avvertenza generale per l’utente. La mancata
osservanza di queste istruzioni potrebbe causare lesioni fisiche,
danneggiare il prodotto o l’ambiente!
Nota per l’utente e/o il paziente: in caso di incidente
grave riconducibile all’uso di questo dispositivo inviarne
comunicazione al fabbricante e alle Autorità competenti
dello Stato di residenza dell’utente e/o del paziente.
Per la corretta operatività e per garantire le prestazioni del
cuscino, Sunrise Medical raccomanda vivamente di leggere e
di aver compreso tutte le informazioni riportate nel Manuale
d’uso: conservarlo per riferimento futuro.
Combinazione di più dispositivi medici
Questo dispositivo medico può essere abbinato a uno o più
altri dispositivi medici o prodotti. Tutte le combinazioni sono
state convalidate per soddisfare i Requisiti generali per la
sicurezza e le prestazioni, Allegato 1 n. 14.1 del Regolamento
(UE) 2017/745 relativo ai dispositivi medici.
ESEMPIO DI ETICHETTA
Descrizione dei simboli applicati al dispositivo medico
Questo simbolo
signica Dispositivo
Medico
Marchio UKCA Marchio CE Consultare il Manuale
d’uso
Indirizzo del
produttore
Rappresentante
Autorizzato Europeo
Indirizzo del
rappresentante in
Svizzera
Indirizzo
dell’importatore
Codice lotto Codice articolo
Codice identicativo
univoco del
dispositivo
Numero di serie
ATTENZIONE!
Messaggi di
avvertimento relativi
a possibili rischi di
incidente grave o
morte.
AVVERTENZA!
Messaggi di
avvertimento relativi
a possibili rischi di
lesioni.
ATTENZIONE!
Messaggi di
avvertimento relativi
a possibili danni
tecnici.
Non usare se
la confezione è
danneggiata e
consultare il Manuale
d’uso
Data di produzione
Portata massima
Fare riferimento ai
singoli cuscini
Indirizzo del
rivenditore
Mantenere il luogo
asciutto
XXX Kg
xxxx-xx-xx
12
13
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone

ITALIANO
ATTENZIONE: Controllare che le varie parti non si siano
danneggiate durante il trasporto. In caso di danni,
NON UTILIZZARE il prodotto. Per ulteriori informazioni
contattare Sunrise Medical o il rivenditore.
Sunrise Medical raccomanda di rivolgersi a un medico, un
terapista o un tecnico della riabilitazione esperto in sistemi di
seduta e posizionamento per determinare l'idoneità all'uso di
un cuscino. Il cuscino deve essere installato esclusivamente da:
• un rivenditore Sunrise Medical autorizzato;
• un operatore sanitario qualificato che abbia ricevuto la
formazione adeguata da Sunrise Medical o da un suo rivenditore
autorizzato.
AVVERTENZE GENERALI!
• NON installare questo ausilio senza avere prima letto e
compreso le istruzioni riportate in questo manuale. In caso di
dubbi sulle avvertenze, gli avvisi e le istruzioni, contattare il
medico, il terapista o un rivenditore autorizzato per evitare di
causare lesioni o danni.
• Se viene utilizzato un cuscino, il centro di gravità della
carrozzina può cambiare e la carrozzina potrebbe ribaltarsi
all'indietro e causare lesioni all'utente.
• Prima di utilizzare qualsiasi cuscino per un periodo prolungato,
si consiglia di provarlo in modo continuo per un paio d'ore e di
chiedere ad un esperto di controllare che la pelle non presenti
arrossamenti dovuti alla pressione. Verificare regolarmente
che la pelle non presenti arrossamenti, che, a livello clinico,
indicano l'inizio di una piaga da decubito. Se la pelle presenta
degli arrossamenti, smettere immediatamente di utilizzare il
cuscino e rivolgersi al medico o al terapista.
• Tenere presente che nessun cuscino sarà mai in grado
di eliminare completamente la pressione derivante dalla
posizione seduta.
• Se è necessaria una maggiore distribuzione per la protezione
dellapelle,chiederealrivenditoreautorizzatounadimostrazione
gratuita con un altro cuscino della linea JAY.
• Nessun cuscino JAY è un’alternativa alla corretta cura della
pelle, compresa una dieta appropriata, la pulizia e la regolare
riduzione della pressione.
• Prima di utilizzare il cuscino, lasciare che raggiunga la
temperatura ambiente. Se ci si siede su superfici estremamente
calde o fredde, la pelle può subire lesioni.
• Evitare il contatto con OGGETTI APPUNTITI o l'esposizione al
calore eccessivo o al fuoco.
• OSTACOLI: Non interporre alcun ostacolo tra l'utente e il
cuscino perché potrebbe ridurre l'efficacia del prodotto.
• POSIZIONAMENTO DEL CUSCINO E DELLA FODERA: Il cuscino
deve essere utilizzato con la fodera rivolta verso l'alto. Se la
fodera non viene usata correttamente, i benefici del cuscino
potrebbero diminuire o risultare nulli, con un conseguente
aumento di rischi per la pelle e per i tessuti molli.
• Quando si infila il cuscino nella fodera accertarsi che la
schiuma composita sia inserita con l’orientamento corretto
e che il simbolo dell’orientamento si trovi nella posizione
corretta.
INTRODUZIONE:
• Destinazione d’uso del dispositivo: Lowzone Eco, Lowzone
Switch, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone, ClimaZone
sono progettati per fornire vari livelli di gestione della pressione,
del controllo posturale e della regolazione del microclima.
• La vita utile prevista per questo prodotto è di 5 anni.
• Portata massima: Lowzone Eco, Lowzone Switch 114 kg,
Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone 158 kg, ClimaZone
254 kg
POSIZIONAMENTO DEL CUSCINO
• Scegliere un cuscino che si adatti correttamente alla larghezza
della carrozzina.
• La lunghezza del cuscino deve arrivare a una distanza
compresa fra 25 e 50 mm dalla parte posteriore delle ginocchia.
• Regolare gli appoggiapiedi in modo che le gambe siano
comodamente appoggiate sul cuscino.
• L’abbassamento della pedana della carrozzina, o della seduta,
può contribuire a ridurre la pressione sulle tuberosità ischiatiche
(massa ossea su cui poggia il corpo quando è in posizione
seduta) e sul coccige (osso sacro).
NOTA: La corretta regolazione dell'appoggiapiedi può
migliorare il comfort.
Non utilizzare il cuscino su un rivestimento del sedile
eccessivamente allentato. In questo caso sostituire il
rivestimento della seduta, oppure acquistare un inserto sedile
JAY rigido per il cuscino. Per una dimostrazione gratuita,
contattare un rivenditore autorizzato.
FACILE MANUTENZIONE E PULIZIA
• La pulizia mensile e una manutenzione regolare possono
contribuire a prolungare la durata del cuscino. Controllare che
la fodera non sia strappata, o eccessivamente usurata.
• Fodera: tutti i rivestimenti possono essere lavati in lavatrice.
Controllare le etichette applicate a ogni singolo cuscino.
Rimuovere le fodere dalla base in schiuma prima di lavarle in
lavatrice.
• Base in schiuma: alla schiuma composita potrebbe essere
applicata una pellicola di poliuretano (PU). Se la pellicola non
è danneggiata, la si può pulire strofinandola delicatamente
con un panno morbido inumidito con acqua e un detergente
neutro. Istruzioni per la pulizia della base di schiuma dopo la
rimozione della pellicola di poliuretano: Pulire delicatamente
con un panno umido. Non usare sapone e non immergerla in
acqua. Pulirla strofinandola con un panno pulito e inumidito e,
prima di riutilizzarla, lasciarla asciugare completamente all’aria.
IMMAGAZZINAGGIO
• NON lasciare il cuscino all’aperto: la prolungata esposizione
agli elementi esterni potrebbe comprometterne l’efficacia.
• Quando non lo si usa riporlo in un ambiente pulito e asciutto
(non umido).
GARANZIA: Tutti i cuscini JAY sono garantiti contro difetti
di materiale e di fabbricazione per un periodo di 24 mesi
dalla data di acquisto, a condizione che vengano utilizzati
correttamente e per lo scopo previsto. La presente garanzia
non copre forature, strappi o bruciature, né la fodera del
cuscino. Le fodere rimovibili, se usate in condizioni normali,
sono garantite contro difetti di materiale e di fabbricazione per
un periodo di 6 (sei) mesi dalla data di acquisto.
UP
BACK
DOWN
FRONT
ANY SIDE UP
ITALIANO
In quanto fabbricante, Helping Hand dichiara che
questo prodotto è conforme a quanto previsto dal
Regolamento sui Dispositivi Medici (2017/745).
Helping Hand ha ricevuto la certificazione ISO-13485, che
attesta la qualità dei nostri prodotti in ogni momento dalla
progettazione alla produzione. Questo prodotto è conforme ai
requisiti previsti dai Regolamenti UE e del Regno Unito.
Le diverse varianti del cuscino, così come i componenti per il
posizionamento che assicurano una migliore postura e una
migliore protezione della pelle, sono stati tutti sviluppati
in base alle esigenze e alle indicazioni degli utenti; questo
significa che possono essere utilizzati da vari tipi di utente con
diverse esigenze di posizionamento e di protezione della pelle:
– Utenti anziani
– Utenti con mobilità limitata (in casa)
– Utenti in carrozzina
Si raccomanda di non usare il cuscino quando:
– è stato lavato o asciugato in asciugatrice a una temperatura
superiore a 60°C;
– il peso dell’utente è superiore alla portata massima riportata
su ogni singolo cuscino.
NOTA: Avvertenza generale per l’utente. La mancata
osservanza di queste istruzioni potrebbe causare lesioni fisiche,
danneggiare il prodotto o l’ambiente!
Nota per l’utente e/o il paziente: in caso di incidente
grave riconducibile all’uso di questo dispositivo inviarne
comunicazione al fabbricante e alle Autorità competenti
dello Stato di residenza dell’utente e/o del paziente.
Per la corretta operatività e per garantire le prestazioni del
cuscino, Sunrise Medical raccomanda vivamente di leggere e
di aver compreso tutte le informazioni riportate nel Manuale
d’uso: conservarlo per riferimento futuro.
Combinazione di più dispositivi medici
Questo dispositivo medico può essere abbinato a uno o più
altri dispositivi medici o prodotti. Tutte le combinazioni sono
state convalidate per soddisfare i Requisiti generali per la
sicurezza e le prestazioni, Allegato 1 n. 14.1 del Regolamento
(UE) 2017/745 relativo ai dispositivi medici.
ESEMPIO DI ETICHETTA
Descrizione dei simboli applicati al dispositivo medico
Questo simbolo
signica Dispositivo
Medico
Marchio UKCA Marchio CE Consultare il Manuale
d’uso
Indirizzo del
produttore
Rappresentante
Autorizzato Europeo
Indirizzo del
rappresentante in
Svizzera
Indirizzo
dell’importatore
Codice lotto Codice articolo
Codice identicativo
univoco del
dispositivo
Numero di serie
ATTENZIONE!
Messaggi di
avvertimento relativi
a possibili rischi di
incidente grave o
morte.
AVVERTENZA!
Messaggi di
avvertimento relativi
a possibili rischi di
lesioni.
ATTENZIONE!
Messaggi di
avvertimento relativi
a possibili danni
tecnici.
Non usare se
la confezione è
danneggiata e
consultare il Manuale
d’uso
Data di produzione
Portata massima
Fare riferimento ai
singoli cuscini
Indirizzo del
rivenditore
Mantenere il luogo
asciutto
XXX Kg
xxxx-xx-xx
12
13
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone

Procedure approvate per la pulizia dei cuscini JAY Helping Hand Pressure Care
Prodotto Lowzone
ECO Lowzone
Pulsanti Lowzone+ Lowzone GEL
Pulsanti GelZone ClimaZone
1. FODERA ESTERNA del cuscino – Strato rinfrescante / Tessuto traspirante / Pellicola PU lavabile* / Pellicola PU
antiscivolo lavabile* / (Tessuto di) spugna
Pulire con un
panno morbido
inumidito con
acqua e un
detergente neutro
non abrasivo.
Lavaggio in lavatrice a
60°C con detergente,
oppure lavaggio a
secco. È possibile
usare una soluzione
detergente a base di
cloro (candeggiante)
diluita all’1%. NON
usare detergenti
biologici
60 60 60 60 60 60
PRIMA DI RIUTILIZZARE LE FODERE, LASCIARLE ASCIUGARE ALL’ARIA | NON ASCIUGARE IN ASCIUGATRICE | NON
STIRARE
2. RIVESTIMENTO INTERNO del cuscino – Pellicola di poliuretano (PU)
Pulire strofinando
delicatamente con
un panno morbido
inumidito con acqua e
un detergente neutro
3. BASE DI SCHIUMA del cuscino – NON IMMERGERLA IN ACQUA
Autoclave a vapore
fino a 105 °C
Pulire strofinando
delicatamente con
un panno morbido
inumidito con acqua e
un detergente neutro
Disinfezione per
immersione
Temperatura massima raccomandata per TUTTE le fodere: 60°C.
* Se lavata a una temperatura di 60°C la pellicola di poliuretano (PU) si può raggrinzire: questo, tuttavia, non compromette la funzionalità del
rivestimento.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Compruebe que ninguna pieza se haya
dañado durante el transporte. En caso de detectar algún
daño, NO utilice el producto. Póngase en contacto
el distribuidor autorizado de Sunrise Medical donde
adquirió el producto para obtener más instrucciones.
Sunrise Medical recomienda consultar con un médico, un
terapeuta o un ingeniero en rehabilitación especializado en
posicionamiento para determinar si es apropiada la utilización
del cojín. Los cojines solo deben ser instalados por:
• un distribuidor autorizado de Sunrise Medical
• un profesional de la salud cualificado que haya recibido
formación por parte de Sunrise Medical o su distribuidor
autorizado.
ADVERTENCIAS GENERALES!
• NO instale este equipo sin antes haber leído y comprendido
este manual. Si no comprende las Advertencias, Precauciones
e Instrucciones, comuníquese con un profesional clínico o
distribuidor cualificado; de lo contrario podrían producirse
lesiones o daños.
• Colocar un cojín en la silla de ruedas puede afectar el centro
de gravedad de la misma y provocar que la silla de ruedas
vuelque hacia atrás, con posibilidad de causar lesiones.
• Antes de sentarse sobre él por un tiempo prolongado,
cualquier cojín deberá probarse durante unas cuantas horas a
la vez mientras un médico inspecciona su piel para asegurarse
que no se desarrollen manchas rojas por la presión. Debe revisar
la piel con frecuencia en busca de signos de enrojecimiento. El
indicador clínico de ruptura de tejidos es el enrojecimiento
de la piel. Si su piel se enrojece, no utilice el cojín y acuda de
inmediato a su médico o terapeuta.
• Tenga en cuenta que ningún cojín puede eliminar por
completo la presión al sentarse.
• Si necesita mayor distribución de la presión para proteger la
piel, consulte con su distribuidor autorizado sobre otros cojines
y productos disponibles en la línea JAY.
• Ninguno de los cojines JAY sustituye el buen cuidado de la
piel, incluyendo una dieta adecuada, higiene y alivio regular
de presión.
• Permita que el cojín se caliente a temperatura ambiente
antes de usarlo. Sentarse en superficies extremadamente frías
o calientes puede provocar daño en la piel.
• EVITE LOS OBJETOS CON FILO o la exposición al calor excesivo
o llama abierta.
• OBSTRUCCIONES: No coloque ningún objeto que pudiera
causar obstrucción entre el usuario y el cojín, ya que dicha
acción reduciría la efectividad del producto.
• ORIENTACIÓN DEL COJÍN Y LA FUNDA: Debe utilizar el
producto con la funda hacia arriba. Si no utiliza la funda
correctamente, podría reducir o incluso eliminar los beneficios
del cojín, además de incrementar el daño sobre la piel y los
tejidos blandos.
• Cuando vuelva a colocar la funda, asegúrese de que se ha
vuelto a colocar sobre la base de espuma en la orientación
correcta y de que la brújula de orientación está en el lugar
correcto.
INTRODUCCIÓN:
• Finalidad prevista del producto: Lowzone Eco, Lowzone
Switch, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone, ClimaZone
están diseñados para ofrecer distintos niveles de control de la
presión, control postural y regulación de la temperatura.
• La vida útil estimada de este producto es de 5 años.
• Peso máximo del usuario: Lowzone Eco, Lowzone Switch
114 kg, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone 158 kg,
ClimaZone 254 kg
INSTALACIÓN DEL COJÍN
• Seleccione un cojín JAY que coincida con el ancho de la silla
de ruedas.
• El cojín debe extenderse a lo largo entre 25 y 50 mm desde la
parte posterior de las rodillas.
• Ajuste los reposapiés de tal manera que sus piernas descansen
con comodidad en el cojín.
• Reducir la altura de los reposapiés de la silla de ruedas o la
altura del asiento puede ayudar a reducir la presión sobre los
isquiones y el coxis.
NOTA: El ajuste adecuado del reposapiés puede mejorar
considerablemente la comodidad en la posición sentada.
Evite utilizar el cojín sobre una tapicería del asiento si está muy
cedida. Reemplace la tapicería del asiento cedida o adquiera una
base sólida JAY para el cojín. Comuníquese con un distribuidor
autorizado de Sunrise Medical para más información.
FÁCIL MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• La limpieza mensual y el mantenimiento periódico pueden
ayudar a prolongar la vida útil de su cojín. Compruebe si la
funda presenta daños o desgaste excesivo.
• Funda: Todas las fundas pueden lavarse a máquina. Lea
las etiquetas de cada cojín. Retire las fundas de la base de
espuma antes de lavar a máquina.
• Base de espuma: Los compuestos de espuma pueden estar
cubiertos con una película de poliuretano. Siempre que esta
película no haya sido dañada, límpiela con un paño suave
humedecido con agua y un detergente neutro. Instrucciones
de limpieza de la base de espuma en caso de retirar la película
de poliuretano: Limpie ligeramente con un paño húmedo. No
utilizar jabón y no sumergir en agua. Límpiela con un paño
limpio y déjela secar al aire completamente antes de volver a
montarla.
ALMACENAMIENTO
• NO deje el cojín en exteriores; una exposición prolongada a la
intemperie podría comprometer la eficacia del cojín.
• Guárdelo en un lugar seco (sin humedad) y limpio cuando no
lo utilice.
GARANTÍA
CadacojínJAYestágarantizadocontradefectosde los materiales
o de mano de obra por un período de 36 meses a partir de la
fecha de compra, siempre que se lo utilice correctamente para
el fin para el que fue diseñado. Esta garantía no se aplica a los
pinchazos, rupturas o quemaduras, ni a la funda extraíble del
cojín. Las fundas desmontables exteriores están garantizadas
contra defectos de materiales o mano de obra por un período
de seis (6) meses a partir de la fecha de compra, si se las utiliza
de manera normal..
UP
BACK
DOWN
FRONT
ANY SIDE UP
15
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
14JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
ITALIANO

Procedure approvate per la pulizia dei cuscini JAY Helping Hand Pressure Care
Prodotto Lowzone
ECO Lowzone
Pulsanti Lowzone+ Lowzone GEL
Pulsanti GelZone ClimaZone
1. FODERA ESTERNA del cuscino – Strato rinfrescante / Tessuto traspirante / Pellicola PU lavabile* / Pellicola PU
antiscivolo lavabile* / (Tessuto di) spugna
Pulire con un
panno morbido
inumidito con
acqua e un
detergente neutro
non abrasivo.
Lavaggio in lavatrice a
60°C con detergente,
oppure lavaggio a
secco. È possibile
usare una soluzione
detergente a base di
cloro (candeggiante)
diluita all’1%. NON
usare detergenti
biologici
60 60 60 60 60 60
PRIMA DI RIUTILIZZARE LE FODERE, LASCIARLE ASCIUGARE ALL’ARIA | NON ASCIUGARE IN ASCIUGATRICE | NON
STIRARE
2. RIVESTIMENTO INTERNO del cuscino – Pellicola di poliuretano (PU)
Pulire strofinando
delicatamente con
un panno morbido
inumidito con acqua e
un detergente neutro
3. BASE DI SCHIUMA del cuscino – NON IMMERGERLA IN ACQUA
Autoclave a vapore
fino a 105 °C
Pulire strofinando
delicatamente con
un panno morbido
inumidito con acqua e
un detergente neutro
Disinfezione per
immersione
Temperatura massima raccomandata per TUTTE le fodere: 60°C.
* Se lavata a una temperatura di 60°C la pellicola di poliuretano (PU) si può raggrinzire: questo, tuttavia, non compromette la funzionalità del
rivestimento.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Compruebe que ninguna pieza se haya
dañado durante el transporte. En caso de detectar algún
daño, NO utilice el producto. Póngase en contacto
el distribuidor autorizado de Sunrise Medical donde
adquirió el producto para obtener más instrucciones.
Sunrise Medical recomienda consultar con un médico, un
terapeuta o un ingeniero en rehabilitación especializado en
posicionamiento para determinar si es apropiada la utilización
del cojín. Los cojines solo deben ser instalados por:
• un distribuidor autorizado de Sunrise Medical
• un profesional de la salud cualificado que haya recibido
formación por parte de Sunrise Medical o su distribuidor
autorizado.
ADVERTENCIAS GENERALES!
• NO instale este equipo sin antes haber leído y comprendido
este manual. Si no comprende las Advertencias, Precauciones
e Instrucciones, comuníquese con un profesional clínico o
distribuidor cualificado; de lo contrario podrían producirse
lesiones o daños.
• Colocar un cojín en la silla de ruedas puede afectar el centro
de gravedad de la misma y provocar que la silla de ruedas
vuelque hacia atrás, con posibilidad de causar lesiones.
• Antes de sentarse sobre él por un tiempo prolongado,
cualquier cojín deberá probarse durante unas cuantas horas a
la vez mientras un médico inspecciona su piel para asegurarse
que no se desarrollen manchas rojas por la presión. Debe revisar
la piel con frecuencia en busca de signos de enrojecimiento. El
indicador clínico de ruptura de tejidos es el enrojecimiento
de la piel. Si su piel se enrojece, no utilice el cojín y acuda de
inmediato a su médico o terapeuta.
• Tenga en cuenta que ningún cojín puede eliminar por
completo la presión al sentarse.
• Si necesita mayor distribución de la presión para proteger la
piel, consulte con su distribuidor autorizado sobre otros cojines
y productos disponibles en la línea JAY.
• Ninguno de los cojines JAY sustituye el buen cuidado de la
piel, incluyendo una dieta adecuada, higiene y alivio regular
de presión.
• Permita que el cojín se caliente a temperatura ambiente
antes de usarlo. Sentarse en superficies extremadamente frías
o calientes puede provocar daño en la piel.
• EVITE LOS OBJETOS CON FILO o la exposición al calor excesivo
o llama abierta.
• OBSTRUCCIONES: No coloque ningún objeto que pudiera
causar obstrucción entre el usuario y el cojín, ya que dicha
acción reduciría la efectividad del producto.
• ORIENTACIÓN DEL COJÍN Y LA FUNDA: Debe utilizar el
producto con la funda hacia arriba. Si no utiliza la funda
correctamente, podría reducir o incluso eliminar los beneficios
del cojín, además de incrementar el daño sobre la piel y los
tejidos blandos.
• Cuando vuelva a colocar la funda, asegúrese de que se ha
vuelto a colocar sobre la base de espuma en la orientación
correcta y de que la brújula de orientación está en el lugar
correcto.
INTRODUCCIÓN:
• Finalidad prevista del producto: Lowzone Eco, Lowzone
Switch, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone, ClimaZone
están diseñados para ofrecer distintos niveles de control de la
presión, control postural y regulación de la temperatura.
• La vida útil estimada de este producto es de 5 años.
• Peso máximo del usuario: Lowzone Eco, Lowzone Switch
114 kg, Lowzone Gel Switch, Lowzone+, GelZone 158 kg,
ClimaZone 254 kg
INSTALACIÓN DEL COJÍN
• Seleccione un cojín JAY que coincida con el ancho de la silla
de ruedas.
• El cojín debe extenderse a lo largo entre 25 y 50 mm desde la
parte posterior de las rodillas.
• Ajuste los reposapiés de tal manera que sus piernas descansen
con comodidad en el cojín.
• Reducir la altura de los reposapiés de la silla de ruedas o la
altura del asiento puede ayudar a reducir la presión sobre los
isquiones y el coxis.
NOTA: El ajuste adecuado del reposapiés puede mejorar
considerablemente la comodidad en la posición sentada.
Evite utilizar el cojín sobre una tapicería del asiento si está muy
cedida. Reemplace la tapicería del asiento cedida o adquiera una
base sólida JAY para el cojín. Comuníquese con un distribuidor
autorizado de Sunrise Medical para más información.
FÁCIL MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• La limpieza mensual y el mantenimiento periódico pueden
ayudar a prolongar la vida útil de su cojín. Compruebe si la
funda presenta daños o desgaste excesivo.
• Funda: Todas las fundas pueden lavarse a máquina. Lea
las etiquetas de cada cojín. Retire las fundas de la base de
espuma antes de lavar a máquina.
• Base de espuma: Los compuestos de espuma pueden estar
cubiertos con una película de poliuretano. Siempre que esta
película no haya sido dañada, límpiela con un paño suave
humedecido con agua y un detergente neutro. Instrucciones
de limpieza de la base de espuma en caso de retirar la película
de poliuretano: Limpie ligeramente con un paño húmedo. No
utilizar jabón y no sumergir en agua. Límpiela con un paño
limpio y déjela secar al aire completamente antes de volver a
montarla.
ALMACENAMIENTO
• NO deje el cojín en exteriores; una exposición prolongada a la
intemperie podría comprometer la eficacia del cojín.
• Guárdelo en un lugar seco (sin humedad) y limpio cuando no
lo utilice.
GARANTÍA
CadacojínJAYestágarantizadocontradefectosde los materiales
o de mano de obra por un período de 36 meses a partir de la
fecha de compra, siempre que se lo utilice correctamente para
el fin para el que fue diseñado. Esta garantía no se aplica a los
pinchazos, rupturas o quemaduras, ni a la funda extraíble del
cojín. Las fundas desmontables exteriores están garantizadas
contra defectos de materiales o mano de obra por un período
de seis (6) meses a partir de la fecha de compra, si se las utiliza
de manera normal..
UP
BACK
DOWN
FRONT
ANY SIDE UP
15JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
14
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
ITALIANO

ESPAÑOL
Como fabricante, Helping Hand, declara que este
producto se ajusta a los requisitos del Reglamento de
Dispositivos Médicos (2017/745).
Helping Hand ha obtenido el certificado de calidad ISO-13485,
el cual confirma la calidad de sus productos en todo momento,
desde el inicio del proceso de desarrollo del producto, hasta su
posterior producción. Este producto cumple con los requisitos
marcados por la CE y el Reino Unido.
La cantidad de posibilidades de ajuste de los cojines, así
como los diferentes componentes de posicionamiento para
ofrecer mayor posicionamiento y protección de la piel, según
necesidades e indicaciones del usuario, hacen que pueda ser
utilizado por usuarios con diferentes necesidades e indicaciones
de posicionamiento y protección de la piel, como son:
- Ancianos
- Personas con movilidad reducida (en el hogar)
- Usuarios de sillas de ruedas
El cojín no debe utilizarse en los siguientes casos:
- si se lava o se seca en secadora a más de 60 grados
- El peso del usuario es superior al permitido (carga máxima del
usuario indicada en el cojín).
NOTA: Información general para el usuario No seguir estas
instrucciones puede resultar en daños físicos, daños al producto
o daños para el medio ambiente.
Avisoalusuarioy/opaciente:cualquierincidentegrave
que haya ocurrido en relación con el producto debe
comunicarse al fabricante y a la autoridad competente
del Estado Miembro en el que esté establecido el
usuario y/o el paciente.
Helping Hand Pressure Care recomienda encarecidamente
que, para garantizar que el cojín funcione y rinda según lo
previsto, se lea, comprenda y guarde de forma segura toda la
información contenida en este manual de instrucciones para
futuras consultas.
Combinaciones de dispositivos médicos
Puede ser posible combinar este dispositivo sanitario con
uno o más dispositivos médicos u otros productos. Todas las
combinaciones han obtenido la validación para cumplir los
requisitos generales de seguridad y rendimiento, Anexo 1 No.
14.1 del Reglamento de Productos Sanitarios 2017/745.
ETIQUETA DE MUESTRA
Glosario de símbolos de productos sanitarios
Este símbolo signica
Dispositivo Médico.
Marca de UKCA
(Conformidad
evaluada en el Reino
Unido)
Marca CE Consulte el manual
de instrucciones
Dirección del
fabricante
Representante
autorizado en Europa
Dirección del
representante en
Suiza
Dirección del
importador
Código de lote Número de catálogo Identicación única
del dispositivo Número de serie
¡PELIGRO!
Mensajes de
advertencia sobre
posibles riesgos de
accidentes graves o
muerte.
¡ADVERTENCIA!
Mensajes de
advertencia sobre
posibles riesgos de
lesiones.
¡PRECAUCIÓN!
Mensajes de
advertencia sobre
posible daño técnico.
No utilizar si el
envase está dañado
y consultar el manual
de instrucciones.
Fecha de fabricación
Carga máxima
Haga referencia al
cojín
Dirección del
distribuidor Mantener seco
XXX Kg
xxxx-xx-xx
Procedimientos de limpieza aprobados para los cojines de JAY Helping Hand Pressure Care
Producto Lowzone
ECO Lowzone
Switch Lowzone+ Lowzone GEL
Switch GelZone ClimaZone
1. Material de FUNDA EXTERIOR del cojín: CoolOver / Spacer / Poliuretano limpiante* / Poliuretano limpiante
antideslizante* / Toalla
Limpie con un paño
suave húmedo
empapado en agua
y un detergente
neutro no abrasivo.
Lave a máquina con
detergente hasta 60°
C o limpie en seco. Las
soluciones de limpieza
a base de cloro (por
ejemplo, lejía) pueden
diluirse al 1%. NO
utilice limpiador
biológico
60 60 60 60 60 60
CUELGUE LAS FUNDAS PARA QUE SE SEQUEN AL AIRE ANTES DE VOLVER A UTILIZARLAS | NO SEQUE EN SECADORA |
NO PLANCHE
2. FUNDA INTERIOR del cojín: película de poliuretano
Limpie
cuidadosamente
con un paño suave
humedecido con agua
y un detergente
neutro no abrasivo.
3. BASE del cojín: NO LA SUMERJA EN AGUA
Utilizar un dispositivo
de vapor autoclave
hasta 105° C
Limpie
cuidadosamente
con un paño suave
humedecido en agua
y un detergente
neutro no abrasivo.
Desinfección
mediante inmersión
60°C es la temperatura máxima recomendada para TODAS las fundas.
* El poliuretano puede arrugarse si se lava a 60°C, pero el aspecto funcional de la funda no se ve afectado.
17
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
16
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Como fabricante, Helping Hand, declara que este
producto se ajusta a los requisitos del Reglamento de
Dispositivos Médicos (2017/745).
Helping Hand ha obtenido el certificado de calidad ISO-13485,
el cual confirma la calidad de sus productos en todo momento,
desde el inicio del proceso de desarrollo del producto, hasta su
posterior producción. Este producto cumple con los requisitos
marcados por la CE y el Reino Unido.
La cantidad de posibilidades de ajuste de los cojines, así
como los diferentes componentes de posicionamiento para
ofrecer mayor posicionamiento y protección de la piel, según
necesidades e indicaciones del usuario, hacen que pueda ser
utilizado por usuarios con diferentes necesidades e indicaciones
de posicionamiento y protección de la piel, como son:
- Ancianos
- Personas con movilidad reducida (en el hogar)
- Usuarios de sillas de ruedas
El cojín no debe utilizarse en los siguientes casos:
- si se lava o se seca en secadora a más de 60 grados
- El peso del usuario es superior al permitido (carga máxima del
usuario indicada en el cojín).
NOTA: Información general para el usuario No seguir estas
instrucciones puede resultar en daños físicos, daños al producto
o daños para el medio ambiente.
Avisoalusuarioy/opaciente:cualquierincidentegrave
que haya ocurrido en relación con el producto debe
comunicarse al fabricante y a la autoridad competente
del Estado Miembro en el que esté establecido el
usuario y/o el paciente.
Helping Hand Pressure Care recomienda encarecidamente
que, para garantizar que el cojín funcione y rinda según lo
previsto, se lea, comprenda y guarde de forma segura toda la
información contenida en este manual de instrucciones para
futuras consultas.
Combinaciones de dispositivos médicos
Puede ser posible combinar este dispositivo sanitario con
uno o más dispositivos médicos u otros productos. Todas las
combinaciones han obtenido la validación para cumplir los
requisitos generales de seguridad y rendimiento, Anexo 1 No.
14.1 del Reglamento de Productos Sanitarios 2017/745.
ETIQUETA DE MUESTRA
Glosario de símbolos de productos sanitarios
Este símbolo signica
Dispositivo Médico.
Marca de UKCA
(Conformidad
evaluada en el Reino
Unido)
Marca CE Consulte el manual
de instrucciones
Dirección del
fabricante
Representante
autorizado en Europa
Dirección del
representante en
Suiza
Dirección del
importador
Código de lote Número de catálogo Identicación única
del dispositivo Número de serie
¡PELIGRO!
Mensajes de
advertencia sobre
posibles riesgos de
accidentes graves o
muerte.
¡ADVERTENCIA!
Mensajes de
advertencia sobre
posibles riesgos de
lesiones.
¡PRECAUCIÓN!
Mensajes de
advertencia sobre
posible daño técnico.
No utilizar si el
envase está dañado
y consultar el manual
de instrucciones.
Fecha de fabricación
Carga máxima
Haga referencia al
cojín
Dirección del
distribuidor Mantener seco
XXX Kg
xxxx-xx-xx
Procedimientos de limpieza aprobados para los cojines de JAY Helping Hand Pressure Care
Producto Lowzone
ECO Lowzone
Switch Lowzone+ Lowzone GEL
Switch GelZone ClimaZone
1. Material de FUNDA EXTERIOR del cojín: CoolOver / Spacer / Poliuretano limpiante* / Poliuretano limpiante
antideslizante* / Toalla
Limpie con un paño
suave húmedo
empapado en agua
y un detergente
neutro no abrasivo.
Lave a máquina con
detergente hasta 60°
C o limpie en seco. Las
soluciones de limpieza
a base de cloro (por
ejemplo, lejía) pueden
diluirse al 1%. NO
utilice limpiador
biológico
60 60 60 60 60 60
CUELGUE LAS FUNDAS PARA QUE SE SEQUEN AL AIRE ANTES DE VOLVER A UTILIZARLAS | NO SEQUE EN SECADORA |
NO PLANCHE
2. FUNDA INTERIOR del cojín: película de poliuretano
Limpie
cuidadosamente
con un paño suave
humedecido con agua
y un detergente
neutro no abrasivo.
3. BASE del cojín: NO LA SUMERJA EN AGUA
Utilizar un dispositivo
de vapor autoclave
hasta 105° C
Limpie
cuidadosamente
con un paño suave
humedecido en agua
y un detergente
neutro no abrasivo.
Desinfección
mediante inmersión
60°C es la temperatura máxima recomendada para TODAS las fundas.
* El poliuretano puede arrugarse si se lava a 60°C, pero el aspecto funcional de la funda no se ve afectado.
17
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
16
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
ESPAÑOL

19
18JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone

19
18
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone
JAY Lowzone ECO | JAY Lowzone Switch | JAY Lowzone+ | JAY Lowzone GEL Switch | JAY GelZone | JAY ClimaZone

Sunrise Medical GmbH
Kahlbachring 2-4
69254 Malsch/Heidelberg
Deutschland
Tel.: +49 (0) 7253/980-0
Fax: +49 (0) 7253/980-222
www.SunriseMedical.de
Sunrise Medical S.L.
Polígono Bakiola, 41
48498 Arrankudiaga – Vizcaya
España
Tel.: +34 (0) 902142434
Fax: +34 (0) 946481575
www.SunriseMedical.es
Sunrise Medical S.A.S
ZAC de la Vrillonnerie
17 Rue Mickaël Faraday
37170 Chambray-Lès-Tours
Tel : + 33 (0) 2 47 55 44 00
Email: [email protected]
www.sunrisemedical.fr
International Associates Auditing &
Certification Ltd
The Black Church, St. Mary’s Place,
Dublin, D07 P4AX
Ireland
Tel: +353 16971561
ia-uk.com
Sunrise Medical S.r.l.
Via Riva, 20 – Montale
29122 Piacenza
Italia
Tel.: +39 0523 573111
Fax: +39 0523 570060
www.SunriseMedical.it
Sunrise Medical AG
Erlenauweg 17
CH-3110 Münsingen
Schweiz/Suisse/Svizzera
Fon +41 (0)31 958 3838
Fax +41(0)31 958 3848
www.SunriseMedical.ch
Sunrise Medical Australia
11 Daniel Street
Wetherill Park NSW 2164
Australia
Ph: +61 2 9678 6600
Email: enquiries@SunriseMedical.
com.au
www.SunriseMedical.com.au
Sunrise Medical Logistics B.V.
Groningenhaven 18-20
3433 PE NIEUWEGEIN
The Netherlands
T: +31 (0)30 – 60 82 100
F: +31 (0)30 – 60 55 880
www.SunriseMedical.nl
Helping Hand Pressure Care
Bromyard Road, Ledbury, HR8 1NS
United Kingdom (UK)
Tel: +44 (0) 1531 635678
Email: sales@HHPressureCare.co.uk
HHPressureCare.co.uk
EC REP
CH
EU
JAYPCCIFU01_1 2023-06
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Jay Personal Care Product manuals