JB Systems Light Taurus LED User manual

Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Version: 1.3
WWW.BEGLEC.COM
Copyright © 2010 by BEGLEC NV
‘t Hofveld 2C ~ B1702 Groot-Bijgaarden ~ Belgium
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
WWW.MAXLIGHT.RU

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique, conformément aux dispositions
légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende
voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundlicheArt und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país.
WARNING: DANGER! never expose the lens to direct sunlight, even for a short period. This may damage
the light effect or even cause fire!
ATTENTION: DANGER! n'exposez jamais la lentille directement aux rayons de soleil, même pendant un
bref instant. Ceci peut endommager l'intérieur de l'appareil ou même causer un incendie !
OPGELET : GEVAAR ! stel de lens nooit bloot aan direct zonlicht, zelfs gedurende een korte periode. Dit
kan het toestel beschadigen en zelfs brand veroorzaken!
WARNUNG: GEFAHR! Setzen sie die Linse niemals direkter Sonneneinstrahlung aus, auch nicht für eine
kurze Zeit ! Die direkte Sonneneinstrahlung kann das Gerät zerstören oder zum brennen bringen!
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO! ¡nunca exponga la lente a la luz solar directa, aún durante un período corto!
¡Esto puede dañar el efecto de luz o incluso causar el fuego!
AVISO: PERIGO! Nunca exponha as lentes directamente à luz solar, mesmo que por pouco tempo! Isto
pode danificar o efeito luminoso ou mesmo provocar um incêndio!
DANGER ~ GEVAAR ~ GEFAHR ~ PELIGRO ~ PERIGO
!

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®1/72 TAURUS
OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, please read these operating instructions very carefully before you start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and
national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have been
deposited by the manufacturer.
This device has been designed to produce decorative effect lighting and is used in light show systems.
Powerful, eye-catching, LED effect.
Based on 7 lenses and a total of 84 power LEDs (R=21 + G=21 + B=21 + W=21):
Extremely brilliant colors compared to effects with halogen lamps
More dynamic effects compared to effects based on halogen lamps
Very sharp white, blue, red and green laser-like beams
No lamp replacements!
Uses LEDs with extremely long lifespan!
Virtually no heat production
Very low power consumption, only 12Watt!
Lightweight (no lamp transformers needed)
0-100% dimming and ultra fast strobe function
Excellent built-in programs for wonderful, ever changing, light shows:
DMX-control: selectable 1, 3, 9 or 28 channels for full control of the 7 LED clusters
Standalone: sound activated with internal mic
Master/slave: wonderful synchronized shows
Optional CA-8 remote controller available
IEC power in/outlets: daisy chaining of the mains power for up to 90 units, using optional IEC-cables.
4-digit menu driven display
With an optional CPB-4 (Centerpiece bracket) 4 units can be mounted together to obtain an incredible and
fantastic LED centerpiece effect!
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealer first.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects
or problems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
Operating instructions
TAURUS
Hanging bracket with knobs
Mains cable
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®2/72 TAURUS
SAFETY INSTRUCTIONS:
To protect the environment, please try to recycle the packing material as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears
after some minutes.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect the mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture
must be fixed at least 50cm from surrounding walls.
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
and servicing.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before you start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.
Don’t connect the unit to any dimmer pack.
Always use an appropriate and certified safety cable when installing the unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. There are no user serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
The housing and the lenses must be replaced if they are visibly damaged.
Please use the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
Important: Don’t use the effect in the presence of persons suffering from epilepsy.
CAUTION CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover. No user-serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the
use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
this appliance.
This symbol means: indoor use only
This symbol means: Read instructions

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®3/72 TAURUS
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
should be used, the installed device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
and servicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixture must be fixed at least 50cm from surrounding walls.
The device should be installed out of reach of people and outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than 20cm if the main attachment fails.
The device should be well fixed; a free-swinging mounting is dangerous and may not be considered!
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
The operator has to make sure that the safety-relating and machine-technical installations are approved by
an expert before using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled
person to be sure that safety is still optimal.
CREATING A CENTERPIECE EFFECT
Whit an optional CPB-4 “Centerpiece bracket” you can make a fantastic combination of 4pcs TAURUS led.
The result is a superb LED Centerpiece effect, really a must if you want an original and eye-catching effect!
DESCRIPTION:
1. Mains input with IEC socket, connect the supplied mains cable here
2. Mains output with IEC socket: you can use a special IEC power cable to connect this output with the
mains input of the next TAURUS for easier linking. (max 90 units can be linked)
3. Fuse holder
4. DMX input
5. DMX output
6. ¼” Jack input for the optional CA-8 hand controller
7. Sensitivity control for the internal microphone
8. Internal microphone
9. Hanging bracket with 2 knobs on both sides to fasten the unit and a mounting hole to fix a mounting
hook.
10. Slave LED: is lit when the unit is in slave mode
11. Sound LED: blinks to the rhythm of the music while the unit is in audio mode
12. DMX LED: is lit when the unit receives a DMX-signal
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®4/72 TAURUS
13. Master LED: is lit when the unit is switched as master
14. MENU button: used to select the different menu items
15. DOWN button: to go back in the menu and to lower the values shown on the display.
16. UP button: to go up in the menu and to increase the values shown on the display.
17. ENTER button: used to confirm your choice.
18. DISPLAY shows the various menus and the selected functions.
HOW TO SETUP:
MAIN MENU:
To select any of the menu options, press the MENU button up to when the required one is shown on the
display.
Select the function with the ENTER button. The display will blink.
Use DOWN and UP button to choose the desired menu option.
Once the required menu option is selected, press the ENTER button to select. To go back to the functions
without any change press the MENU button or just wait 8 seconds. The menu structure is shown below.

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®5/72 TAURUS
DMX512 Address Setting
Used to set the starting address in a DMX setup.
Press the MENU button until is shown on the display.
Press the ENTER button, the display starts blinking.
Use DOWN and UP buttons to change the DMX512 address.
Once the correct address shows on the display, press the ENTER button to save it.
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again for about 2seconds.
Channel Mode
Press the MENU button until is shown on the display.
Press the ENTER button, the display starts blinking.
Use DOWN and UP button to select one of the available channel modes.
Once the mode is selected, press the ENTER button to setup
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again for about 2seconds.
Working Mode
Used to set the unit in master or slave mode.
Press the MENU button until is shown on the display.
Press the ENTER button, the current working mode starts blinking in the display
Use the DOWN and UP buttons to select M A S T (master) or one of the 4 slave modes: S L 1 S L 4 .
Once the mode is selected, press the ENTER button save it.
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again for about 2seconds.
Remarks: When only one unit is used, you should always select master mode.
Show Mode
Used to choose to select one of the preprogrammed shows when used in standalone or master/slave
mode.
Press the MENU button until is showing on the display.
Press the ENTER button, the current show starts blinking in the display.
Use DOWN and UP buttons to select one of the preprogrammed shows S h 0 (all shows played in random
mode) to S H 1 1 (show 11)
Once the right show blinks on the display, press the ENTER button to save it.
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again for about 2seconds.
Sound Mode
Used to choose the desired sound mode to trigger the shows.
Press the MENU button until is shown on the display.
Press the ENTER button, the display starts blinking.
Use DOWN and UP button to select one of the available channel modes:
(sound mode ON) the shows are triggered by the internal microphone.
(sound mode OFF) the shows are triggered by the speed selected with the shows.
When you select this mode and you press the enter button, then you can select the show speed:
(fast), (middle) or (slow)
Press the ENTER button to confirm the selection
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again for about 2seconds.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®6/72 TAURUS
Blackout Mode
Blackout mode: when no DMX-signal is detected, the unit goes in blackout.
No blackout mode: when no DMX-signal is detected, the unit automatically switches to master mode.
ALWAYS set to “No Blackout” when the unit is used in master (or master/slave) mode!!!
Press the MENU button until is shown on the display.
Press the ENTER button, the current selection starts blinking in the display.
Use DOWN and UP button to select Y E S (blackout) or n o (no blackout) mode.
Once the mode is selected, press the ENTER button to save it.
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again for about 2seconds.
Led Display
Display on: display is always on.
Display off: display is off when not used.
Press the MENU button until the display shows .
Press the ENTER button, the display starts blinking.
Use DOWN and UP buttons to select (display always on) or (display off when not used).
Once the mode is selected, press the ENTER button to save it.
(or automatically return to the main functions without any change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENU button again for about 2seconds.
Display Inversion
Display normal: display is readable when the unit is on the floor.
Display inversion: display is readable when the unit is mounted upside down.
Press the MENU button until is blinking on the display. (normal display)
Use the ENTER button to change to the mode (display inversion), the option will be automatically
stored after 8 seconds. Or press the ENTER button again return to the mode (normal display).
To go back to the functions without any change press the MENU button again for about 2seconds.
Self-Test
Run a built-in self-test program
Press the MENU button until the display shows
Press the ENTER button, the display starts blinking: the unit runs abuilt-in self-test program.
To go back to the functions without any change press the MENU button again for about 2seconds.
Fixture Hours
Used to show the number of working hours of the unit.
Press the MENU button until is blinking on the display.
Press the ENTER button to show the number of working hours in the display.
To go back to the functions without any change press the MENU button again for about 2seconds.
Software version:
Used to show the software version of the unit.
Press the MENU button until blinks on the display.
Press the ENTER button to show the software version of the unit.
To go back to the functions without any change press the MENU button again for about 2seconds.

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®7/72 TAURUS
ELECTRICAL INSTALLATION + ADDRESSING
Important: The electrical installation should be carried out by qualified personal only,
according to the regulations for electrical and mechanical safety in your country.
Electrical installation for 1 standalone unit:
Just insert the mains cable. The unit starts working immediately in stand-alone mode.
Remark1: You can connect a CA-8 remote controller to the unit if you want to have more control. Refer to
“how to operate the unit” to learn how to do this.
Remark2: if there’s no output, please make sure to set the unit in master mode and set the blackout mode
to “NO” (see previous chapter)
Electrical installation for two or more units in master/slave:
Connect 2 to maximum 16 units together using good quality balanced microphone cables. Put the first
unit of the chain in master mode, the rest must be set to slave mode (SL1, SL2, SL3 or SL4). See the
previous chapter for more information.
Make sure that all units are connected to the mains.
Done!
Remark: You can connect a CA-8 remote controller to the master unit if you want to have more control
over the master/slave operation
Electrical installation in DMX-mode:
The DMX-protocol is a widely used high speed signal to control intelligent light equipment. You need to
“daisy chain” your DMX controller and all the connected units with a good quality balanced cable.
Both XLR-3pin and XLR-5pin connectors are used, however XLR-3pin is more popular because these
cables are compatible with balanced audio cables.
Pin layout XLR-3pin: Pin1 = GND ~ Pin2 = Negative signal (-) ~ Pin3 = Positive signal (+)
Pin layout XLR-5pin: Pin1 = GND ~ Pin2 = Negative signal (-) ~ Pin3 = Positive signal
(+) ~ Pins4+5 not used.
To prevent strange behavior of the light effects, due to interferences, you must use
a 90Ωto 120Ωterminator at the end of the chain. Never use Y-splitter cables, this
simply won’t work!
Make sure that all units are connected to the mains.
Each light effect in the chain needs to have its proper starting address so it knows which commands
from the controller it has to decode. In the next section you will learn how to set the DMX addresses.
HOW TO SET THE RIGHT STARTING ADDRESS:
Refer to the previous chapter (DMX-512 address setting) to learn how to set the starting address on this unit.
The starting address of each unit is very important. Unfortunately it is impossible to tell you in this user
manual which starting addresses you have to set because this completely depends on the controller you will
use… So please refer to the user manual of your DMX-controller to find out which starting addresses you
must set.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®8/72 TAURUS
DIFFERENT DMX-CONFIGURATIONS OF TAURUS:
1 CHANNEL MODE:
3 CHANNEL MODE:

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®9/72 TAURUS
9 CHANNEL MODE:
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®10/72 TAURUS
28 CHANNEL MODE:

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®11/72 TAURUS
HOW TO OPERATE THE UNIT
YOU CAN OPERATE THE UNIT IN 3 WAYS:
oBy master/slave built-in preprogram function
oBy CA-8 easy controller
oBy universal DMX controller
BY MASTER/SLAVE BUILT-IN PREPROGRAM FUNCTION:
Select this function when you want an instant show. By linking the units in master/slave connection, the
first unit will control the other units to give an automatic, sound activated, synchronized light show. Its DMX
input will have nothing plugged into it, and its master-LED will be constantly on and sound-LED will flash to
the music.
Important! This function only works when the blackout mode in the menu of the master is set to
OFF, otherwise nothing will happen! Read more about this option in the “How to setup” paragraph.
MASTER has 12 built-in shows: You can select S h 0 (show 0) to S H 1 1 (show 11) directly in the menu
of the master.
SLAVES have 4 working options: These units are set to slave mode (slave-LED is constantly on). In
order to create a great light show you can introduce contrast movements In the menu of the slave
units you can go to option and select:
oS L 1 Normal slave: slave works in sync with the master.
oS L 2 2 light show: slave works in opposite with the master.
oS L 3 3 light show: set this on unit 3 when several units are used.
oS L 4 4 light show: set this on unit 4 when several units are used.
BY EASY CONTROLLER:
When used in Master/slave mode we strongly advice you to use the CA-8 “Easy controller” Just connect
this small controller to the 1/4” jack of the master unit, and you will be able to control the following
FUNCTIONS:
Standby
Blackout the unit
Function
1. Strobe
2. Sound synchronous strobe
3. Sound asynchronous strobe
Select Show.
Show Speed
1. Fast
2. Middle
3. Slow
Mode
(LED OFF) (LED ON) (LED flashing)
MAINTENANCE
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during servicing.
Switch off the unit, unplug the mains cable and wait until the unit has been cooled down.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an optical lens is visibly damaged due to cracks or deep scratches, it must be replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleaned monthly.
The interior of the device should be cleaned annually using a vacuum cleaner or air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimize light output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixture operates: damp,
smoky or particularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirt on the unit’s optics.
Clean with a soft cloth using normal glass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®12/72 TAURUS
Clean the external optics at least once every 30 days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internal cleaning to be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC 100V - 240V, 50Hz/60Hz
Max. Link up capacity IEC in/outputs: 90pcs
Power consumption: 12 Watt
Fuse: 250V T6,3A slow blow (20mm glass)
Sound Control: Internal microphone
DMX connections: 3pin XLR male / female
DMX channels used: 1/3/9/28 channels
Lamp: 84 LEDs (R=21 + G=21 + B=21 + W=21):
Size: 246 x 320 x 192 mm
Weight: 2 kg
Every information is subject to change without prior notice
You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®13/72 TAURUS
MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES, JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production de jeux de lumières décoratifs et des spectacles lumineux.
Effet lumineux faisant usage de LED, d'une puissance et d'un attrait exceptionnels.
Organisé en 7 groupes de LED comportant un total de 84 LED de puissance (= 21 rouges, 21 vertes, 21
bleues et 21 blanches):
Couleurs extrêmement brillantes comparées aux effets fonctionnant avec des lampes halogènes
Effets nettement plus dynamiques comparés aux effets fonctionnant avec des lampes halogènes
Faisceaux blancs, bleus, rouges et verts, extrêmement denses, un peu comme des rayons lasers
Pas de lampes à remplacer !
Utilise des LED ayant une durée de vie très longue !
Pratiquement aucune production de chaleur
Consommation de courant très faible, seulement 12 Watts !
Poids plume (aucun transfo pour lampes n'est nécessaire)
Fonction gradateur allant de 0 à 100 % et fonction stroboscope ultrarapide.
Excellent programmes intégrés donnant lieu à de splendides light shows qui changent sans arrêt :
Contrôle via DMX : choix entre 1, 3, 9, ou 28 canaux pour exploiter au mieux les 7 groupes de LED
Mode autonome : activation sonore via micro interne
Mode maître/esclave : magnifiques shows synchronisés
En option, une télécommande CA-8 est disponible.
Entrée/sortie d’alimentation IEC: permet de raccorder jusqu’à 90 appareils les uns derrière les autres en
utilisant des câbles IEC (disponibles en option).
Ecran à 4 chiffres fonctionnant sur base de menus.
Vous pouvez assembler 4 appareils à l’aide du CPB-4 (support central) optionnel afin d’obtenir un effet
LED central super impressionnant !
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport. En cas de
dommages, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l’emballage contient bien les articles suivants:
Appareil TAURUS
Mode d'emploi
Support de fixation
Câble d’alimentation
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®14/72 TAURUS
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Un effet lumière neuf peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, qui devrait disparaître après
quelques minutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser l’appareil
s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation
empêche l'appareil de fonctionner manière optimale, et elle peut même causer des dommages.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide, tels que
des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge électrique ou un
dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez immédiatement de la source
d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil doit être fixé
à 50cm minimum des murs.
Ne pas couvrir les orifices de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement poussiéreux et le nettoyer régulièrement.
Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximale d’utilisation de l’appareil est de 45°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non concernées pendant le
montage, le démontage et les opérations de maintenance.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant d’entreprendre des réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux règlements de
sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous trouvez ne
dépasse pas celle indiquée à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le cordon
devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être remplacé par le
constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
L’appareil doit être à la masse selon les règles de sécurité.
Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.
Utilisez toujours des câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l'appareil.
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil. Il n’y a pas de pièces pouvant être changées par
l’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un fusible
de même type et ayant les mêmes spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre revendeur
immédiatement.
La carrosserie et les lentilles doivent être remplacées si elles sont visiblement endommagées.
CAUTION
ATTENTION
:
afin de réduire le risque d’électrocution,
n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune
pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez
remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
des techniciens qualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareil, ce qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®15/72 TAURUS
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non spécifiquement
autorisée par les parties responsables.
Important: Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes souffrant d’épilepsie.
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être scrupuleusement respectées, du
matériel d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de
sécurité régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées lors de l’installation, la désinstallation ou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des murs situés à proximité.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le public est installé.
Avant l’installation, assurez-vous que la zone d’installation pourra supporter, en son point de fixation, un
minimum de 10 fois le poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareil ne puisse descendre de plus de 20 cm si le support principal tombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montage à balancement est dangereux et ne devrait pas être pris en
considération !
Ne pas couvrir les orifices de ventilation pour éviter tout risque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnel qualifié pour assurer une sécurité optimale.
CRÉATION D’UN EFFET CENTRAL
Vous pouvez créer une fantastique combinaison de 4 TAURUS led à l’aide d’un ‘support pour effet central’
spécial (disponible en option). Ainsi vous obtenez un superbe effet LED Central; un must si vous voulez
exhiber un effet original super attractif!
DESCRIPTION
1. Entrée d’alimentation par connecteur IEC. Branchez le câble d’alimentation ici
2. Sortie alimentation secteur via connecteur IEC : on peut utiliser un câble spécial IEC afin de connecter
cette sortie avec l'entrée secteur du TAURUS suivant afin de faciliter le chaînage. (max. 90 appareils)
3. Porte fusible
4. Connecteur d’entrée DMX
5. Connecteur de sortie DMX
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®16/72 TAURUS
6. Prise ¼” utilisée pour connecter le contrôleur CA-8 optionnel
7. Contrôle de sensibilité du micro intégré
8. Microphone interne
9. Support de fixation, pourvu de 2 leviers de serrage (un de chaque côté de l’appareil) et d’un trou pouvant
recevoir un crochet de fixation.
10. LED 'SLAVE' : elle est allumée quand l'appareil est en mode esclave
11. LED 'SOUND' : elle clignote suivant le rythme de la musique quand l'appareil est en mode audio
12. LED 'DMX' : elle est allumée quand l'appareil reçoit un signal DMX
13. LED 'MASTER' : elle est allumée quand l'appareil est utilisé en tant qu'appareil maître
14. Touche 'MENU' : utilisée pour sélectionner les différents chapitres du menu
15. Touche 'DOWN' : utilisée pour reculer dans le menu et pour diminuer les valeurs affichées par l'écran.
16. Touche 'UP' : utilisée pour avancer dans le menu et pour augmenter les valeurs affichées par l'écran.
17. Touche 'ENTER' : utilisée pour confirmer votre sélection.
18. L'écran montre les différents menus et les fonctions sélectionnées.
COMMENT REGLER L'APPAREIL
MENU PRINCIPAL:
Pour sélectionner une option du menu, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que la fonction désirée
apparaisse à l’écran.
Sélectionnez la fonction à l’aide de la touche ENTER. L’écran clignotera.
Utilisez les touches DOWN et UP pour choisir dans le menu l'option désirée.
Dès que vous avez sélectionné l'option désirée dans le menu, appuyez sur la touche ENTER pour
confirmer. Après 8 secondes l’écran retournera automatiquement aux fonctions principales sans avoir
modifié quoi que ce soit. Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez sur la
touche MENU. La structure du menu est affichée ci-contre.

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®17/72 TAURUS
Reglage de l’adresse DMX512
Est utilisé pour régler l’adresse de départ dans une configuration DMX.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que soit affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour changer l’adresse DMX512.
Quand l’adresse désirée est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8
secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU
pendant environ 2 secondes.
Channel Mode (Mode canal)
Appuyez sur la touche MENU jusqu'à ce que les lettres soient affichées par l'écran.
Appuyez sur la touche ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner l'un des modes disponibles.
Une fois que le mode est sélectionné, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer (ou vous retournerez
vers les fonctions principales si aucune activité n'est détectée par l'appareil pendant 8 secondes ).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements, appuyez de nouveau sur la touche
MENU pendant environ 2 secondes.
Mode de fonctionnement
Utilisé pour mettre l'appareil en mode 'master' (maître) ou 'slave' (esclave).
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que est affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, le mode de fonctionnement en cours commence à clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner M A S T (master), ou un des 4 modes esclave S L 1 S L 4 .
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU
pendant environ 2 secondes.
Remarques : Quand on n'utilise qu'un seul appareil, le mode 'master' devrait toujours être sélectionné.
Show Mode
Mode utilisé pour sélectionner l'un des shows préprogrammés quand on est en mode 'standalone'
(autonome) ou en mode 'master/slave' (maître/esclave).
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que est affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, le show en mémoire commence à clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner un des shows préprogrammés, de S h 0 (tous les
shows sont joués en mode aléatoire) à S H 1 1 (show 11).
Un fois que le numéro du show désiré clignote à l'écran, appuyez sur la touche ENTER pour l'enregistrer.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU
pendant environ 2 secondes.
Sound Mode
Est utilisé pour sélectionner le mode musical qui contrôlera les shows.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que est affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, la sélection en mémoire commence à clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner un des modes disponibles:
(mode son activé) les shows sont pilotés à l’aide du micro intégré.
(mode son désactivé) les shows sont pilotés par la vitesse des shows sélectionés
Si vous sélectionnez ce mode, appuyez sur la touche ENTER, puis vous pourrez sélectionner la
vitesse du show statique: (rapide), (moyen) ou (lent)
Quand le mode est sélectionné, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®18/72 TAURUS
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU
pendant environ 2 secondes
Mode Black out
Black out mode: quand aucun signal DMX est détecté, l’appareil se met en black out.
Mode « pas de black-out »: quand aucun signal DMX n'est détecté, l’appareil se met
automatiquement à fonctionner en mode master.
Sélectionez TOUJOURS “No Blackout” quand l’appareil est utilisé en tant que master (ou en mode
maître/esclave) !!!
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que soit affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, la sélection en mémoire commence à clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner 'YES' (mode black out) ou 'NO' (mode sans black out).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU
pendant environ 2 secondes.
Led Display
Display on: l’écran est toujours allumé.
Display off: l’écran est éteint quand il n’est pas utilisé.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’écran affiche .
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner (écran toujours allumé) ou (écran éteint
si pas utilisé).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU
pendant environ 2 secondes.
Inversion Display
Display normal: possibilité de lire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est posé par terre.
Display inversion: possibilité de lire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est suspendu.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que clignote sur l’écran. (affichage normal)
Utilisez la touche ENTER pour changer l’affichage (affichage inversé), l’option sera
automatiquement enregistrée après 8 secondes. Ou appuyez à nouveau sur la touche ENTER pour
retourner à l’affichage normal
Pour retourner vers les fonctions, appuyez sur la touche MENU pendant environ 2 secondes.
Self-Test
Effecutez un autotest
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que soit affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter: l’appareil execute une programme autotest.
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer des changements, appuyez sur la touche MENU pendant
environ 2 secondes
Fixture Hours
Vous communique le nombre d’heures de service de l’appareil.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que clignote à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER pour que l’appareil affiche le nombre d’heures de service à l’écran.
Pour retourner aux fonctions, appuyez sur la touche MENU pendant environ 2 secondes.

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®19/72 TAURUS
Version du software
Fonction utilisée pour montrer sous quelle version du software fonctionne l'appareil.
Appuyez sur la touche MENU jusqu'à ce que les lettres se mettent à clignoter à l'écran.
Appuyez sur la touche ENTER pour afficher sous quelle version du software fonctionne l'appareil
Pour retourner vers les fonctions, appuyez sur la touche MENU pendant environ 2 secondes.
INSTALLATION ELECTRIQUE + ADRESSAGE
Important : L'installation électrique devrait être effectuée uniquement par du personnel qualifié,
suivant les normes de sécurité relatives à l'électricité et à la mécanique dans votre pays.
Installation électrique pour 1 appareil en fonctionnement seul:
Installez simplement le câble secteur. L’appareil commencera à fonctionner immédiatement en mode
autonome.
Remarque 1: vous pouvez brancher une commande à distance CA-8 sur l’appareil si vous souhaitez avoir
plus de possibilités de contrôle. Référez-vous à la section 'Comment utiliser l'appareil' pour apprendre à
effectuer cette procédure correctement.
Remarque 2: s'il n'y a pas de sortie, veuillez vous assurer que l'appareil soit bien réglé en mode 'master'
et réglez le mode blackout sur « NO » (se reporter au chapitre précédent).
Installation électrique pour deux ou plusieurs appareils en maître/esclave:
Branchez de 2 à 16 appareils au maximum ensemble en utilisant des câbles symétriques pour micro de
bonne qualité. Mettez le premier appareil de la chaîne en mode 'master', les autres doivent être mis en
mode esclave (SL1, SL2, SL3 ou SL4). Se reporter au chapitre précédent pour de plus amples
informations.
Assurez-vous que les appareils sont tous branchés sur le secteur.
Et c’est terminé!
Remarque: vous pouvez brancher une commande à distance CA-8 sur l’appareil maître (master) si vous
souhaitez avoir plus de contrôle sur le fonctionnement maître/esclave.
Installation électrique en mode DMX :
Le protocole DMX est un signal à haute vitesse très utilisé pour contrôler des équipements lumineux
intelligents. Vous devez connecter en guirlande (daisy chaining) votre contrôleur DMX et tous les
appareils avec un câble symétrique de bonne qualité.
Les deux types de connecteurs XLR, ceux à 3 broches comme ceux à 5 broches, peuvent être utilisés ;
cependant, les connecteurs à 3 broches se rencontrent plus fréquemment car ils sont compatibles avec
les câbles audio symétriques.
Plan de câblage des XLR à 3 broches : Broche 1 = prise de terre ~ broche 2 = signal négatif (-) ~ broche 3 =
signal positif (+)
Plan de câblage des XLR à 5 broches : Broche 1 = prise de terre ~ broche 2 = signal
négatif (-) ~ broche 3 = signal positif (+) ~ broches 4 et 5 : non utilisées.
Pour éviter des comportements étranges des effets lumineux dus aux interférences,
vous devez utiliser une résistance de bouclage de 90 ohms à 120 ohms en fin de
chaîne. Ne jamais utiliser de séparateur de câbles en forme de "Y", cela ne
fonctionnera pas !
Assurez-vous que tous les appareils soient bien connectés au secteur.
Chaque effet lumineux de la chaîne doit avoir sa propre adresse de départ afin de savoir à quelle
commande du contrôleur il doit obéir. Dans le chapitre qui suit, vous apprendrez à régler les adresses
DMX.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®20/72 TAURUS
COMMENT REGLER L’ADRESSE DE DEMARRAGE EXACTE:
Référez-vous au chapitre précédent (réglage de l’adresse DMX-512) pour apprendre à régler l’adresse de
départ sur cet appareil. L’adresse de départ de chaque appareil est très importante. Malheureusement il est
impossible de vous expliquer dans ce mode d’emploi quel adresse de démarrage vous devez introduire car
cela dépends entièrement du contrôleur que vous utiliserez … veuillez donc vous référer au mode d’emploi
de votre contrôleur DMX pour savoir quelle adresse vous devez utiliser.
CONFIGURATION DMX DU TAURUS :
Mode à 1 canal :
Modes à 3 canaux :

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®21/72 TAURUS
Mode à 9 canaux :
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®22/72 TAURUS
Mode à 28 canaux

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®23/72 TAURUS
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
Vous pouvez utiliser l’appareil selon 3 façons:
oEn utilisant les programmes intégrés maître/esclave
oEn utilisant le petit contrôleur
oEn utilisant un contrôleur DMX universel
EN UTILISANT LES PROGRAMMES INTÉGRÉS MAÎTRE/ESCLAVE:
Sélectionnez cette fonction si vous voulez un show instantané. En reliant tous les appareils selon le
principe maître/esclave, le premier appareil contrôlera tous les autres appareils en effectuant un show
automatique et synchronisé au rythme de la musique. Rien ne sera branché à son entrée DMX et sa LED
« master » sera constamment allumée, tandis que la LED « sound » clignotera au rythme de la musique.
Important ! Cette fonction n'est opérationnelle que quand le mode black out du menu de l'appareil
maître est OFF (désactivé), sans quoi, rien ne se passe ! Pour en savoir plus à propos de cette
option, se reporter au chapitre 'Comment régler l'appareil'.
Le MASTER dispose de 12 shows préprogrammés : on peut sélectionner du S h 0 (show 0) au S H 1 1
(show 11) directement dans le menu de l'appareil maître.
Les appareils esclaves possèdent 4 options: les autres appareils sont réglés en mode esclave (la
LED « slave » est constamment allumée). Afin de créer un magnifique show vous pouvez introduire
des mouvements contrastés dans le menu des appareils esclaves vous pouvez aller à l’option
et sélectionner:
oS L 1 Normal slave: l’appareil esclave fonctionne de façon synchronisée par rapport à
l’appareil maître.
oS L 2 2 light show: l’appareil esclave fonctionne de façon synchronisée, mais en
opposition par rapport à l’appareil maître.
oS L 3 3 light show: effectuez ce réglage sur le 3ème appareil quand plusieurs appareils
sont utilisés.
oS L 4 4 light show: effectuez ce réglage sur le 4ème appareil quand plusieurs appareils
sont utilisés.
EN UTILISANT LE CONTRÔLEUR CA-8:
Si vous utilisez l’appareil en mode maître/esclave nous vous recommandons d’utiliser le
contrôleur CA-8. Connectez ce petit contrôleur à l’entrée jack 1/4” de l’appareil maître.
Ceci vous permettra de contrôler les fonctions suivantes:
Standby L'appareil est totalement éteint
Function
1. Strobo
2. Strobo synchro sur la musique
3. Strobo asynchro sur la musique
Selection du Show
Vitesse
1. Rapide
2. Moyen
3. Lent
Mode (LED éteinte) (LED allumée) (LED clignote)
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées lors de la maintenance
Mettez l'appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câbles doivent être en parfait état et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection d’un
problème, même bénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (le cas échéant) et les orifices de ventilation
doivent être nettoyés tous les mois.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®24/72 TAURUS
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé chaque année à l’aide d’un aspirateur ou d'un pistolet à air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraîner une accumulation de saletés plus importante sur les parties optiques de l’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec des produits de nettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours les parties soigneusement.
Nettoyez les optiques externes au moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyez les optiques internes au moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation: CA 100V - 240V, 50Hz/60Hz
Consommation : 12 watts
Capacité Max. d’appareils relies
ensemble par les entrées/sorties IEC: 90pcs
Fusible: 250V T6,3A lente (20mm verre)
Contrôle du son: microphone interne
Connexions DMX: connecteurs XLR mâle / femelle à 3 broches
Canaux DMX utilisés : 1/3/9/28 canaux
Ampoules: 84 LEDs (Rouge=21 + Vert=21 + Bleu=21 + Blanc=21)
Dimensions: 246 x 320 x 192 mm
Poids: 2 kg
Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploi de notre site Web: www.beglec.com

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®25/72 TAURUS
GEBRUIKSAANWIJZING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUCTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Een zeer krachtig en opvallend LED effect.
Gebaseerd op 7 LED clusters met 84 power LEDs (R=21 + G=21 + B=21 + W=21):
Extreem heldere kleuren in vergelijking met traditionele halogeenlamp effecten
Meer dynamisch dan traditionele halogeenlamp effecten
Scherpe witte, blauwe, rode en groene laserachtige lichtstralen
Geen lampen te vervangen!
Gebruikt LEDs met een extreem lange levensduur!
Bijna geen warmteontwikkeling
Zeer laag verbruik, slechts 12 Watt!
Lichtgewicht (geen zware lamptransformatoren)
0-100% dimmer en uiterst snelle strobe functie
Uitstekende ingebouwde programma’s voor prachtige gevarieerde licht shows:
DMX-controle: 1, 3, 9 of 28 kanalen voor een volledige controle van de 7 LED clusters
Standalone: werkt op het ritme van de muziek dank zij de ingebouwde microfoon
Master/slave: prachtige gesynchroniseerde shows
CA-8 controller verkrijgbaar in optie
IEC stroom in/uitgangen: u kunt met optionele IEC kabels tot 90 toestellen met elkaar doorverbinden.
Menu display met 4 digits
Met behulp van de in optie verkrijgbare CPB-4 (centrale ophangbeugel) kunt u 4 toestellen samen
monteren om zo een prachtig en indrukwekkend centraal lichteffect te bekomen!
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt.
Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het veronachtzamen
van deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen. Indien
U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer de inhoud:
Controleer of de doos volgende onderdelen bevat:
Handleiding
TAURUS
Ophangbeugel en vijzen
Voedingskabel
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®26/72 TAURUS
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paar minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs het apparaat beschadigen.
Gebruik dit apparaat uitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatie moet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personen bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens te
beginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffende elektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op het toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrische kabel gekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn
dealer of vergelijkbare bekwame personen om een brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.
Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bij het installeren van het toestel.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Er zitten geen onderdelen in
het toestel die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
CAUTION
WAARSCHUWI
NG:
Om het risico op elektrocutie zoveel
mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing
verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het
toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkel uitvoeren door een bevoegde technicus.
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het
gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in
het toestel die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat
er in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan
betreffende dit onderdeel.
Dit symbool betekent: het apparaat mag enkel binnenhuis worden gebruikt.
Dit symbool betekent: Lees de handleiding!

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®27/72 TAURUS
De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaar beschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om modificaties aan het toestel aan te brengen.
Belangrijk: Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van personen die lijden aan epilepsie.
HET APPARAAT OPHANGEN
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot
gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de
werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het
geïnstalleerde toestel moet regelmatig worden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen, het weghalen en het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestel moet worden bevestigd op minstens 50 cm van de omringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewicht van het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkte veiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montage mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedek geen ventilatieopeningen, anders zou dit oververhitting tot gevolg kunnen hebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken. Elk
jaar moeten de installaties worden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nog steeds
perfect is.
MONTAGE VAN EEN CENTRAAL LICHTEFFECT
Met de in optie verkrijgbare CPB-4 beugel voor centraal effect kunt u een fantastische combinatie
samenstellen met 4 TAURUS toestellen. Zo bekomt u een fantastisch central LED effect, echt een must
indien u een origineel en opvallend effect wenst!
BESCHRIJVING:
1. Voedingsconnector met IEC stekker. Sluit hier de meegeleverde stroomkabel aan.
2. Voedingsuitgang via IEC stekker: u kunt speciale mannelijke/vrouwelijke IEC voedingskabels gebruiken
om deze uitgang met de voedingsingang van de volgende TAURUS te verbinden. Dit maakt het
bekabelen veel eenvoudiger. (max 90 toestellen kunnen gelinkt worden)
3. Zekeringhouder
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®28/72 TAURUS
4. DMX ingang
5. DMX uitgang
6. ¼” Jack ingang voor de optionele CA-8 hand controller
7. Regelknop voor de microfoongevoeligheid
8. Ingebouwde microfoon
9. Ophangbeugel met 2 schroefknoppen om het toestel vast te zetten.
10. Slave LED: is aan wanneer het toestel in slave modus staat
11. Sound LED: knippert op het ritme van de muziek wanneer het toestel in audio modus staat
12. DMX LED: is aan wanneer het toestel een DMX-signaal ontvangt
13. Master LED: is aan wanneer het toestel ingesteld is als master
14. MENU toets: wordt gebruikt om de verschillende menu’s te selecteren
15. DOWN toets: om terug te gaan in het menu en om waarden die in het display worden weergegeven te
verlagen.
16. UP toets: om verder te gaan in het menu en om waarden die in het display worden weergegeven te
verhogen.
17. ENTER toets: wordt gebruikt om uw keuze te bevestigen.
18. DISPLAY geeft de verschillende menu’s en de geselecteerde functies weer.
HOE INSTELLEN:
HOOFDMENU:
Druk op de MENU toets tot het gewenste menu op het scherm verschijnt.
Selecteer de functie door op de ENTER toets te drukken. De display zal beginnen knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om de gewenste menu optie te kiezen.
Druk daarna op de ENTER toets om de selectie te bevestigen. Om terug te keren naar de hoofdfuncties
zonder iets te veranderen kunt u terug op de MENU toets drukken of gewoon 8 seconden wachten.

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®29/72 TAURUS
DMX512 adres instellen
Bepaalt het startadres in de DMX opstelling.
Druk op de MENU toets tot wordt weergegeven op de display.
Druk op de ENTER toets, de display beging te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om het DMX512 adres te veranderen.
Wanneer het gewenste adres op de display verschijnt moet u dit bevestigen door op de ENTER toets te
drukken. (indien u dit niet doet wordt er na 8 seconden terug overgegaan naar het hoofdmenu zonder de
veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug gedurende ongeveer 2
seconden op de MENU toets te drukken.
Channel Mode
Druk op de MENU toets tot wordt weergegeven op de display.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om een van de beschikbare modi te kiezen.
Druk daarna op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
(indien u dit niet doet wordt er na 8 seconden terug overgegaan naar het hoofdmenu zonder de
veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug gedurende ongeveer 2
seconden op de MENU toets te drukken.
werkmodus
Om het toestel als master of als slave te laten werken.
Druk op de MENU toets tot op de display wordt weergegeven.
Druk op de ENTER toets, de gebruikte modus begint te knipperen op de display
Gebruik de DOWN en UP toetsen om MAST (master) of een van de4 slave modi te kiezen: S L 1 S L 4 .
Bevestig uw keuze door op de ENTER toets te drukken. (indien u dit niet doet wordt er na 8 seconden
terug overgegaan naar het hoofdmenu zonder de veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug gedurende ongeveer 2
seconden op de MENU toets te drukken
Opmerkingen: Indien u één enkel toestel gebruikt moet u steeds de ‘master’ werkmodus kiezen.
Show Mode
Wordt gebruikt om één van de voorgeprogrammeerde shows te selecteren wanneer het toestel
autonoom of in master/slave wordt gebruikt.
Druk op de MENU toets tot wordt weergegeven op de display.
Druk op de ENTER toets, de show welke in gebruik is begint te knipperen op de display.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om één van de voorgeprogrammeerde shows S h 0 (alle shows worden
uitgevoerd in willekeurige volgorde) tot S H 1 1 (show 11) te kiezen.
Wanneer de gewenste show knippert op de display moet u enkel nog op de ENTER toets drukken om uw
keuze te bevestigen.(indien u dit niet doet wordt er na 8 seconden terug overgegaan naar het hoofdmenu
zonder de veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug gedurende ongeveer 2
seconden op de MENU toets te drukken.
Sound Mode
Wordt gebruikt om de gewenste muziekmodus te kiezen welke uw shows zullen aansturen.
Druk op de MENU toets tot wordt weergegeven op de display.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om de beschikbare kanaalmodi te selecteren:
(sound modus AAN) de shows worden aangestuurd door de interne microfoon.
(sound modus UIT) de shows worden aangestuurd op de snelheid die met de shows
geselecteerd werd. Wanneer u deze werkmodus kiest en u op de ENTER toets drukt, dan kunt u de
snelheid van de show instellen: (snel, (matig) of (traag)
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®30/72 TAURUS
Eenmaal de werkmodus gekozen is moet u op de ENTER toets drukken om uw keuze te bevestigen.
(indien u dit niet doet wordt er na 8 seconden terug overgegaan naar het hoofdmenu zonder de
veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug gedurende ongeveer 2
seconden op de MENU toets te drukken.
Blackout Mode
Blackout mode: wanneer er geen DMX-signal gedetecteerd wordt gaat het toestel in blackout.
No blackout mode: wanneer er geen DMX-signal gedetecteerd wordt schakelt het toestel automatisch
over naar master mode.
Stel STEEDS “No Blackout” in wanneer het toestel als master (of in master/slave) gebruikt wordt.
Druk op de MENU toets tot wordt weergegeven op de display.
Druk op de ENTER toets, de gebruikte functie begint te knipperen op de display.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om YES (blackout) of no (no blackout) te kiezen.
Druk daarna op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen. (indien u dit niet doet wordt er na 8
seconden terug overgegaan naar het hoofdmenu zonder de veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug gedurende ongeveer 2
seconden op de MENU toets te drukken
Led Display
Display on: display is steeds aan.
Display off: display is uit wanneer deze niet wordt gebruikt.
Druk op de MENU toets tot op de display wordt weergegeven.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om (display steeds aan) of (display uit wanneer niet in
gebruik) te selecteren.
Druk daarna op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen. (indien u dit niet doet wordt er na 8
seconden terug overgegaan naar het hoofdmenu zonder de veranderingen op te slagen)
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug gedurende ongeveer 2
seconden op de MENU toets te drukken.
Display Inversion
Display normal: display is leesbaar wanneer het toestel op de grond staat.
Display inversion: display is leesbaar wanneer het toestel ondersteboven hangt.
Druk op de MENU toets tot knippert op de dislpay. (normal display)
Druk op de ENTER toets om over te schakelen op (display inversion), de handeling wordt
automatisch na 8 seconden opgeslagen. Of druk nogmaals op de ENTER toets om naar (normal
display) terug te schakelen.
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug gedurende ongeveer 2
seconden op de MENU toets te drukken.
Self-Test
Voer het ingebouwde zelftest programma uit
Druk op de MENU toets tot op de display wordt weergegeven
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen: het toestel begint zijn zelftest programma.
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug gedurende ongeveer 2
seconden op de MENU toets te drukken.
Fixture Hours
Geeft het aantal gepresteerde werkuren weer.
Druk op de MENU toets tot knippert op de display.
Druk op de ENTER toets om het aantal werkuren te laten verschijnen op de display.
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug gedurende ongeveer 2
seconden op de MENU toets te drukken.

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®31/72 TAURUS
Software version:
Geeft de softwareversie van het toestel weer.
Druk op de MENU toets tot knippert op de display.
Druk op de ENTER toets om de softwareversie te laten verschijnen.
U kunt ook terugkeren naar het hoofdmenu zonder iets te wijzigen door terug gedurende ongeveer 2
seconden op de MENU toets te drukken.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE + ADRESSERING
Belangrijk: De elektrische installatie zou alleen uitgevoerd moeten worden door een bekwaam
persoon volgens de voorschriften voor elektrische en mechanische veiligheid in uw land.
Electrishe installatie van 1 standalone toestel:
Verbind gewoon de stroomkabel met het net. Het toestel start onmiddellijk op in stand-alone mode.
Opmerking1: u kunt een CA-8 remote controller aansluiten indien u een betere controle over het toestel
wilt hebben. Zie “how to operate the unit”.
Opmerking2: indien er niets gebeurt moet u controleren of het toestel wel degelijk in master mode staaten
dat de black-out functie op “NO” staat (zie vorig hoofdstuk)
Electrische installatie van 2 of meer toestellen in master/slave:
Verbind 2 tot maximum 16 toestellen met mekaar door middel van symmetrische microfoonkabels van
goede kwaliteit. Zet het eerste toestel in Master Mode, alle andere toestellen moeten in slave mode
(SL1, SL2, SL3 of SL4) staan . Zie vorig hoofdstuk voor meer informatie.
Controleer of alle toestellen op het stroomnet zijn aangesloten.
Klaar!
Opmerking: u kunt een CA-8 remote controller op het ‘Master’ toestel aansluiten indien u een betere
controle over het toestel wenst te hebben.
DMX AANSLUITINGEN
Het DMX-protocol is een breed gebruikt hogesnelheidssignaal om lichtuitrustingen te bedienen. U
moet uw DMX bediening en alle units met een gebalanceerde kabel van goede kwaliteit doorverbinden.
Zowel de XLR-3pin als XLR-5pin connector worden gebruikt, echter de XLR-3pin is populaider want
deze kabels zijn compatible met gebalanceerde audio kabels.
Pin layout XLR-3pin: Pin1 = GND ~ Pin2 = Negatief signaal (-) ~ Pin3 = Positief signaal (+)
Pin layout XLR-5pin: Pin1 = GND ~ Pin2 = Negatief signaal (-) ~ Pin3 = Positief signaal (+) ~
Pins4+5 niet in gebruik.
Om vreemd gedrag van de lichteffecten, veroorzaakt door storing, te voorkomen, moet u een
afsluitweerstand van 90Ωtot 120Ωaan het eind van de keten gebruiken. Gebruik nooit een Y-splitkabel,
dit zal eenvoudig niet werken!
Weet zeker dat alle units op het lichtnet zijn aangesloten.
Elk lichteffect in de keten heeft een eigen DMX startadres nodig zodat het weet
welke commando’s van de bediening het moet ontcijferen. In de volgende sectie
zal u leren hoe het DMX adres in te stellen.
HOE HET CORRECTE STARTADRES INSTELLEN:
In vorig hoofdstuk wordt beschreven hoe u het adres op dit toestel moet instellen (DMX-512 adres instellen).
Het startadres van elk toestel is zeer belangrijk. Het is echter onmogelijk u mede te delen welk start adres u
zou moeten gebruiken omdat dit volledig afhangt van de controller die u gaat gebruiken Gelieve hiervoor de
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®32/72 TAURUS
handleiding van uw DMX-controller te raadplegen.
DMX-CONFIGURATIE VAN DE TAURUS:
1 KANAALS MODUS:
3 KANAALS MODUS:

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®33/72 TAURUS
9 KANAALS MODUS:
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®34/72 TAURUS
28 KANAALS MODUS:

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®35/72 TAURUS
BEDIENING VAN HET TOESTEL
U KUNT HET TOESTEL OP 3 MANIEREN GEBRUIKEN:
oVia de master/slave functie en ingebouwde programma’s
oMet de CA-8 easy controller
oMet een universele DMX controller
VIA DE MASTER/SLAVE FUNCTIE EN INGEBOUWDE PROGRAMMA’S:
selecteer deze functie indien u onmiddellijk wil van start gaan met een kant en klare show. Door de
toestellen als master/slave met mekaar te verbinden zal het eerste toestel alle andere toestellen
controleren en bekomt u alzo een automatische, gesynchroniseerde lichtshow op het ritme van de muziek.
Op de DMX ingang van het ‘master’ toestel mag niets aangesloten worden, de master led is continu aan
en de Sound led knippert op het ritme van de muziek.
Belangrijk! Deze functie werkt alleen wanneer de blackout mode in the menu van de ‘master’ uit
staat (OFF), anders zal er niets gebeuren! Lees meer over deze optie in de paragraaf “hoe
instellen”.
De MASTER heeft 12 ingebouwde shows: U kunt van S h 0 (show 0) tot S H 1 1 (show 11) kiezen in het
menu van het master toestel.
SLAVES hebben 4 werkopties: Deze toestellen staan in slave mode (slave-LED is continu aan). Om
een mooiere lichtshow te creëren kunt u gecontrasteerde bewegingen invoegen In het menu van de
slave units kunt u naar de optie gaan. Kies hier:
oS L 1 Normal slave: slave werkt synchroon met de master.
oS L 2 2 light show: slave werkt in contrast met de master.
oS L 3 3 light show: stel dit in op toestel 3 wanneer vershillende toestellen gebruikt
worden.
oS L 4 4 light show: stel dit in op toestel 4 wanneer vershillende toestellen gebruikt
worden.
MET DE EASY CONTROLLER:
Voor de Master/slave werkmodus raden wij u ten sterkste aan de CA-8 “Easy controller” te
gebruiken. Verbind deze kleine controller met de 1/4” jack aansluiting van het ‘master’
toestel. Zo heeft u de volledige controle over volgende FUNCTIES:
Standby
Blackout the unit
Function
1. Strobe
2. Sound synchronous strobe
3. Sound asynchronous strobe
Showkeuze
Snelheid
1. Snel
2. Normaal
3. Traag
Mode
(LED UIT) (LED AAN) (LED flitst)
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongen zijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangen worden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningen elke maand gereinigd te worden.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®36/72 TAURUS
De binnenkant van het toestel behoort elk jaar gereinigd te worden met een stofzuiger of een luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgeving kan een grotere opeenhoping van vuil veroorzaken op de optische uitrusting.
Reinig met een zachte doek en gebruik normale glasreinigende producten.
Droog de onderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendige optische uitrusting minstens één keer per maand.
Reinig de inwendige optische uitrusting minstens om de 3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaam personeel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding: AC 100V - 240V, 50Hz/60Hz
Stroomverbruik: 12 Watt
Max. aantal toestellen die via de IEC in/uitgangen
kunnen aangesloten worden: 90stuks
Zekering: 250 V/ T6,3A trage zekering (20 mm)
Geluidscontrole: Ingebouwde microfoon
DMX verbinding: 3 pins XLR mannelijk/ vrouwelijk
Aantal DMX kanalen: 1/3/9/28 kanalen
Lamp: 84 LEDs (R=21 + G=21 + B=21 + W=21)
Afmetingen: 246 x 320 x 192 mm
Gewicht: 2 kg
Elke inlichting kan veranderen zonder waarschuwing vooraf
U kan de laatste versie van deze handleiding downloaden via Onze website: www.beglec.com
Table of contents
Languages:
Other JB Systems Light Lighting Equipment manuals

JB Systems Light
JB Systems Light PB 41 User manual

JB Systems Light
JB Systems Light LEDCON-02 User manual

JB Systems Light
JB Systems Light LED FLOWER DMX - V2.0 User manual

JB Systems Light
JB Systems Light TYPHOON User manual

JB Systems Light
JB Systems Light SPACE-1 Laser User manual

JB Systems Light
JB Systems Light GALAXY LED - V1.0 User manual

JB Systems Light
JB Systems Light LED CROSSFIRE - V1.0 User manual

JB Systems Light
JB Systems Light FALCON User manual

JB Systems Light
JB Systems Light Dynamo User manual

JB Systems Light
JB Systems Light SUPER SOLAR RGBW - V1.0 User manual