Jet MBS-708CS User manual

3
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET MBS-708/910CS, MBS-708/910VS metal band saw to promote safety during
installation, operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating
instructions and the accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the
machine safely, read this manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Noise emission
Contents of delivery
Machine description
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Mains connection
Starting operation
6. Machine operation
7. Setup and adjustments
Changing blade speed
Changing sawblade
Blade guides adjustment
Guide bearing adjustment
Blade tracking adjustment
Feed speed adjustment
Vise adjustment
Saw arm adjustment
8. Maintenance and inspection
9. Troubleshooting
10. Environmental protection
11. Available accessories
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies with
the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the
standards**.
2. Warranty
The Seller guarantees that the
supplied product is free from material
defects and manufacturing faults. This
warranty does not cover any defects
which are caused, either directly or
indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage,
repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims
must be made within twelve months
from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be
excluded.
This warranty includes all guarantee
obligations of the Seller and replaces
all previous declarations and
agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight
hours of daily use. If this is exceeded,
the warranty period shall be reduced
in proportion to the excess use, but to
no less than three months.
Returning rejected goods requires the
prior express consent of the Seller and
is at the Buyer’s risk and expense.
Further warranty details can be found
in the General Terms and Conditions
(GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by
post upon request.
The Seller reserves the right to
make changes to the product and
accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This machine is designed for sawing
machinable metal and plastic
materials only.
Machining of other materials is not
permitted and may be carried out in
specific cases only after consulting
with the manufacturer.
Never cut magnesium-
high danger to fire!
The proper use also includes
compliance with the operating and
maintenance instructions given in this
manual.
The machine must be operated only
by persons familiar with its operation
and maintenance and who are familiar
with its hazards.
The required minimum age must be
observed
The machine must only be used in a
technically perfect condition.
When working on the machine, all
safety mechanisms and covers must
be mounted.
In addition to the safety requirements
contained in these operating
instructions and your country’s
applicable regulations, you should
observe the generally recognized
technical rules concerning the
operation of metalworking machines.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the
machine, the manufacturer renounces
all liability and the responsibility is
transferred exclusively to the operator.
3.2 General safety notes
Metalworking machines can be
dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general
technical rules as well as the following
notes must be observed.
Read and understand the entire
instruction manual before attempting
assembly or operation.
Keep this operating instruction close
by the machine, protected from dirt
and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be
made.

4
Daily inspect the function and
existence of the safety appliances
before you start the machine.
Do not attempt operation in this case,
protect the machine by unplugging the
mains cord.
Remove all loose clothing and confine
long hair.
Before operating the machine, remove
tie, rings, watches, other jewellery,
and roll up sleeves above the elbows.
Wear safety shoes; never wear leisure
shoes or sandals.
Always wear the approved working
outfit
Do not wear gloves while operating
this machine.
For the safe handling of saw blades
wear work gloves.
Insure that the workpiece does not roll
when cutting round pieces.
Use suitable table extensions and
supporting aids for difficult to handle
workpieces.
Always adjust the blade guide close to
the workpiece.
Remove cut and jammed workpieces
only when motor is turned off and the
machine is at a complete standstill.
Install the machine so that there is
sufficient space for safe operation and
workpiece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
Make sure that the power cord does
not impede work and cause people to
trip.
Keep the floor around the machine
clean and free of scrap material, oil
and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense.
Do not operate the machine when you
are tired.
Do not operate the machine under the
influence of drugs, alcohol or any
medication. Be aware that medication
can change your behaviour.
Keep children and visitors a safe
distance from the work area.
Never reach into the machine while it
is operating or running down.
Never leave a running machine
unattended. Before you leave the
workplace switch off the machine.
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire alert
options, for example the fire
extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump
environment and do not expose it to
rain.
Specifications regarding the maximum
or minimum size of the workpiece
must be observed.
Do not remove chips and workpiece
parts until the machine is at a
complete standstill.
Never operate with the guards not in
place – serious risk of injury!
Connection and repair work on the
electrical installation may be carried
out by a qualified electrician only.
Have a damaged or worn cord
replaced immediately.
Make all machine adjustments or
maintenance with the machine
unplugged from the power source.
Remove defective saw blades
immediately.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to
regulations some remaining hazards
may still exist
The moving saw blade in the work
area can cause injury.
Broken saw blades can cause injuries.
Thrown cutting chips and noise can be
health hazards.
Be sure to wear personal protection
gear such as safety goggles and ear
protection.
The use of incorrect mains supply or a
damaged power cord can lead to
injuries caused by electricity.
4. Machine specifications
4.1 Technical data
MBS-708CS:
Wheel diameter 260 mm
Cutting capacity 90° dia. 180mm
180 x 180mm
200 x 150mm
Cutting capacity 45° dia. 115mm
110 x 110 mm
Cutting capacity 60° dia. 70mm
70 x 70 mm
Arm swivel range 0° - 60°
Sawblade length 2085 mm
Blade width 20 mm
Blade thickness 0,9 mm
Cutting speeds 2 40/ 80 m/min
Coolant tank 8 litre
Coolant pump 0,07 HP
Overall(LxWxH) 1400x1000x1750mm
Weight 175 kg
Mains 400V ~3/PE 50Hz
Output power 0,75 kW (1 HP)-S1
Reference current 2.6A
Extension cord (H07RN-F): 4x1,5mm²
Installation fuse protection 16 A
MBS-708VS:
Cutting speeds variable
28-110 m/min
Mains 230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Output power 0,75 kW (1 HP)-S1
Reference current 4 A
Extension cord (H07RN-F): 3x1,5mm²
Installation fuse protection 16 A
MBS-910CS:
Wheel diameter 295 mm
Cutting capacity 90° dia. 225mm
200 x 200mm
240 x 160mm
Cutting capacity 45° dia. 160mm
140 x 140 mm
155 x 115mm
Cutting capacity 60° dia. 90mm
90 x 90 mm
Arm swivel range 0° - 60°
Sawblade length 2455 mm
Blade width 27 mm
Blade thickness 0,9 mm
Cutting speeds 2 35/ 70 m/min
Coolant tank 8 litre
Coolant pump 0,07 HP
Overall(LxWxH) 1500x1100x1750mm
Weight 220 kg
Mains 400V ~3/PE 50Hz
Output power 1,1 kW (1,5 HP)-S1
Reference current 3.9 A
Extension cord (H07RN-F): 4x1,5mm²
Installation fuse protection 16 A

5
MBS-910VS:
Cutting speeds variable
28-110 m/min
Mains 230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Output power 1,1 kW (1,5 HP)-S1
Reference current 6 A
Extension cord (H07RN-F): 3x1,5mm²
Installation fuse protection 16 A
4.2 Noise emission
Acoustic pressure level (EN 11202):
Idling 75,2 dB (A)
Operating 86,2 dB (A)
The specified values are emission
levels and are not necessarily to be
seen as safe operating levels.
As workplace conditions vary, this
information is intended to allow the
user to make a better estimation of
the hazards and risks involved only.
4.3 Contents of delivery
Machine stand
Bimetal sawblade
Adjustable material stop
Hydraulic cylinder
Coolant facility
Assembly kit
Operating manual
Spare parts list
4.4 Machine description
Fig 1
A….Power indicator light
B….ON-button
C…. STOP/ Emergency off-button
D….Low / High speed switch
E….Coolant switch
MBS-708CS
F….Feed control valve
G….Feed ON/OFF valve
MBS-910CS
Fig 2
H….Arm swivel lock
I.....Vise operating handwheel
J.....Quick lock for vise
K….Blade tension handwheel
L….Blade tension indicator
M…Sawarm downfeed handle
N.....Adjustable Blade guides
O…..Machine Vise
P…..Control box
Q….Coolant pump
R.....Material stop
S….Lifting holes
T…..Bolt down holes
5. Transport and start up
5.1 Transport and installation
Lift machine off the pallet to the
desired location.
Use lifting straps and place them as
shown in Fig 3.
Fig 3
Warning:
The machine weight is:
MBS-708CS/VS…. 180 kg.
MBS-910CS/VS…. 220 kg.
Assure the sufficient load capacity
and proper condition of your lifting
devices.
Never step underneath suspended
loads.
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
The machine must be bolted to the
floor.
For packing reasons the machine is
not completely assembled.
5.2 Assembly

6
If you notice any transport damage
while unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an
environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with
a mild solvent.
5.3 Mains connection
Mains connection and any extension
cords used must comply with
applicable regulations.
The mains voltage must comply with
the information on the machine
licence plate.
The mains connection must have a
16A surge-proof fuse.
Only use power cords marked
H07RN-F
Connections and repairs to the
electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians.
5.4 Starting operation
You can start the machine with the
green ON-button (B). The red Stop /
Emergency off-button (C) on the
control box stops the machine.
The coolant pump (E) can be switched
on and off independently.
The High Speed/ Low Speed switch
(D) may only be operated when motor
power has been stopped before.
WARNING:
Do not change the speed while
machine is running.
Improper operation may damage the
switch.
Fig 4
Note:
The saw is equipped with an
automatic Shut-Off.
The saw should stop just after the cut
has been completed. The stop tip has
to be adjusted accordingly.
6. Machine operation
Support long workpieces with helping
roller stands.
Work only with a sharp and flawless
sawblade.
Don’t take measurements when the
machine is running
Don’t chuck too short in vice.
Use the coolant facility to keep cutting
temperatures down, reduce friction
and extend the life of your sawblade.
Make sure the cutting liquid is properly
contained to the machine.
Use only water soluble cutting
emulsions and dispose of it in an
environmentally friendly manner.
Don’t cut magnesium-
high danger to fire!
7. Setup and adjustments
General note:
Setup and adjustment work may
only be carried out after the
machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
7.1 Changing blade speed
The general rule is the harder the
material being cut, the slower the
blade speed.
Low Speed (35 or 40 m/min)
for mild steel, alloy steel and bronzes.
High Speed (70 or 80 m/min)
for aluminium or other light materials.
WARNING:
Do not change the speed while
machine is running.
7.2 Changing sawblade
Disconnect the machine from the
power source.
The sawblade has to meet the
technical specification.
Check sawblade for flaws (cracks,
broken teeth, bending) before
installation. Do not use faulty
sawblades.
Always wear suitable gloves when
handling sawblades.
Raise the saw arm to the vertical
position and lock in place (close both
valves F and G).
Remove the wheel cover.
Move the blade guide assembly (N,
Fig 2) away from the wheel.
Remove the brush assembly.
Release the blade tension and remove
the blade.
Place new blade and make sure the
teeth are pointing the cutting direction
(Fig 5).
Fig 5
Turn the blade tension knob until the
proper blade tension is achieved at
green block of tension scale (U)
Fig 6
Place a few drops of lightweight oil on
the blade.
Install the red blade guard, the brush
assembly and the wheel cover.
Connect to the power source.
7.3 Blade guide adjustment
Slide the blade guide assembly (N,
Fig 2) as close as possible to the
material being cut.

7
7.4 Guide bearing adjustment
Disconnect the machine from the
power source.
Loosen bolts and adjust assembly (B)
so that back roller bearing is
approximately 0,1mm from the back
of the blade. Tighten bolt.
Fig 7
Fig 8
Loosen blade guides (A, Fig 8) by
loosening screws (B). Slide blade
guides away from the blade.
(MBS-910 only).
Loosen locking nuts with a hex
wrench.
Turn eccentric shaft (C) to adjust
bearing to a clearance of 0,05mm.
Tighten nut to lock.
Slide blade guides (A) back into
contact with the blade and tighten
screws (B).
(MBS-910 only).
7.5 Blade tracking adjustment
Warning:
Blade tracking adjustment requires
running the saw with the wheel
cover open. This adjustment must
be completed by qualified persons
only.
Failure to comply may cause
serious injury!
The blade tracking has been set at the
factory and should not need
adjustments.
The tracking is sensitive, in case of
need start with minor( ¼ turn)
adjustments.
7.6 Feed speed adjustment
You can control the sawblade
downward feeding with the valve
control knob (F) and lock the saw with
the on/off valve (G).
Fig 9…MBS-708CS
Fig 10….MBS-910CS
The cutting of thin-walled workpieces
(profiles, tubes etc.) requires slow
feeding to avoid excessive wear of
sawblade.
7.7 Vise adjustment
Use the quick lock handle (J) to open
and close the vise for clamping.
For vise adjustment use the
handwheel (I).
Fig 11
7.8 Saw arm adjustment
The saw arm can be adjusted for
square and mitre cuts.
Loosen handle (H) and move saw arm
to the desired angle.
Fig 12
Always check the angle setup with a
combination square against the blade
and vice.
8. Maintenance and inspection
General notes:
Maintenance, cleaning and repair
work may only be carried out after
the machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be carried
out by a qualified electrician.
Clean the machine regularly.
Only use sharp and properly set saw
blades.
Replace a defective sawblade
immediately.
All protective and safety devices must
be re-attached immediately after
completed cleaning, repair and
maintenance work.
Defective safety devices must be
replaced immediately.
Lubrication:
Regularly lubricate the vice lead screw
with grease.
Regularly lubricate the vice guide
ways with grease.
Oil level must be up to indicator mark
in oil sight glass when saw arm is
lowered.

8
Hydraulic oil:
DIN 51517-2 CL ISO VG 68
(e.g. BP Energol HLP68, Castrol
Hyspin AWS 68, Mobil DTE Oil Heavy
Medium.
9. Trouble shooting
Motor doesn’t start
*No electricity-
check mains and fuse.
*Defective switch, motor or cord-
consult an electrician.
Machine vibrates excessively
*Stand on uneven floor-
adjust stand for even support.
*sawblade has cracks-
replace sawblade immediately
*Tool heavy a cut-
reduce feed pressure and feed speed.
Cut is not square
*Saw arm setting is bad.
*Blade guide setting is bad.
*Sawblade is dull.
Cutting surface is bad
*Wrong sawblade chosen
*Sawblade is dull
*Blade guide setting is bad
*Blade tension too low
*Feed pressure too high
*Feed speed too high
10. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled. Please leave it at a
specialized institution.
11. Available accessories
Refer to the JET-Pricelist
for various saw blades.

9
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung
ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der JET Metall-
Bandsäge MBS-708/910CS, MBS-708/910VS erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung
und der beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die
Maschine zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer
Maschinen zu erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Restrisiken
4. Maschinenspezifikation
Technische Daten
Schallemission
Lieferumfang
Maschinenbeschreibung
5. Transport und Inbetriebnahme
Transport und Aufstellung
Montage
Elektrischer Anschluss
Inbetriebnahme
6. Betrieb der Maschine
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Schnittgeschwindigkeit
Wechsel des Sägebandes
Sägebandführung
Rollenführung Einstellung
Bandlauf Einstellung
Schnittvorschub Einstellung
Schraubstock Einstellung
Sägearm Schwenkung
8. Wartung und Inspektion
9. Störungsabhilfe
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt. Bei der Konstruktion
wurden folgende Normen**
berücksichtigt.
2. Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Material-
und Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte
zu, welche auf direkten oder
indirekten, nicht fachgerechten
Gebrauch, Unachtsamkeit,
Unfallschaden, Reparatur,
mangelhafte Wartung bzw. Reinigung
sowie normalen Verschleiß
zurückzuführen sind.
Garantie- bzw. Gewährleistungs-
ansprüche müssen innerhalb von 12
Monaten ab dem Verkaufsdatum
(Rechnungsdatum) geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche
sind ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst
sämtliche Garantieverpflichtungen
seitens des Verkäufers und ersetzt alle
früheren Erklärungen und
Vereinbarungen betreffend Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird
diese überschritten, so verkürzt sich
die Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens auf
3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter
Ware bedarf der ausdrücklichen
vorherigen Zustimmung vom
Verkäufer und geht auf Kosten und
Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen
sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu
entnehmen. Die AGB sind unter
www.jettools.com einzusehen oder
werden auf Anfrage per Post
zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am Produkt
und Zubehör vorzunehmen.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist vorgesehen zum
Sägen von zerspanbaren Metallen und
Kunststoffen.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe
ist nicht zulässig bzw. darf in
Sonderfällen nur nach Rücksprache
mit dem Maschinenhersteller erfolgen.
Niemals Magnesium zerspanen-
Hohe Feuergefahr!
Die bestimmungsgemäße
Verwendung beinhaltet auch die
Einhaltung der vom Hersteller
angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit
Betrieb und Wartung vertraut und
über die Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist
einzuhalten.
Die Maschine nur in technisch
einwandfreiem Zustand benutzen.
Beim Arbeiten an der Maschine
müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen und
Abdeckungen montiert sein.
Neben den in der Gebrauchsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und
den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Metallbearbeitungsmaschinen
allgemein anerkannten
fachtechnischen Regeln zu beachten.
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.

10
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Metallbearbeitungsmaschinen können
bei unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Deshalb ist zum
sicheren Betreiben die Beachtung der
zutreffenden Unfallverhütungs-
vorschritten und der nachfolgenden
Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die
komplette Gebrauchsanleitung bevor
Sie mit Montage oder Betrieb der
Maschine beginnen.
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung, geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf, und geben Sie sie an
einen neuen Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem
Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das
Vorhandensein der erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine
oder den Sicherheitseinrichtungen
sind zu melden und von den
beauftragten Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen
Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die
Maschine gegen Einschalten durch
Ziehen des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen,
Schmuck, Ringe und Armbanduhren
ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls
Freizeitschuhe oder Sandalen.
Verwenden Sie die durch Vorschriften
geforderte persönliche
Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten an der Maschine keine
Handschuhe tragen.
Zum Handhaben des Sägebandes
geeignete Arbeitshandschuhe tragen.
Verwenden Sie bei den Arbeiten mit
längeren Werkstücken geeignete
Tischverlängerungen, Rollbahnen, etc.
Die Bandführungen möglichst nahe an
das Werkstück anstellen.
Abgesägte, eingeklemmte Werkstücke
nur bei ausgeschaltetem Motor und
Stillstand des Sägebandes entfernen.
Die Maschine so aufstellen, dass
genügend Platz zum Bedienen und
zum Führen der Werkstücke gegeben
ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine
standsicher auf festem und ebenem
Grund steht.
Beachten Sie dass die elektrische
Zuleitung nicht den Arbeitsablauf
behindert und nicht zur Stolperstelle
wird
Den Arbeitsplatz frei von
behindernden Werkstücken, etc.
halten.
Seien Sie aufmerksam und
konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie
Alkohol und Drogen an der Maschine.
Beachten Sie, dass auch
Medikamente Einfluss auf Ihr
Verhalten nehmen können.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere
Kinder vom Gefahrenbereich fern.
Niemals in die laufende Maschine
greifen.
Die laufende Maschine nie
unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes
die Maschine ausschalten.
Benützen Sie die Maschine nicht in
der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B.
Standort und Bedienung von
Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
feuchter Umgebung und setzen Sie sie
nicht dem Regen aus.
Angaben über die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen
eingehalten werden.
Späne und Werkstückteile nur bei
stehender Maschine entfernen.
Die Maschine nie bei entfernten
Schutzeinrichtungen in Betrieb
nehmen – große Verletzungsgefahr!
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Tauschen Sie ein beschädigtes
Netzkabel sofort aus.
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen.
Schadhafte Sägeblätter sofort
ersetzen.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger
Benutzung der Maschine bestehen die
nachfolgend aufgeführten Restrisiken:
Verletzungsgefahr durch das frei
laufende Sägeband im Arbeitsbereich.
Gefährdung durch Bruch des
Sägebandes.
Gefährdung durch wegfliegende
Werkstückteile.
Gefährdung durch Lärm und
wegfliegende Späne.
Unbedingt persönliche
Schutzausrüstung wie Augen- und
Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom, bei nicht
ordnungsgemäßer Verkabelung.
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten
MBS-708CS:
Rollendurchmesser 260 mm
Schnitt bei 90° Durchm. 180mm
180 x 180mm
200 x 150mm
Schnitt bei 45° Durchm. 115mm
110 x 110 mm
Schnitt bei 60° Durchm. 70mm
70 x 70 mm
Sägearm-Schwenkung 0° - 60°
Sägebandlänge 2085 mm
Sägebandbreite 20 mm
Sägebandstärke 0,9 mm
2 Schnittgeschwindigkeiten
40/ 80 m/min
Kühlmittelbehälter 8 Liter
Kühlmittelpumpe 0,07 PS
Maschinenabmessung (LxBxH)
1400x1000x1750mm
Maschinengewicht 175 kg
Netzanschluss 400V ~3/PE 50Hz
Abgabeleistung 0,75 kW (1 PS) S1
Betriebsstrom 2.6 A
Anschlussleitung(H07RN-F) 4x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16A

11
MBS-708VS:
Schnittgeschwindigkeiten stufenlos
28-110 m/min
Netzanschluss
230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Abgabeleistung 0,75 kW (1 PS)-S1
Betriebsstrom 4 A
Anschlussleitung (H07RN-F):
3x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16 A
MBS-910CS:
Rollendurchmesser 295 mm
Schnitt bei 90° Durchm. 225mm
200 x 200mm
240 x 160mm
Schnitt bei 45° Durchm. 160mm
140 x 140 mm
155 x 115mm
Schnitt bei 60° Durchm. 90mm
90 x 90 mm
Sägearm-Schwenkung 0° - 60°
Sägebandlänge 2450 mm
Sägebandbreite 27 mm
Sägebandstärke 0,9 mm
2 Schnittgeschwindigkeiten
35/ 70 m/min
Kühlmittelbehälter 8 litre
Kühlmittelpumpe 0,07 PS
Maschinenabmessung (LxBxH))
1500x1100x1750mm
Maschinengewicht 220 kg
Netzanschluss 400V ~3/PE 50Hz
Abgabeleistung 1,1 kW (1,5 PS) S1
Betriebsstrom 3.9 A
Anschlussleitung(H07RN-F) 4x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16A
MBS-910VS:
Schnittgeschwindigkeiten stufenlos
28-110 m/min
Netzanschluss
230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Abgabeleistung 1,1 kW (1,5 PS)-S1
Betriebsstrom 6 A
Anschlussleitung (H07RN-F):
3x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16 A
4.2 Schallemission
Schalldruckpegel ( nach EN 11202):
Leerlauf 75,2 dB(A)
Bearbeitung 86,2 dB(A)
Die angegebenen Werte sind
Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres
Arbeiten.
Sie sollen dem Anwender eine
Abschätzung der Gefährdung und des
Risikos ermöglichen.
4.3 Lieferumfang
Maschinenuntersatz
Bimetall Sägeband
Einstellbarer Ablänganschlag
Hydraulikzylinder
Kühlmitteleinrichtung
Montagezubehör
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
4.4 Maschinenbeschreibung
Fig 1
A….Netzanschlussleuchte
B….Ein-Taster
C….STOP/Not-Aus Taster
D….Geschwindigkeitswahlschalter
E….Kühlmittelschalter
MBS-708CS
F….Regelventil
G….Sperrventil
MBS-910CS
Fig 2
H….Sägearm-Schwenkklemmung
I..... Schraubstock-Handrad
J.....Schraubstock-Schnellspannhebel
K…. Bandspann-Handrad
L…..Bandspann-Anzeige
M….Sägearm-Bediengriff
N.....Einstellbare Bandführung
O…..Maschinenschraubstock
P…..Steuerkasten
Q…. Kühlmittelpumpe
R..... Einstellbarer Ablänganschlag
S…..Bohrungen für Hebegurte
T…..Bohrungen für Ankerschrauben
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1.Transport und Aufstellung
Heben Sie die Maschine von der
Palette an den gewünschten
Aufstellungsort.

12
Verwenden Sie Hebegurte und
platzieren Sie diese wie in Fig 3
abgebildet.
Fig 3
Achtung:
Die Maschine ist schwer
MBS-708CS/VS…. 180 kg.
MBS-910CS/VS…. 220 kg.
Achten Sie auf ausreichende
Tragfähigkeit und einwandfreien
Zustand der Hebezeuge.
Treten Sie nie unter schwebende
Lasten.
Die Aufstellung der Maschine sollte in
geschlossenen Räumen erfolgen.
Die Aufstellfläche muss ausreichend
eben und belastungsfähig sein.
Die Maschine muss am Boden
festgeschraubt werden.
Aus verpackungstechnischen Gründen
ist die Maschine nicht komplett
montiert.
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb!
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett vom
Maschinentisch mit einem milden
Lösungsmittel.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen müssen den
Vorschriften entsprechen.
Die Netzspannung und Frequenz
müssen mit den Leistungsschilddaten
an der Maschine übereinstimmen.
Die bauliche Absicherung muss 16A
betragen.
Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H07RN-F.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
5.4 Inbetriebnahme
Mit dem grünen Eintaster (B) am
Steuerkasten kann die Maschine
gestartet werden: Mit dem roten
STOP/Notaus-Taster (C) kann die
Maschine stillgesetzt werden.
Die Kühlmittelpumpe (E) kann
unabhängig ein- und ausgeschaltet
werden.
Der Geschwindigkeits-Wahlschalter
(D) darf nur bei ausgeschalteter
Maschine betätigt werden.
ACHTUNG:
Wechseln Sie die
Schnittgeschwindigkeit nur bei
Maschinen Stillstand.
Unsachgemäßer Betrieb kann den
Schalter beschädigen.
Fig 4
Hinweis:
Die Säge ist mit einer automatischen
Abschaltung versehen.
Die Säge sollte kurz nach Beendigung
des Schnittes selbsttätig abschalten.
Der Stopptaster ist entsprechend
einzustellen.
6. Betrieb der Maschine
Lange Werkstücke durch Rollenböcke
abstützen.
Nur mit scharfem und fehlerfreiem
Sägeband arbeiten!
Führen Sie Messarbeiten nur bei
Stillstand der Maschine durch.
Im Schraubstock nicht zu kurz
einspannen.
Verwenden Sie die
Kühlmitteleinrichtung um
Schnitttemperaturen niedrig zu halten,
Reibung zu minimieren und um eine
gute Sägebandlebensdauer zu
erreichen.
Sorgen Sie dafür dass das Kühlmittel
zur Kühlmitteleinrichtung
zurückgeführt wird.
Verwenden Sie als Kühlmittel eine
wasserlösliche Emulsion und achten
Sie auf eine umweltverträgliche
Entsorgung.
(Herstellerhinweise beachten)!
Niemals Magnesium zerspanen-
Hohe Feuergefahr!
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Achtung:
Vor Rüst- und Einstellarbeiten
muss die Maschine gegen
Inbetriebnahme gesichert werden.
Netzstecker ziehen.
7.1 Schnittgeschwindigkeit
Als allgemeine Regel gilt, je härter
das Material desto langsamer die
Schnittgeschwindigkeit.
Niedrige Schnittgeschwindigkeit
Low…(35 bzw. 40 m/min)
Für Stahl, Messing und Bronze.
Hohe Schnittgeschwindigkeit
High…(70 bzw. 80 m/min)
Für Aluminium und Kunststoffe.
Der Geschwindigkeits-Wahlschalter
(D) darf nur bei ausgeschalteter
Maschine betätigt werden.
7.2 Montage des Sägebandes
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Das Sägeband muss den angegeben
technischen Daten entsprechen.

13
Das Sägeband vor dem Auflegen auf
Fehler überprüfen (Risse, schadhafte
Zähne, Verbiegung). Fehlerhafte
Sägebänder nicht verwenden.
Zum Handhaben des Sägebandes
immer geeignete Arbeitshandschuhe
tragen.
Sichern Sie den Sägearm in der
vertikalen Stellung (schließen Sie
beide Ventile F und G).
Entfernen Sie die Rollenabdeckung.
Schieben Sie die Sägebandführung (N,
Fig 2) von der Bandsägerolle soweit
weg als möglich.
Entfernen Sie das Bürstenrad.
Lösen Sie die Bandspannung und
entfernen Sie das Sägeband.
Montieren Sie das neue Sägeband.
Achten Sie darauf dass die Zähne in
Schnittrichtung zeigen (Fig 5).
Fig 5
Drehen Sie am Bandspannhandrad
bis die Bandspannskala (U) im grünen
Bereich liegt.
Fig 6
Verteilen Sie einige Tropfen leichten
Öls am Sägeband.
Montieren Sie die roten
Bandabdeckungen, das Bürstenrad
und die Rollenabdeckung.
Netzanschluss wieder herstellen.
7.3 Sägebandführung
Stellen Sie die Sägebandführung (N,
Fig 2) soweit als möglich an das
Werkstück heran.
7.4 Rollenführung Einstellung
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Lösen Sie die Schrauben und stellen
Sie die Rückenrolle (B, Fig 7) auf
einen Abstand von ca. 0,1mm zum
Sägeband ein.
Schrauben wieder festziehen.
Fig 7
Fig 8
Lockern Sie die Schrauben (B, Fig 8)
und stellen Sie die Gleitelemente (A)
vom Sägeband weg.
(nur MBS-910CS).
Lösen Sie die Mutter und drehen Sie
die Excenterachse (C) bis der Spalt
zum Sägeband 0,05mm beträgt.
Ziehen Sie die Mutter wieder fest.
Stellen Sie die Gleitelemente (A)
wieder an das Sägeband und ziehen
Sie die Schrauben (B) fest.
(nur MBS-910CS).
7.5 Bandlauf Einstellung
Achtung:
Die Bandlaufeinstellung ist nur bei
geöffnetem Räderdeckel und bei
laufender Maschine möglich.
Die Bandlaufeinstellung darf nur
durch qualifiziertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
Hohe Unfallgefahr!
Der Bandlauf ist ab Werk eingestellt
und sollte keiner Nachjustierung
bedürfen.
Die Bandlaufeinstellung reagiert
empfindlich, beginnen Sie
gegebenenfalls mit geringer
Verstellung (1/4 Drehung) der
Stellschrauben und Muttern.
7.6 Schnittvorschub Einstellung
Die Absenkgeschwindigkeit des
Sägearms kann am Regelventil (F)
eingestellt werden.
Die Absenkbetätigung erfolgt mit dem
Sperrventil (G).
Fig 9…MBS-708CS
Fig 10….MBS-910CS

14
Beim Schneiden von dünnwandigen
Werkstücken (Rohren, Profilen usw.)
immer eine langsame
Absenkgeschwindigkeit einstellen um
starken Sägebandverschleiß zu
vermeiden.
7.7 Schraubstock Einstellung
Die Spannung des Werkstücks erfolgt
mit dem Schnellspannhebel (J).
Zur Schraubstock-Einstellung
verwenden Sie das Handrad (I).
Fig 11
7.8 Sägearm Schwenkung
Der Sägearm kann für Winkel- und
Gehrungsschnitte verstellt werden.
Lösen Sie den Handgriff (H) und
klemmen Sie den Sägearm in der
gewünschten Winkelstellung fest.
Fig 12
Prüfen sie zusätzlich mit einem
Messwinkel die korrekte
Winkeleinstellung.
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise
Vor Wartungs- Reinigungs- und
Reparaturarbeiten muss die Maschine
gegen Inbetriebnahme gesichert
werden.
Netzstecker ziehen!
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Reinigen Sie die Maschine in
regelmäßigen Zeitabständen.
Verwenden Sie nur ausreichend
geschärfte und geschränkte
Sägebänder.
Tauschen Sie ein defektes Sägeband
sofort aus.
Alle Schutzeinrichtung nach erfolgter
Wartung, Reinigung und Reparatur
sofort wieder anbringen.
Beschädigte Schutzeinrichtungen
müssen sofort ersetzt werden.
Schmierung:
Schmieren Sie die Schraubstock-
Gewindespindel regelmäßig mit Fett.
Schmieren Sie die Schraubstock-
Führungsflächen regelmäßig mit Fett.
Der Getriebe-Ölstand muss bei
horizontalem Sägearm bis zur
Markierung der Ölstandsanzeige
reichen.
Hydraulik Öl:
DIN 51517-2 CL ISO VG 68
(z.B. BP Energol HLP68, Castrol Hyspin
AWS 68, Mobil DTE Oil Heavy Medium)
9. Störungsabhilfe
Motor startet nicht
*Kein Strom-
Zuleitung und Sicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defekt-
Elektrofachkraft kontaktieren.
Starke Maschinenvibrationen
*Maschine steht uneben-
Ausgleich schaffen.
*Sägeband eingerissen-
Sägeband sofort ersetzen.
*Schnitt zu schwer-
Schnittdruck und Schnittvorschub
reduzieren.
Schnittwinkel nicht 90°
*Sägearm falsch eingestellt
*Bandführung falsch eingestellt.
*Sägeband ist stumpf.
Schnittbild ist schlecht
*Falsches Sägeband gewählt
*Sägeband stumpf
*Bandführung nicht richtig eingestellt
*Bandspannung nicht ausreichend
*Vorschubdruck zu hoch
*Schnittvorschub zu groß
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere
unterschiedliche , wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Sägebänder unterschiedlicher
Dimension finden Sie in der Jet
Preisliste.

15
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été
préparé pour l’opérateur de la scie à ruban pour métal JET MBS-708/910CS, MBS-708/910VS. Son but, mis à part le
fonctionnement de la machine, est de contribuer à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de
maintenance. Avant de mettre l’appareil en marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour
obtenir une longévité et fiabilité maximales de votre scie, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions.
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications
Indications techniques
Emission de bruit
Contenu de la livraison
Description de la machine
5. Transport et montage
Transport
Montage
Raccordement au réseau électr.
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la
machine
7. Réglages
Vitesse de coupe
Montage du ruban
Réglage guide lame
Réglage guidage du ruban
Réglage circuit du ruban
Réglage dispositif d’avancement
Réglage de l’étau
Pivotement du bras
8. Entretien et inspection
Graissage annuel
Graissage quotidien
9. Détecteur de pannes
10. Protection de
l'environnement
11. Accessoires
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
normes conformément aux lignes
directrices indiquées page 2.
Le constructeur a tenu compte des
normes** suivantes .
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré
est exempt de défauts de matériel et
de fabrication. La présente garantie ne
s’applique pas aux défauts résultant
d’une utilisation directe ou indirecte
incorrecte, de l’inattention, d’un
accident, d’une réparation, d’une
maintenance ou d’un nettoyage
insuffisant, ou encore de l’usure
normale.
Il est possible de faire valoir des
prétentions en garantie dans les 12
mois suivant la date de la vente (date
de la facture). Toute autre prétention
est exclue.
La présente garantie comprend toutes
les obligations de garantie incombant
au vendeur et remplace toutes les
déclarations et conventions
antérieures en termes de garanties.
Le délai de garantie s’applique pour
une durée d’exploitation de huit
heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement
au dépassement, mais pas en deçà
de trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant
l’objet d’une réclamation requiert
l’accord préalable exprès du vendeur
et s’effectue aux frais et aux risques
de l’acheteur.
Les prestations de garantie détaillées
figurent dans les Conditions générales
(CG). Ces dernières sont disponibles
sur www.jettools.com ou peuvent être
envoyées par la poste sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de
modifier à tout moment le produit
et les accessoires.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
La machine est conçue pour le sciage
de métaux et de matières plastiques à
coupe rapide.
Le sciage d’autres matériaux est
interdit et ne peut être effectué que
dans des cas spéciaux et après
accord du fabricant de la machine.
Ne jamais couper du magnésium-
Danger d‘incendie!
L’utilisation conforme implique le strict
respect des instructions de service et
de maintenance indiquées dans ce
manuel.
La machine doit être exclusivement
utilisée par des personnes
familiarisées avec le fonctionnement,
la maintenance et la remise en état, et
qui sont informées des dangers
correspondants.
L’âge minimum requis par la loi est à
respecter.
N’utiliser la machine que si tous les
dispositifs de sécurité et de protection
sont en place.
Toutes les directives relatives à la
prévention des accidents ainsi que les
consignes de sécurité doivent être
scrupuleusement respectées.
En cas d’utilisation non conforme de
la machine, le fabricant décline toute
responsabilité qui est en tel cas
rejetée exclusivement sur l’utilisateur
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une
machine pour le travail des métaux
peut être très dangereuse. C’est
pourquoi vous devez respecter
scrupuleusement les consignes de
lutte contre les accidents et les
instructions suivantes.

16
Lire attentivement et comprendre ce
mode d’emploi avant de monter ou
d’utiliser votre appareil.
Conserver à proximité de la machine
tous les documents fournis avec
l’outillage (dans une pochette en
plastique, à l’abri de la poussière, de
l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modifications à la
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires
incorrects peuvent être dangereux.
Contrôler, chaque jour avant d’utiliser
la machine, les dispositifs de
protection et le fonctionnement
impeccable.
En cas de défauts à la machine ou
aux dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la
machine du réseau.
Avant de mettre la machine en
marche, retirer cravate, bagues,
montre ou autres bijoux et retrousser
les manches jusqu’aux coudes.
Enlever tous vêtements flottants et
nouer les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité,
surtout pas de tenue de loisirs ou de
sandales.
Porter équipement de sécurité
personnel pour travailler à la machine.
Ne pas porter de gants.
Pour manœuvrer les lames porter des
gants appropriés.
Pour le sciage de pièces difficiles à
manœuvrer, utiliser un support.
Abaisser la guides-lames le plus près
possible à la pièce à usiner.
Ne pas enlever les copeaux et les
pièces usinées avant que la machine
ne soit à l‘arrêt.
Placer la machine de sorte à laisser
un espace suffisant pour la manœuvre
et le guidage des pièces à usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Placer la machine sur un sol stable et
plat.
S’assurer que le câble d’alimentation
ne gêne pas le travail ni ne risque de
faire trébucher l‘opérateur.
Conserver le sol autour de la machine
propre, sans déchets, huile ou
graisse.
Prêter grande attention à votre travail
et rester concentré.
Ne pas travailler sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Eloigner toutes personnes
incompétentes de la machine, surtout
les enfants.
Ne jamais mettre la main dans la
machine en marche.
Ne jamais laisser la machine en
marche sans surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la
zone de travail.
Ne pas mettre la machine à proximité
de liquides ou de gaz inflammables,
respecter les consignes de lutte contre
les incendies, par ex le lieu et
l’utilisation des extincteurs.
Préserver la machine de l’humidité et
ne jamais l’exposer à la pluie.
Se tenir aux spécifications concernant
la dimension maximale ou minimale
de la pièce à usiner.
Ne pas enlever les copeaux et les
pièces usinées avant que la machine
ne soit à l‘arrêt.
Ne jamais mettre la machine en
service sans les dispositifs de
protection – risque de blessures
graves!
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble
endommagé ou usé.
Faire tous les travaux de réglage ou
de maintenance seulement après
avoir débranché la machine du
réseau.
Remplacer immédiatement une lame
endommagée.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et
les consignes de sécurité les risques
suivants existent.
Risque de blessures par la lame libre
dans la zone de travail.
Danger par rupture de la lame.
Danger de pièces éjectées.
Risque de nuisances par copeaux et
bruit.
Porter équipements de sécurité
personnels tels que lunettes, cache-
visage pour travailler à la machine!
Danger par câble électrique
endommagé, usé ou mal branché.
4. Spécifications
4.1 Indications techniques
MBS-708CS:
Diamètre du rouleau 260 mm
Coupe à 90° Diam. 180mm
180 x 180mm
200 x 150mm
Coupe à 45° Diam.. 115mm
110 x 110 mm
Coupe à 60° Diam.. 70mm
70 x 70 mm
Plage de pivotement 0° - 60°
Longueur du ruban 2085 mm
Largeur du ruban 20 mm
Epaisseur du ruban 0,9 mm
Vitesse de coupe 2 40/ 80 m/min
Réservoir fluide refroidissant 8 litre
Pompe fluide refroidissant 0,07 CV
Dim. machine (L x l x h)
1400x1000x1750mm
Poids net 175 kg
Voltage 400V ~3/PE 50Hz
Puissance 0,75 kW (1 CV) S1
Courant électrique 2.6 A
Raccordement (H07RN-F) 4x1,5mm²
Fusible secteur électrique 16A
MBS-708VS:
Vitesse réglable en continu
28-110 m/min
Voltage 230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Puissance 0,75 kW (1 CV) S1
Courant électrique 4 A
Raccordement (H07RN-F): 3x1,5mm²
Fusible secteur électrique 16 A
MBS-910CS:
Diamètre du rouleau 295 mm
Coupe à 90° Diam. 225
200 x 200mm
240 x 160mm
Coupe à 45° Diam.. 160mm
140 x 140 mm
155 x 115mm
Coupe à 60° Diam.. 90mm
90 x 90 mm
Plage de pivotement 0° - 60°
Longueur du ruban 2450 mm
Largeur du ruban 27 mm
Epaisseur du ruban 0,9 mm
Vitesse de coupe 2 35/ 70 m/min
Réservoir fluide refroidissant 8 litre
Pompe fluide refroidissant 0,07 CV
Dim. machine (L x l x h)
1500x1100x1750mm

17
Poids net 220 kg
Voltage 400V ~3/PE 50Hz
Puissance 1,1 kW (1,5 CV) S1
Courant électrique 3.9 A
Raccordement (H07RN-F) 4x1,5mm²
Fusible secteur électrique 16A
MBS-910VS:
Vitesse réglable en continu
28-110 m/min
Voltage 230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Puissance 1,1 kW (1,5 CV) S1
Courant électrique 6 A
Raccordement (H07RN-F): 3x1,5mm²
Fusible secteur électrique 16 A
4.2 Emission de bruit
Niveau de pression sonore (selon EN
11202):
Marche à vide 75,2 dB(A)
Usinage 86,2 dB(A)
Les indications données sont des
niveaux de bruit et ne sont pas
forcément les niveaux pour un travail
sûr.
Cette information est tout de même
importante, ainsi l’utilisateur peut
estimer les dangers et les risques
possibles.
4.3 Contenu de la livraison
Socle de machine
Lame bi-métal
Butée en bout réglable
Cylindre hydraulique
Dispositif de refroidissement
Accessoires pour le montage
Mode d‘emploi
Liste pièces de rechange
4.4 Deskription de la machine
Fig 1
A….Lampe témoin
B….Bouton de marche
C….STOP/Bouton d’arrêt d’urgence
D…. Sélecteur de vitesses
E….Interrupteur système refroidissant
MBS-708CS
F….Valve de réglage
G….Clapet anti-retour
MBS-910CS
Fig 2
H…. Blocage pivotement du bras de
scie
I..... Volant de l’étau
J.....Levier de serrage rapide de l’étau
K…. Volant tension manuelle bande
L….. Indicateur de tension de bande
M…. Poignée de commande du bras
de scie
N..... Disp guidage du ruban réglable
O…..l´étau de la machine
P….. Tableau de commande
Q…. Pompe fluide refroidissant
R..... Butée longitudinale réglable
S….. Perforations pour courroies de
levage
T….. Perforations pour vis d’encrage
5. Transport et mise en
exploitation
5.1.Transport
Soulever la machine de la palette à
l’emplacement souhaité
Utiliser des courroies de levage et les
positionner selon les indications de la
Fig. 3.
Fig 3
Attention:
La machine est lourde!
MBS-708CS/VS…. 180 kg.
MBS-910CS/VS…. 220 kg.
Veiller à ce que la force portante
soit suffisante et à l’état
impeccable des dispositifs de
levage.
Ne jamais se mettre sous la charge
en suspend.

18
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé ou un atelier
respectant les conditions de
menuiserie.
Placer la machine sur une surface
stable et plane.
La machine doit être visé ou sol.
Pour des raisons techniques
d’emballage la machine n’est pas
complètement montée à la livraison.
5.2 Montage
Déballer la machine. Avertir JET
immédiatement si vous constatez des
pièces endommagées par le transport
et ne pas monter la machine.
Eliminer l´emballage dans le respect
de l´environnement.
Enlever la protection antirouille sur la
table avec un dissolvant.
5.3 Raccordement au réseau électr.
Le raccordement ainsi que les
rallonges utilisées doivent
correspondre aux instructions.
Le voltage et la fréquence doivent être
conformes aux données inscrites sur
la machine.
Le fusible du secteur électrique doit
avoir 16A.
Utiliser pour le raccordement des
câbles H07RN-F.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
5.4 Mise en exploitation
Mettre la machine en route avec le
bouton vert (B) situé sur le tableau de
commande. Arrêter la machine avec
le bouton STOP/Bouton d’arrêt
d’urgence rouge (C).
La pompe de fluide refroidissant (E)
peut être mise en route et arrêtée
séparément.
Le sélecteur de vitesses (D) ne doit
être manipulé que sur la machine à
l’arrêt.
Attention:
Ne changer la vitesse de coupe que
le moteur à l’arrêt.
L´usage inadéquate peut endommagé
le bouton.
Fig 4
Remarque:
La scie est équipée d’un interrupteur
automatique.
La scie s’arrête automatiquement peu
après la fin de l‘usinage. Pour cela
ajuster la touche d’arrêt.
6. Fonctionnement de la machine
Poser les pièces trop longues sur un
support roulant.
Travailler toujours avec des rubans
bien coupants!
Ne pas mesurer avant que la machine
ne soit à l‘arrêt.
Ne pas serrer trop court dans l‘étau.
Utiliser le dispositif de refroidissement
afin de garder une température de
coupe basse, de minimiser les
frottements et d’assurer la longévité
des rubans de scie.
Veiller à ce que le fluide refroidissant
revienne dans le dispositif de
refroidissement.
Utiliser comme fluide refroidissant une
émulsion soluble à l’eau et veiller à
son élimination dans le respect de
l’environnement. .
Ne jamais couper du magnésium-
Danger d‘incendie!
7. Réglages
Attention
Faire tous les travaux de maintenance
ou de réglage après avoir débranché
la machine du réseau.
7.1 Vitesse de coupe
Appliquer la règle suivante, plus la
matière est dure, moins la coupe
est rapide.
Vitesse de coupe faible
Low…(35 bzw. 40 m/min)
Pour l'acier, laiton et bronze
Vitesse de coupe élevée
High…(70 bzw. 80 m/min)
Pour aluminium et matières
plastiques.
Le sélecteur de vitesses (D) ne doit
être manipulé que sur la machine à
l’arrêt.
7.2 Montage du ruban
Déconnecter la machine du réseau.
Le ruban doit correspondre aux
indications techniques mentionnées.
Contrôler le ruban avant le montage
(déchirure, dents endommagées,
déformation). Ne pas utiliser un ruban
endommagé.
Pour ce travail toujours porter des
gants appropriés.
Bloquer le bras en position verticale
(fermer les valves F et G).
Enlever les couvercles des rouleaux.
Eloigner autant que possible le
dispositif de guidage du ruban (B, Fig
5) des rouleaux.
Enlever la brosse circulaire.
Relâcher la tension de la lame et
enlever le ruban.
Monter le ruban avec les dents en
direction de la coupe (Fig 5).
Fig 5
Tourner la manette de serrage de la
lame jusqu’à ce que l’échelle de
tension (U) se situe dans la zone
verte.

19
Fig 6
Mettre quelques gouttes d’huile sur le
ruban.
Monter les recouvrements rouges, la
brosse circulaire et les couvercles des
rouleaux.
Reconnecter la machine au réseau.
7.3 Réglage guide-lame
Positionner le dispositif de guidage du
ruban (N, Fig 2) aussi près que
possible de la pièce à usiner.
7.4 Réglage du guidage du ruban
Déconnecter la machine du réseau.
Desserrer les vis (A, Fig 7) et
positionner le rouleau inférieur à une
distance d‘env. 0,1mm du ruban.
Resserrer les vis.
Fig 7
Fig 8
Desserrer les vis (B, Fig 8) et retirer
les glissières (A) de la bande,
(seulement MBS-910CS)
Desserrer l‘écrou (B) et tourner la
poulie d‘excentrique (C) jusqu’à ce
que l’espace au ruban soit de
0,05mm.
Resserrer l‘écrou.
Remettre les glissières (A) sur la
bande de scie et serrer les vis (B),
(seulement MBS-910CS).
7.5 Réglage circuit du ruban
Attention:
Pour le réglage du circuit du ruban
le couvercle doit être ouvert et la
machine en marche.
Le réglage du circuit du ruban doit
être exécuté par des personnes
qualifiées.
Risque de blessures graves!
Le circuit du ruban est réglé au départ
usine et ne doit normalement pas être
ajusté ensuite.
Ce réglage réagit très sensiblement,
commencer donc avec un quart de
tour des vis de réglage.
7.6 Réglage du dispositif
d’avancement
La vitesse d’abaissement du bras de
coupe peut être réglée par la vis de
réglage (F)
La manœuvre d’abaissement se fait
par le clapet antiretour (G).
Fig 9…MBS-708CS
Fig 10….MBS-910CS
Afin d’éviter l’usure intensive du
ruban, il faut toujours utiliser une
vitesse d’abaissement lente pour
couper des pièces à parois minces
(tubes, profilés, etc.).
7.7 Réglage de l‘étau
Le serrage des pièces s’effectue à
l’aide de levier de serrage rapide (J).
Pour le réglage de l‘étau utiliser le
volant (I).
Fig 11
7.8 Pivotement du bras
Le bras peut être déplacé pour des
coupes d’angles et d’onglets.
Dévisser le volant (H) et fixer le bras
dans l’angle souhaité.
Fig 12
De plus contrôler la position angulaire
correcte avec un rapporteur.

20
8. Entretien et inspection
Attention
Faire tous les travaux de
maintenance, réglage ou nettoyage
après avoir débranché la machine du
réseau!
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Nettoyer régulièrement la machine.
N’utiliser que des rubans bien
coupants.
Remplacer immédiatement un ruban
endommagé ou usé.
Réinstaller immédiatement les
dispositifs de protection.
Remplacer immédiatement des
dispositifs de protection
endommagés.
Graissage
Enduire régulièrement la tige filetée
de l’étau avec de la graisse.
Enduire régulièrement les surfaces de
guidage de l’étau avec de la graisse.
Quand le bras de scie est à
l’horizontale, le niveau d’huile de
l’engrenage doit atteindre la marque
indiquée.
Huile hydraulique
DIN 51517-2 CL ISO VG 68
(par ex. BP Energol HLP68, Castrol
Hyspin AWS 68, Mobil DTE Oil Heavy
Medium)
9. Détecteur de pannes
Moteur ne se met pas en route
*Pas de courant-
Vérifier le voltage.
*Défaut au moteur, bouton ou câble-
Contacter un électricien qualifié.
Vibration violente de la
machine
*La machine n’est pas sur un sol plat-
Repositionner la machine.
*Ruban déchiré-
Changer le ruban.
*Trop de pression-
Réduire la pression de coupe et la
vitesse d’avancement.
Angle de coupe pas 90°
*Bras mal ajusté
*Mauvais réglage du guide lame.
*Ruban usé.
Résultat du sciage insuffisant
*Ruban non adapté
*Ruban usé
*Mauvais réglage du guide lame
*Tension insuffisante du ruban
*Trop de pression sur l‘avance
*Vitesse d’avancement trop élevée.
10. Protection de l'environnement
Protégez l'environnement !
Votre appareil comprend plusieurs
matières premières différentes et
recyclables. Pour éliminer l'appareil
usagé, veuillez l'apporter dans un
centre spécialisé de recyclage des
appareils électriques.
11. Accessoires
Pour diverses lames voir liste de prix
JET.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Jet Saw manuals