Jole mirus User manual

mirus™
stroller
birth to 15kg/0-36 months
사용 설명서
KR
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
AR
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
IT Manuale di istruzioni
Használati utasítás
HU

12
FIGURE 1–6
FIGURE 7–12
FIGURE 1–6
FIGURE 7–12
9
4
6
3
5
7
1
1
11
2
2
1
2
10
1
NOISE
11
2
2
8
12
1
2
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

4
FIGURE 18–23
3
FIGURE 13–17
15
16
1
3
2
17
1
2
3
18
1
2
19
20
2
1
21
22 23
1
2
14
3
1
A
2
B
13
1 2 3

5
FIGURE 24–27
27
26
25
24
1
2
NOTE

78
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey
with your little one. While traveling with the Joie Mirus™, you are using a high quality, fully certi-
fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-1:2018. This product is suitable for
use with children weighing under 15kg. Please carefully read this manual and follow each step to
ensure a comfortable ride and best protection for your child.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products!!
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
Contents
Figures 1-5
Warning 9
Stroller Assembly 11
Open Stroller 11
Assemble & Detach Front Wheels 11
Assemble & Detach Storage Basket 11
Stroller Operation 11
Adjust Backrest Angle 11
Use Armbar 12
Use Buckle 12
Use Shoulder & Waist Harnesses 12
Adjust Calf Support 12
Use Canopy 13
Switch Handle Direction 13
Use Front Swivel Lock 13
Use Rear Wheels Brake 13
Fold Stroller 13
Use Accessories 14
Care and Maintenance 14
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please
consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Mirus Stroller
Suitable for Child weighing under 15kg (birth - 36 months)
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Allison Baby UK Ltd.
1 Stroller
2 Front Wheels
3 One-Hand-Fold
Button
4 Canopy
5 Head Support
6 Shoulder
Harness Cover
7 Armbar
8 Seat Pad
9 Footrest
10 Front Swivel Lock
11 Front Wheel
12 Rear Wheel
13 3/5 Point Buckle
14 Reversible Slider
15 Secondary Lock
16 Storage Basket
17 Backrest Adjuster
18 Hand Brake
19 Handle
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
1
3
5
6
7
16
8
9
10
4
11
12
13
14
15
2
Accessories
(
May not be included
)
1 Head Support
2 Armbar Cover
3 Shoulder Harness Cover
4 Crotch Harness Cover
5 Rain Cover
Accessories may be sold
separately or may not be
available depending on
region.
17
19
18
1
2
3
4
5

910
WARNING
!WARNING Never leave the child unattended. Always
keep child in view while in stroller.
!WARNING Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
!WARNING To avoid injury ensure that the child is kept
away when unfolding and folding this product.
!WARNING Do not let the child play with this product.
!WARNING Always use the restraint system. Safety belts
and restraint systems must be used correctly.
!WARNING Check that the infant child restraint attach-
ment devices are correctly engaged before use.
!WARNING This product is not suitable for running or
skating. It is intended to be used only at walking speed.
!Adult assembly required.
!Use the stroller with a child weighing less than 15kg. It
will cause damage to the stroller with an unfitted child.
!To prevent a hazardous, unstable condition, do not
place more than 4.5kg in the storage basket.
!Use the stroller with only one child at a time. Never
place purses, shopping bags, parcels or accessory
items on the handle or canopy.
!Accessories which are not approved by the manufac-
turer shall not be used. Only replacement parts supplied
or recommended by the manufacturer shall be used.
!Overloading, folding incorrectly, or using component
parts from other manufacturers may cause the stroller
to be damaged, broken or unsafe. Do read the instruc-
tion manual carefully.
!Please read all the instructions in this manual before
using the product. Please save instruction manual for
future use. Failure to follow these warnings and instruc-
tions may result in serious injury or death.
!Make sure your child’s body is clear from the moving
parts when adjusting the stroller.
!Child may slip into leg openings and be strangled if the
harness is not used.
!Never use stroller on stairs or escalators.
!Keep away from fire source, high temperature objects,
liquids, and electronics.
!Never allow your child to stand on the stroller or sit in
the stroller with head toward front of stroller.
!Never place the stroller on roads, slopes or dangerous
areas.
!Never use it along with component parts from other
manufacturers.
!Do make sure all parts are assembled and fastened
properly before using the stroller.
!To avoid strangulation, do not place items with a string
around your child’s neck, suspend strings from this
product, or attach strings to toys.
!Any load attached to the handle and/or on the back of
the backrest and /or on the sides of the vehicle will af-
fect the stability of the vehicle.
!Do not lift stroller while child is in stroller.
!Do not use storage basket as a child carrier.
!To prevent tipping, never let child climb the stroller. Al-
ways lift the child in and out of the stroller.
!Be sure the stroller is fully open or folded before allow-
ing child near the stroller.
!To ensure your child’s safety, please make sure all parts
are assembled and fastened properly before using the
stroller.
!Avoid strangulation, do make sure your child is clear
from the canopy.
!Always engage the brakes when parking the stroller.
!Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
!To avoid suffocation, remove plastic bag and packag-
ing materials before using this product. The plastic bag
and packaging materials should then be kept away from
babies and children.

11 12
!Pushchair designed to be used from birth shall recom-
mend the use of the most reclined position for new born
babies.
!For infant child restraints used in conjunction with a
chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then it should be
placed in a suitable pram body, cot, or bed.
!The parking device shall be engaged when placing and
removing the children.
!Extra Care is needed if used on moving vehicles and
child should not be left unattended, even with brakes
engaged.
Stroller Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
see images 2
Push secondary lock 2- 1 and squeeze one-hand-fold button. 2- 2 Meanwhile, pull the stroller backward to
open. Latches should click into place.
!Check that the stroller is completely open before continuing to use.
Assemble & Detach Front Wheels
see images 3
Assemble front wheels to front legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 3
The front wheels can be disassembled by pressing the snap buttons.
Assemble & Detach Storage Basket
see images 4- 8
Assemble storage basket, plese see images 4- 5. Detach storage basket, plese see images 6- 8
The completely assembled stroller is shown as 9.
Stroller Operation
Adjust Backrest Angle
see images 10
Recline Backrest
There are 4 angles for the backrest.
To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat 10 - 1, pull down on the backrest.
10 - 2
To raise the backrest, push up.
!Make sure the recline is set properly for use.
Use Armbar
see images 11
The armbar can be pulled up on both left and right sides.
Press armbar release button 11 - 1, and then pull up the armbar 11 - 2. Align the armbar end with matching
component, and then push down to lock.
Tip Armbar can be open for easy seating and unseating of child.
Use Buckle
see images 12 - 13
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 12
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 13 - 1, and click into the center buckle. 13 - 2 A click
sound means the buckle is locked completely. 13 - 3
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
!Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand.
!Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck.
Use Shoulder & Waist Harnesses
see images 14 - 16
!In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the
shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
14 - 1 Shoulder harness anchor A
14 - 2 Shoulder harness anchor B
14 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder
harness anchor B and the lowest shoulder slots.
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child's shoulder height. 15
Use slide adjuster to change the harness length. 16 - 1
Press the button 16 - 2, while pulling the waist harness to proper length. 16 - 3
Tip For larger child, use the highest shoulder slots. For smaller child, use the lowest shoulder slots.
Adjust Calf Support
see images 17 - 18

13 14
There are three reclining angles, 1-3 17 for adjustment.
To raise calf support, push the calf support from position 1 to position 3. 17
To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf support 18 - 1, and rotate the calf
support downwards. 18 - 2
Use Canopy
see images 19
To open the canopy, pull canopy toward front. 19
To fold the canopy, push canopy toward back.
Switch Handle Direction
see images 20
To change handle position, pull up the left and right reversible sliders 20 - 1 and move the handle to the other
side until it clicks into place. 20 - 2
!Make sure child’s hands and legs are clear from the armrest when switching the handle.
Use Front Swivel Lock
see images 21
Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. 21
Tip It is recommended to use swivel lock on uneven surfaces.
Use Rear Wheels Brake
see images 22 - 23
Pull up the hand brake to lock rear wheels. 22 Please see 23 to release wheels.
Tip The brake must be engaged when placing and removing children.
Tip Always apply brake when stroller is in stopped position.
Tip To ensure brake is fully on, gently rock the stroller backwards and forwards before releasing the handle.
Tip Clean brake system regularly to ensure fully functional. See care and maintenance section.
!WARNING To prevent potential hazard, always make sure the parking device for all swiveling wheels are
engaged and the swiveling wheels are locked when you use the handle in reversed position.
Fold Stroller
see images 24 - 25
Please fold the canopy before folding the stroller.
Push secondary lock 24 - 1 and squeeze one-hand-fold button 24 - 2. Push the stroller forward to fold.
A click sound means the stroller is folded completely. 25
!The stroller can not be folded when the handle is on the front.
Use Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use Head Support
see images 26
Use Shoulder Harness Cover and Crotch Harness Cover
The shoulder harness cover or crotch harness cover can be removed from the webbing. To assemble shoulder
harness cover and crotch harness cover in reverse steps.
Use Rain Cover
see images 27
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the snaps on the rain cover. 27
!Before using the rain cover, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position and the
infant child restraint has been fastened.
!When using the rain cover, please always check its ventilation.
!When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
!Do not fold the stroller after assembling the rain cover.
!Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
Use with Joie Infant Child Restraint
When using with Joie infant child restraint Gemm & Juva & i-Snug, please refer to the infant child restraint
instructions.
!Adjust the backrest to the lowest position.
!If you have any problems using the infant child restraint, please refer to the infant child restraint instruction
manual.
!Please don’t fold stroller when attaching the infant child restraint.
Care and Maintenance
1. Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach.
2. To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent.
3. From time to time check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or
repair the parts as needed.
4. Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
5. If stroller becomes wet, open canopy and allow to dry thoroughly before storing.
6. If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get
the oil into the axle and wheel assembly. 1
7. If brake pedal stiff/hard to fully engage, flush any debris from brake system with clean water first before
lubricating.
8. When using your stroller at the beach or areas of high dust/sand, completely clean your stroller after use to
remove sand and salt from brake mechanisms and wheel assemblies.–

15 16
1
3
5
6
7
16
8
9
10
4
11
12
13
14
15
217
19
18
PT Bem-vindo a Joie™
Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho/sua
filha. Enquanto estiver usando o Joie Mirus™, você está usando um carrinho de bebê de alta
quali-
dade, totalmente certificado, aprovado com os padrões europeus de segurança EN 1888-1:2018
.
Este produto é adequado para uso com crianças com peso inferior a 15kg. Leia atentamente este
manual e siga cada passo para uma viagem confortável e a melhor proteção para seu filho/sua
filha.
IMPORTANTE - Mantenha estas instruções para referência futura.
Visite-nos em joiebaby.com para baixar manuais e ver mais emocionantes produtos Joie!!
Para informações sobre a garantia, por favor visite nosso website em joiebaby.com
Sumário
Figuras 1-5
ADVERTÊNCIA 17
Montagem do carrinho de bebê 20
Abrir o carrinho de bebê 20
Montar e soltar as rodas dianteiras 20
Montar e soltar a cesta de armazenamento 20
Operação do carrinho de bebê 20
Ajuste do ângulo do encosto 20
Usar a barra de braço 20
Usar a fivela 21
Usar cinto de ombro e cintura 21
Ajustar o suporte da panturrilha 21
Usar a capota 22
Mudar a direção da alça 22
Usar a trava articulada frontal 22
Usar freio da roda traseira 22
Dobrar o carrinho de bebê 22
Usar Acessórios 23
Cuidado e manutenção 23
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, é mais importante fornecer ao seu filho primeiros socorros e
tratamento médico imediatamente.
Informações do Produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver quaisquer dúvidas, contate o
revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo.
Produto Carrinho Mirus
Adequado para Crianças pesando até 15kg (nascimento - 36 meses)
Materiais plásticos, metal, tecido
N.º de Patente Patentes pendentes
Fabricado na China
Nome da marca Joie
Website www.joiebaby.com
Fabricante Joie Allison Baby UK Ltd.
1 Carrinho
2 Rodas frontais
3 Botão para sobrar
com uma mão
4 Capota
5 Suporte de cabeça
6 Tampa do cinto do
ombro
7 Barra de braço
8 Almofada do
assento
9 Descanso para os
pés
10 Trava articulada
frontal
11 Roda frontal
12 Roda traseira
13 Fivela de 3/5
pontos
14 Alavanca
deslizante
reversível
15 Trava secundária
16 Cesta para
armazenamento
17 Ajuste do encosto
das costas
18 Freio de mão
19 Alça
Lista de peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver
faltando, entre em contato com o varejista local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
Acessórios
(Podem não estar incluídos)
1 Suporte de cabeça
2 Capa da barra de braço
3 Tampa do cinto do ombro
4 Tampa do cinto do virilha
5 Capa de chuva
Os acessórios podem ser
vendidos separadamente ou
podem não estar disponíveis
dependendo da região.
1
2
3
4
5

17 18
ADVERTÊNCIA
!ADVERTÊNCIA Nunca deixe sua criança sozinha. Ob-
serve sempre a criança enquanto ela estiver no car-
rinho.
! ADVERTÊNCIA Certifique-se de que todos os dispositi-
vos de trava estão engatados antes de utilizar.
! ADVERTÊNCIA Para evitar ferimentos, certifique-se de
que seu filho é mantido afastado quando desdobrar e
dobrar este produto.
! ADVERTÊNCIA Não deixe seu filho brincar com este
produto.
! ADVERTÊNCIA Sempre use o sistema de retenção.
Cintos de segurança e sistemas de retenção devem ser
usados corretamente.
! ADVERTÊNCIA Verifique se os dispositivos anexos de
corpo ou retenção infantil estão engatados correta-
mente antes de utilizar.
! ADVERTÊNCIA Este produto não é adequado para cor-
rida ou andar de skate. Destina-se a ser utilizado ape-
nas na velocidade de caminhada.
! Montagem por adulto necessária.
! Use o carrinho com uma criança com menos de 15kg.
Causará danos ao carrinho com uma criança inadequa-
da.
! Para evitar uma condição perigosa, instável, não colo-
que mais de 4,5 kg no cesto de armazenamento.
! Use o carrinho de bebê com apenas uma criança por
vez. Nunca coloque bolsas, sacolas, sacos ou itens de
acessórios na alça ou na capota.
! Não devem ser utilizados acessórios não aprovados
pelo fabricante. Apenas peças de substituição forneci-
das ou recomendadas pelo fabricante devem ser usa-
das.
! Sobrecarregar, dobrar incorretamente ou usar compo-
nentes de outros fabricantes pode causar danos ao
carrinho, quebrar ou deixá-lo inseguro. Leia o manual
de instruções cuidadosamente.
! Leia todas as instruções neste manual antes de usar
este produto. Guarde este manual de instruções para
uso futuro. A não observância dessas instruções pode
resultar em ferimento grave ou morte.
! Certifique-se que o corpo do seu filho está livre das
partes móveis ao ajustar o carrinho.
! A criança pode escorregar nas aberturas para perna e
ser estrangulada se o cinto não for usado.
! Nunca utilize o carrinho de passeio em escadas ou es-
cadas rolantes.
! Manter longe de fonte de fogo, objetos de alta temper-
atura, líquidos e eletrônicos.
! Nunca deixe sua criança de pé no carrinho ou sentada
no carrinho com a cabeça voltada para frente do car-
rinho.
! Nunca coloque o carrinho em estradas, encostas ou
áreas perigosas.
! Nunca use-o juntamente com componentes de outros
fabricantes.
! Certifique-se que todas as partes estão montadas e
fixadas corretamente antes de utilizar o carrinho de
passeio.
! Para evitar estrangulamento, não coloque os itens
com uma cinta em torno do pescoço da criança, sus-
penda as cintas deste produto, ou acople as cintas aos
brinquedos.
! Qualquer carga pendurada à alça e/ou na parte traseira
do encosto e/ou nas laterais do veículo afetarão a esta-
bilidade do veículo.
! Não levante o carrinho enquanto a criança está no car-
rinho.
! Não use a cesta de armazenamento como um portador
de criança.
! Para evitar tombamento, nunca deixe a criança subir
no carrinho. Levante sempre a criança dentro e fora do
carrinho.
! Certifique-se de que o carrinho está totalmente aberto

19 20
ou dobrado antes de permitir que a criança chegue
perto do carrinho.
! Para garantir a segurança da criança, certifique-se que
todas as partes estão montadas e fixadas corretamente
antes de utilizar o carrinho de passeio.
! Evite estrangulamento, se certifique que seu filho está
longe do dossel.
! Sempre acione os freios quando estacionar o carrinho.
! Descontinue o uso carrinho se ele estiver danificado ou
quebrado.
! Para evitar asfixia, retire o saco de plástico e materi-
ais de embalagem antes de usar este produto. O saco
plástico e materiais de embalagem devem, então, ser
mantidos afastados de bebês e crianças.
! Carrinho de bebê concebido para ser usado desde o
nascimento deve recomendar o uso da posição mais
reclinada para bebês recém-nascidos.
! Para retenção para crianças usada em conjunto com
um chassi, este veículo não substitui um berço ou uma
cama. Se seu filho precisar dormir, então ele deve ser
colocado em um berço ou cama apropriado.
! O dispositivo de estacionamento deve permanecer en-
gatado quando colocar e retirar as crianças.
! São necessários cuidados adicionais se for utilizado em
veículos em movimento e a criança não deve ficar sem
supervisão, mesmo com os travões acionados.
Montagem do Carrinho de Bebê
Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto.
Abrir o carrinho de bebê
consulte as imagens 2
Empurre o bloqueio secundário 2- 1 e aperte o botão de dobrar com uma mão. 2- 2 Enquanto isso, puxe
o carrinho para trás para abrir. As travas devem se encaixar no lugar.
!Verifique se o carrinho está completamente aberto antes de usar.
Montar e soltar as rodas dianteiras
consulte as imagens 3
Monte rodas dianteiras nas pernas dianteiras. Verifique se as rodas estão bem presas puxando os conjuntos
de rodas. 3
As rodas dianteiras podem ser desmontadas pressionando os botões de pressão.
Montar e soltar a cesta de armazenamento
consulte as imagens 4- 8
Montar a cesta de armazenamento, consulte as imagens 4- 5. Solte a cesta de armazenamento, consulte
as imagens 6- 8
O carrinho completamente montado é mostrado como na Figura 9.
Operação do Carrinho de Bebê
Ajuste do Ângulo do Encosto
consulte as imagens 10
Reclinar o encosto
Existem 4 ângulos para o encosto.
Para reclinar o encosto, aperte a alça de inclinação na parte de trás do assento 10 - 1, puxe para baixo no
encosto. 10 - 2
Para levantar o encosto, empurre.
!Certifique-se que o encosto está colocado corretamente para uso.
Use a a barra de braço
consulte as imagens 11
A barra de braço pode ser puxada para cima em ambos os lados esquerdo e direito.
Pressione o botão de liberação da barra de braço 11 - 1 e, em seguida, puxe a barra de braço 11 - 2. Alinhe a
extremidade da barra de braço com o componente correspondente e, em seguida, empurre para baixo para
travar.
Sugestão A barra de braço pode ser aberta para colocar e retirar facilmente a criança do assento.

21 22
Usar a fivela
consulte as imagens 12 - 13
Fivela de liberação
Pressione o botão central para soltar a fivela. 12
Fivela de trava
Combine o fecho do cinto de cintura com o fecho do cinto de ombro 13 - 1 e encaixe no fecho central. 13 - 2
Um som de clique significa que a fivela está travada completamente. 13 - 3
!Para evitar ferimentos graves devido a queda ou escorregamento, sempre prenda seu filho no cinto.
!Certifique-se que a criança está confortavelmente segura. O espaço entre a criança e a correia de ombro é
de aproximadamente a espessura de uma mão.
!Não cruze os cintos de ombro. Isso fará pressão no pescoço da criança.
Usar cinto de ombro e cintura
consulte as imagens 14 - 16
!Para proteger seu filho de quedas, depois que seu filho for colocado no assento, verifique se os cintos de
ombro e cintura estão na altura e comprimento apropriados.
14 - 1 Âncora de cinto de ombro A
14 - 2 Âncora de cinto de ombro B
14 - 3 Deslize o ajuste
Para crianças maiores, use cinto de âncora de cinto de ombro A e as ranhuras de ombro mais altas. Para
crianças menores, use cinto de âncora de cinto de ombro B e as ranhuras de ombro mais baixas.
Use qualquer das âncoras do cinto de ombro nas ranhuras que estão mais perro da altura do ombro da criança.
15
Use o ajuste deslizante para alterar o comprimento do cinto. 16 - 1
Pressione o botão 16 - 2 ao puxar o cinto de cintura para o comprimento correto. 16 - 3
Sugestão Para crianças maiores, use as ranhuras mais altas. Para crianças menores, use as ranhuras
inferiores.
Ajustar o suporte da panturrilha
consulte as imagens 17 - 18
Existem que três ângulos de reclinação, 1-3 17 para ajuste.
Para elevar o suporte de panturrilha, empurre-o da posição 1 para a posição 3. 17
Para baixar o suporte de panturrilha, pressione os botões de ajuste em ambos os lados do suporte de
panturrilha 18 - 1 e gire-o para baixo. 18 - 2
Usar a capota
consulte as imagens 19
Para abrir o dossel, puxe o dossel para frente. 19
Para fechar o dossel, empurre o dossel para trás.
Mudar Direção da Alça
consulte as imagens 20
Para mudar a posição da alça, empurre para cima os ajustes deslizantes reversíveis esquerdo e direito 20 - 1 e
mova a alça paa o outro lado até que ele se encaixe com um clique no lugar. 20 - 2
!Certifique-se que as mãos e pernas da criança estão longe do apoio de braço quando muda a alça.
Usar a trava articulada frontal
consulte as imagens 21
Puxe para cima os bloqueios de giro frontal para manter a direção do movimento. 21
Sugestão É recomendável usar bloqueio giratório em superfícies irregulares.
Usar freio da roda traseira
consulte as imagens 22 - 23
Puxe para cima o freio de mão para travar as rodas traseiras. 22 Por favor, veja 23 para liberar as rodas.
Sugestão O freio deve ser engatado quando colocar e retirar a criança.
Sugestão Sempre aplique o freio quando o carrinho está na posição de parada.
Sugestão Para assegurar que o freio está totalmente engatado, balance gentilmente o carrinho para frente e
para trás antes de liberar a alça.
Sugestão Limpe o sistema de travagem regularmente para garantir o seu total funcionamento. Consulte a
secção de cuidado e manutenção.
!WARNING To prevent potential hazard, always make sure the parking device for all swiveling wheels are
engaged and the swiveling wheels are locked when you use the handle in reversed position.
Dobrar o carrinho de bebê
consulte as imagens 24 - 25
Por favor, dobre a capota antes de dobrar o carrinho.
Empurre o bloqueio secundário 24 - 1 e aperte o botão para dobrar com uma mão 24 - 2 . Empurre o carrinho
para a frente para dobrar.
Um som de clique significa que o carrinho está completamente dobrado. 25
!O carrinho não pode ser dobrado quando a alça está na frente.

23 24
Usar acessórios
Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.
Usar Suporte de Cabeça
consulte as imagens 26
Use a capa de cinto de ombro e capa de cinto de virilha
A cobertura ou tampa do cinto da virilha pode ser removida a partir da teia. Para montar a capa do cinto de
ombro e capa de cinto de cinto de virilha em passos inversos.
Usar Capa de chuva
consulte as imagens 27
Para montar a capa de chuva, coloque-a sobre o carrinho, e depois prenda os fechos na capa de chuva. 27
!Antes de utilizar a capa de chuva, por favor certifique-se que o encosto foi ajustado na posição mais baixa
e o dispositivo de retenção infantil foi fixado.
! Ao usar a capa de chuva, por favor, verifique sempre sua ventilação.
! Quando não estiver em uso, por favor, verifique que a capa de chuva foi limpa e seca antes de dobrar.
! Não dobre o carrinho depois de montar a capa de chuva.
! Não coloque a criança no carrinho montado com capa de chuva durante tempo quente.
Uso com o dispositivo de retenção infantil Joie
Ao usar com a caddeirinha Gemm & Juva & i-Snug, por favor consulte as instruções.
! Ajuste o encosto na posição mais baixa.
! Se você tiver qualquer problema sobre como usar o dispositivo de retenção infantil, consulte o manual de
instrução do assento infantil.
! Por favor não desista carrinho quando anexar o assento infantil.
Cuidado e Manutenção
1. A almofada do assento removível pode ser lavada em água fria em seca. Não usar alvejante.
2. Para limpar a estrutura, use apenas água morna e sabão. Sem alvejante ou detergente.
3. De vez em quando, verifique seu carrinho para parafusos soltos, peças desgastadas, rasgadas ou costura.
Substitua ou repare as peças como necessário.
4. A exposição excessiva ao sol ou calor pode causar desbotamento ou deformação das peças.
5. Se carrinho ficar molhado, abra a capota e deixe secar completamente antes de guardar.
6. Se as rodas rangem, use um óleo leve (ex., Spray de silicone, óleo antiferrugem ou óleo de máquina de
costura). É importante obter o óleo para o conjunto do eixo e roda. 1
7. Se o pedal do travão estiver rígido ou se for difícil de acionar, elimine todos os resíduos do sistema de
travagem com água limpa antes de lubrificar.
8. Se utilizar o carrinho de bebé na praia ou em zonas com muita poeira/areia, limpe totalmente o carrinho de
bebé após a sua utilização para remover a areia e o sal dos mecanismos de travagem e dos componentes
das rodas.

25 26
1
3
5
6
7
16
8
9
10
4
11
12
13
14
15
217
19
18
ES Bienvenido a Joie™
¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de su
viaje y del de su pequeño. Cuando utilice el cochecito Mirus™ de Joie, su bebé disfrutará de un co-
checito de alta calidad, totalmente certificado y aprobado por las normas de seguridad europeas
EN 1888-1:2018. Este producto es adecuado para que lo utilicen niños con un peso inferior a 15kg.
Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garantizar que su bebé viaje cómodamente
y esté protegido de la mejor manera posible.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de Joie.
Para obtener información sobre la garantía, visite nuestro sitio web en joiebaby.com.
Índice
Figuras 1-5
Advertencia 27
Montaje del cochecito 30
Abrir el cochecito 30
Montaje y desmontaje de las ruedas delanteras 30
Montaje y desmontaje de la cesta portaobjetos 30
Funcionamiento del cochecito 30
Ajuste del ángulo del respaldo 30
Uso del reposabrazos 30
Uso de la hebilla 31
Uso de los arneses de los hombros y la cintura 31
Ajuste del soporte para los gemelos 31
Uso de la capota 32
Cambiar la dirección del asa 32
Uso del bloqueo de las ruedas giratorias delanteras 32
Uso del freno de las ruedas traseras 32
Plegado del cochecito 32
Uso de los accesorios 33
Cuidados y mantenimiento 33
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su bebé reciba primeros auxilios y
tratamiento médico de inmediato.
Información del producto
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda,
póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo.
Producto Cochecito Mirus
Adecuado para niños con un peso inferior a 15kg (desde el nacimiento hasta los 36 meses)
Materiales Plástico, metal, tela
N.º de patente Pendiente de patente
Fabricado en China
Nombre de la marca Joie
Sitio web www.joiebaby.com
Fabricante Allison Baby UK Ltd.
1 Cochecito
2 Ruedas delanteras
3 Botón de pliegue
con una mano
4 Capota
5 Reposacabezas
6 Protector del arnés
para los hombros
7 Reposabrazos
8 Acolchado del
asiento
9 Reposapiés
10 Bloqueo de las
ruedas giratorias
delanteras
11 Rueda delantera
12 Rueda trasera
13 Hebilla de 3/5
puntos de sujeción
14 Control deslizante
reversible
15 Bloqueo
secundario
16 Cesta de
almacenamiento
17 Ajustador del
respaldo
18 Freno de mano
19 Asa
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
Accesorios
(es posible que no estén
incluidos)
1 Reposacabezas
2 Funda del reposabrazos
3 Protector del arnés para los hombros
4 Protector del arnés para la entrepierna
5 Cubierta impermeable
Es posible que los accesorios se vendan
por separado o no estén disponibles,
dependiendo de la región.
1
2
3
4
5

27 28
ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA Nunca deje a su niño desatendido.
Vigílelo en todo momento mientras esté montado en el
cochecito.
! ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositi-
vos de bloqueo están fijados correctamente antes de
utilizar el producto.
! ADVERTENCIA: Con el fin de evitar lesiones, asegúrese
de que su hijo está alejado del producto cuando lo
pliegue y lo despliegue.
! ADVERTENCIA: no deje que su hijo juegue con este
producto.
! ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de sujeción.
Los cinturones de seguridad y los sistemas de sujeción
se deben utilizar correctamente.
! ADVERTENCIA: Asegúrese de que las fijaciones del dis-
positivo de sujeción para niños o el capazo estén bien
sujetas antes de utilizar el producto.
! ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para
correr ni patinar. Solo se debe utilizar a una velocidad
de paseo.
! El montaje solo podrá ser realizado por personas
adultas.
! Este cochecito está diseñado para niños con un peso
inferior a 15 kg. Con niños de más peso el cochecito
puede romperse.
! Para evitar riesgos y la inestabilidad del producto, no
deberá colocar objetos que sumen en total un peso
superior a 4,5 kg en la cesta de almacenamiento.
! No utilice el cochecito para transportar a más de un
niño a la vez. Nunca coloque bolsos, bolsas de la com-
pra, paquetes ni ningún otro objeto en el manillar ni en
la capota.
! No utilice accesorios que no estén aprobados por el
fabricante. Utilice únicamente las piezas de recambio
proporcionadas o recomendadas por el fabricante.
! Si lo sobrecarga, lo pliega incorrectamente o lo utiliza
con piezas de otros fabricantes, el cochecito podría
sufrir daños, romperse o dejar de ser seguro. Lea el
manual de instrucciones detenidamente.
! Lea todas las instrucciones incluidas en este manual
antes de utilizar el producto. Guarde este manual de
instrucciones para futuras consultas. Si no sigue estas
advertencias e instrucciones, podrían producirse graves
lesiones o, incluso, la muerte.
! Asegúrese de mantener a los niños alejados de las par-
tes móviles cuando realice ajustes en el cochecito.
! El niño podría resbalarse por las aberturas para las pier-
nas y estrangularse si no está sujeto con el arnés.
! Nunca utilice el cochecito en escaleras convencionales
o mecánicas.
! Manténgalo alejado de fuentes de fuego, objetos con
altas temperaturas, líquidos y aparatos electrónicos.
! Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el co-
checito ni se siente en él con la cabeza orientada hacia
adelante del cochecito.
! Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o
zonas peligrosas.
! Nunca lo utilice con piezas de otros fabricantes.
! Asegúrese de que todas las piezas están montadas y
bien sujetas antes de utilizar el cochecito.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, no coloque
objetos con cordones alrededor del cuello del niño, no
deje que cuelguen cordones de este producto ni ate los
cordones a ningún juguete.
! Si cuelga algún objeto del manillar y/o en la parte
trasera del respaldo y/o de los laterales del cochecito,
la estabilidad del cochecito se verá afectada.
! No levante el cochecito mientras el niño esté montado
en él.
! No utilice la cesta portaobjetos como portabebés.

29 30
! Para evitar que pueda volcar, nunca permita que el niño
trepe por el cochecito. Siempre suba y baje al niño del
cochecito.
! Asegúrese de que el cochecito está totalmente abierto
o plegado antes de permitir que el niño se acerque a él.
! Para garantizar la seguridad del niño, asegúrese de que
todas las piezas están montadas y bien sujetas antes
de utilizar el cochecito.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, asegúrese de
que su hijo se mantiene alejado de la capota.
! Accione siempre los frenos cuando aparque el coche-
cito.
! Deje de utilizar el cochecito si presenta daños o roturas.
! Para evitar el riesgo de asfixia, retire la bolsa de plástico
y los materiales de embalaje antes de utilizar este pro-
ducto. A continuación, deberá mantener la bolsa de
plástico y los materiales de embalaje fuera del alcance
de bebés y niños.
! En el caso de los recién nacidos, le recomendamos que
el asiento diseñado para utilizarse desde el nacimiento
lo coloque en la posición lo más reclinada posible.
! En los dispositivos de sujeción para niños que se uti-
licen con un chasis, este vehículo no sustituye a una
cuna ni una cama. Si su hijo necesita dormir, deberá
colocarlo sobre una cuna, una cama o un capazo adec-
uado.
! El dispositivo de estacionamiento deberá estar engra-
nado cuando coloque y retire al niño.
! Es necesario extremar las precauciones si se usa en
vehículos en movimiento y el niño no debe dejarse de-
satendido, incluso con los frenos activados.
Montaje del cochecito
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto.
Abrir el cochecito
consulte las imágenes 2
Empuje la cerradura secundaria 2- 1 y apriete el botón de pliegue con una sola mano. 2- 2 Al mismo
tiempo, empuje el cochecito hacia atrás para abrirlo. Las cerraduras quedarán sujetas en su posición mediante
el sonido de un clic.
!Asegúrese de que el cochecito está completamente abierto antes de continuar utilizándolo.
Montaje y desmontaje de las ruedas delanteras
consulte las imágenes 3
Coloque las ruedas delanteras en las patas delanteras. Compruebe que las ruedas estén bien sujetas tirando
de los ensamblajes de las ruedas. 3
Las ruedas delanteras se pueden desmontar presionando los automáticos.
Montaje y desmontaje de la cesta portaobjetos
consulte las imágenes 4- 8
Monte la cesta portaobjetos. Consulte las imágenes 4- 5. Desmonte la cesta portaobjetos. Consulte las
imágenes 6- 8
El cochecito completamente montado se muestra en 9.
Funcionamiento del cochecito
Ajuste del ángulo del respaldo
consulte las imágenes 10
Reclinar el respaldo
El respaldo puede colocarse en 4 ángulos.
Para reclinar el respaldo, presione el asa para reclinar situado en la parte posterior del asiento 10 - 1, y empuje
el respaldo hacia abajo. 10 - 2
Para subir el respaldo, levántelo.
!Asegúrese de que ajusta la reclinación de forma adecuada para su uso.
Uso del reposabrazos
consulte las imágenes 11
El reposabrazos brazo puede levantarse por los lados izquierdo y derecho.
Presione el botón de liberación del reposabrazos 11 - 1 y, a continuación, levante este 11 - 2 Alinee el extremo
del reposabrazos con el componente correspondiente y, a continuación, presione hacia abajo para bloquearlo.
Consejo El reposabrazos puede abrirse para facilitar el asiento y quitar el asiento del niño.

31 32
Uso de la hebilla
consulte las imágenes 12 - 13
Desbloquear la hebilla
Pulse el botón central para desbloquear la hebilla. 12
Bloquear la hebilla
Alinee la hebilla del cinturón de cintura con la hebilla de las correas de los hombros 13 - 1 y encájelas en la
hebilla central hasta que escuche un clic. 13 - 2. El sonido de clic le indicará que la hebilla está bloqueada
completamente. 13 - 3
!Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto
con el arnés en todo momento.
! Asegúrese de que su hijo quede cómodamente sujeto. Cerciórese de que el espacio entre el niño y el arnés
de los hombros sea el del grosor de una mano más o menos.
! No cruce los cinturones de los hombros. Si lo hace, podría presionar el cuello del niño.
Uso de los arneses de los hombros y la cintura
consulte las imágenes 14 - 16
!Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de colocarle en el asiento, compruebe si la altura y el
largo de los arneses de los hombros y la cintura son los adecuados.
14 - 1 Gancho A del arnés de los hombros
14 - 2 Gancho B del arnés de los hombros
14 - 3 Ajuste deslizante
Para los niños más altos, utilice el gancho A del arnés de los hombros y las ranuras de los hombros más altas.
Para los niños más pequeños, utilice el gancho B del arnés de los hombros y las ranuras de los hombros más
bajas.
Use cualquiera de los anclajes del arnés para hombros de las ranuras más cercanas a la altura del hombro del
niño. 15
Utilice el ajuste deslizante para cambiar la longitud del arnés. 16 - 1
Pulse el botón 16 - 2, y tire al mismo tiempo del arnés de la cintura hasta que la longitud sea la adecuada. 16 - 3
Consejo Para niños más grandes, utilice las ranuras de los hombros más altas. Para niños más pequeños,
utilice las ranuras de los hombros más bajas.
Ajuste del soporte para los gemelos
consulte las imágenes 17 - 18
Dispone de tres ángulos de reclinación, 1-3 17 para el ajuste.
Para levantar el soporte para las pantorrillas, empuje dicho soporte desde la posición 1 a la posición 3. 17
Para bajar el soporte de las pantorrillas, presione los botones de ajuste ubicados a ambos lados de dicho
soporte 18 - 1 y gire este hacia abajo. 18 - 2
Uso de la capota
consulte las imágenes 19
Para abrir la capota, tire de la capota hacia delante. 19
Para plegar la capota, empújela hacia atrás.
Cambio de la dirección del manillar
consulte las imágenes 20
Para cambiar la posición del manillar, levante los deslizadores reversibles izquierdo y derecho 20 - 1 y mueva
el manillar hacia el otro lado hasta que encaje en su lugar. 20 - 2
!Asegúrese de que el reposacabezas no entorpece las manos y las piernas del niño al cambiar el manillar.
Uso del bloqueo de las ruedas giratorias delanteras
consulte las imágenes 21
Empuje hacia arriba los bloqueos de las ruedas giratorias delanteras para mantener la dirección del
movimiento. 21
Consejo Se recomienda utilizar el bloqueo de las ruedas giratorias sobre las superficies irregulares.
Uso del freno de las ruedas traseras
consulte las imágenes 22 - 23
Tire del freno de mano hacia arriba para bloquear las ruedas traseras. 22 Consulte la figura 23 para liberar las
ruedas.
Consejo El freno deberá estar engranado cuando coloque y retire al niño.
Consejo Ponga siempre el freno cuando el cochecito esté parado.
Consejo Para asegurarse de que el freno esté completamente activado, balancee suavemente el cochecito
hacia atrás y hacia delante antes de soltar el manillar.
Consejo Limpie el sistema de frenos con regularidad para garantizar su perfecto funcionamiento. Consulte
la sección de cuidado y mantenimiento.
!ADVERTENCIA Para evitar posibles peligros, asegúrese siempre de que el dispositivo de estacionamiento
para todas las ruedas giratorias esté engranado y que dichas ruedas estén bloqueadas cuando usa el
manillar en la posición invertida.
Plegado del cochecito
consulte las imágenes 24 - 25
Pliegue la capota antes de plegar el cochecito.
Empuje la cerradura secundaria 24 - 1 y apriete el botón de pliegue con una sola mano 24 - 2 . Empuje el
cochecito hacia delante para plegarlo.
El sonido de un clic le indicará que el cochecito está completamente plegado. 25
!El cochecito no se puede plegar cuando el manillar está en la parte delantera.

33 34
Uso de los accesorios
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región.
Uso del reposacabezas
consulte las imágenes 26
Uso del protector del arnés para los hombros y del arnés de la pelvis
La cubierta del arnés del hombro o del arnés de la pelvis puede extraerse desde la cincha. Para montar la
cubierta del arnés del hombro o del arnés de la pelvis, siga los mismos pasos a la inversa.
Uso de la capota impermeable
consulte las imágenes 27
Para montar la cubierta impermeable, colóquela sobre el cochecito y, a continuación, abroche los velcros en
dicha cubierta. 27
!Antes de utilizar la cubierta impermeable, asegúrese de ajustar el respaldo en la posición más baja y de fijar
el dispositivo de sujeción para niños.
! Cuando utilice la capota impermeable, deberá asegurarse siempre de que tenga una ventilación adecuada.
! Cuando no vaya a utilizar la capota impermeable, asegúrese de que esté limpia y seca antes de plegarla.
! No pliegue el cochecito después de montar la cubierta impermeable.
! No coloque al niño en el cochecito con la cubierta impermeable montada si la temperatura es cálida.
Uso con el dispositivo de sujeción para niños de Joie
Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm y Juva y i-Snug de Joie, consulte las
siguientes instrucciones de dicho dispositivo:
! Ajuste el respaldo hasta la posición más baja posible.
! Si experimenta algún problema al utilizar el dispositivo de sujeción para niños, consulte el manual de
instrucciones de este.
! No pliegue el cochecito al acoplar el dispositivo de sujeción para niños.
Cuidados y mantenimiento
1. Para lavar el acolchado extraíble del asiento, puede hacerlo con agua fría y dejarlo escurrir. No utilice lejía.
2. Para limpiar el manillar del cochecito, utilice únicamente jabón para uso doméstico y agua tibia. No utilice
lejía ni detergente.
3. Examine periódicamente su cochecito por si tuviera tornillos sueltos, piezas desgastadas o materiales
dañados o descosidos. Sustituya o repare las piezas que lo requieran.
4. Una exposición excesiva al sol o al calor podría decolorar o deformar las piezas.
5. Si se moja el cochecito, abra la capota y deje que se seque completamente antes de guardarlo.
6. Si chirrían las ruedas, utilice un aceite suave (por ejemplo: spray de silicona, aceite antioxidante o aceite
para máquinas de coser). Es importante que el aceite llegue al ensamblaje de las ruedas y el eje. 1
7. Si el pedal del freno está rígido o duro para activarlo por completo, lave los residuos del sistema de frenos
con agua limpia antes de la lubricación.
8. Cuando utilice su cochecito en la playa o en áreas con mucho polvo o arena, límpielo completamente
después de usarlo para eliminar cualquier resto de arena y sal que haya podido quedar en los mecanismos
de los frenos y en los ensamblajes de las ruedas.

35 36
1
3
5
6
7
16
8
9
10
4
11
12
13
14
15
217
19
18
FR Joie™ vous souhaite la bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie! Nous sommes très heureux de pouvoir faire
partie de votre voyage avec votre petit. Lorsque vous voyagez avec Joie Mirus™, vous utilisez une
poussette de haute qualité, pleinement certifiée et approuvée par les normes de sécurité europée-
nnes EN 1888-1:2018. Ce produit convient aux enfants de moins de 15 kg. Veuillez lire ce manuel et
suivre chaque étape pour assurer le confort et la meilleure protection possible pour votre enfant.
IMPORTANT - Conservez ces instructions pour toute référence
future.
Visitez notre site joiebaby.com pour télécharger des manuels et découvrir encore plus de superbes
produits Joie!!
Pour obtenir des informations sur la garantie, veuillez vous rendre sur notre site Web à l’adresse
joiebaby.com
Sommaire
Figures 1-5
Avertissement 37
Assemblage de la poussette 40
Ouvrir la poussette 40
Assemblage et retrait des roues avant 40
Assemblage et retrait du panier de rangement 40
Fonctionnement de la poussette 40
Ajuster l'angle du dossier 40
Utilisation de la barre de retenue 41
Utilisation de la boucle 41
Utiliser les harnais pour épaule et à la taille 41
Ajustement du repose-mollets 41
Utilisation de la voilure 42
Changer le sens de la poignée 42
Utiliser les verrous de pivot avant 42
Utilisation du frein des roues arrière 42
Plier la poussette 42
Utiliser les accessoires 43
Entretien et maintenance 44
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de prendre immédiatement soin de votre enfant en
lui prodiguant les soins de premiers secours puis en le faisant examiner par un médecin.
Informations sur le produit
Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires,
veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur certains modèles.
Produit Poussette Mirus
Convient aux enfants pesant moins de 15kg (de la naissance jusqu'à 36mois)
Matériaux plastiques, métaux, tissus
No. brevet Brevets en attente
Fabriqué en Chine
Nom de marque Joie
Site Web www.joiebaby.com
Fabricant Allison Baby UK Ltd.
1 Poussette
2 Roues avant
3 Bouton de pliage à
une main
4 Voilure
5 Support de tête
6 Housse du harnais
pour épaules
7 Barre de retenue
8 Assise de siège
9 Repose-pieds
10 Verrou de pivot
avant
11 Roue avant
12 Roue arrière
13 Boucle à 3/5
points
14 Glissière réversible
15 Verrou secondaire
16 Panier de
rangement
17 Dispositif de
réglage du dossier
18 Frein à main
19 Poignée
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante,
veuillez contacter le revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
Accessoires
(peuvent ne pas être inclus)
1 Support de tête
2 Housse de la barre de retenue
3 Housse du harnais pour épaules
4 Housse du harnais pour l'entrejambe
5 Housse de pluie
Les accessoires peuvent être vendus
séparément ou ne pas être disponibles
selon la région.
1
2
3
4
5

37 38
AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT: Important - A lire attentivement et à
conserver pour référence ultérieure
!AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance.
!AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
!AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, main-
tenir l’enfant à l’écart lors du dépliage ou du pliage du
produit.
!AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un enfant jouer
avec ce produit.
!AVERTISSEMENT: Utiliser un harnais dès que l’enfant
peut tenir assis tout seul
!AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de re-
tenue
!AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation
de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correcte-
ment enclenchés avant utilisation
!AVERTISSEMENT : Ce produit ne convient pas pour
faire du jogging ou des promenades en rollers.
! L’assemblage du produit doit être effectué par un
adulte.
! Utilisation de la poussette avec un enfant pesant moins
de 15 kg. Cela endommagera la poussette avec un en-
fant non installé.
! Pour éviter des situations dangereuses ou instables, ne
placez pas plus de 4,5 kg dans le panier de rangement.
! Utilisez la poussette avec un seul enfant à la fois. Ne
mettez jamais les sacs à main, les sacs de courses, les
paquets ou les accessoires sur la poignée ou la voilure.
! Les accessoires non homologués par le fabricant ne
doivent pas être utilisés. Seules des pièces de rechange
fournies ou conseillées par le fabricant doivent être utili-
sées.
! Toute surcharge, pliage incorrect, utilisation de com-
posants d’autres fabricants peuvent endommager la
poussette ou la rendre dangereuse. Veuillez lire atten-
tivement le manuel d’instructions.
! Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant
d’utiliser le produit. Conservez le guide d’utilisation pour
toute référence future. Le non respect des avertisse-
ments ou des consignes peut entraîner des blessures
graves, voir la mort.
! Assurez-vous que le corps de votre enfant est exempt
des pièces mobiles lors du réglage de la poussette.
! L’enfant peut glisser par les ouvertures des jambes et
être étranglé si le harnais n’est pas attaché.
! N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou des
escaliers mécaniques.
! Tenez-vous à l’écart des sources de feu, des objets
chauds, des liquides ou des appareils électroniques.
! Ne laissez jamais votre enfant se tenir debout sur la
poussette ou s’asseoir avec la tête vers l’avant.
! Ne placez jamais la poussette sur la route, dans une
pente ou à un endroit dangereux.
! N’utilisez jamais de composants d’autres fabricants.
! Assurez-vous que toutes les pièces sont assemblées et
fixées correctement avant d’utiliser la poussette.
! Pour éviter tout étranglement, ne placez pas d’objets
avec une ficelle autour du cou de votre enfant, ne sus-
pendez aucune ficelle à ce produit, et n’attachez au-
cune ficelle aux jouets.
! Les charges attachées à la poignée et/ou au dos du
dossier et/ou sur les côtés du dispositif affectent la sta-
bilité du dispositif.
! Ne soulevez pas la poussette quand l’enfant est de-
dans.
! N’utilisez pas le panier de stockage comme un porte-
bébé.
Table of contents
Languages:
Other Jole Stroller manuals

Jole
Jole finiti User manual

Jole
Jole i-Gemm User manual

Jole
Jole JUVA travel system User manual

Jole
Jole finiti User manual

Jole
Jole Aire Lite User manual

Jole
Jole signature calmi R129 User manual

Jole
Jole chrome DLX User manual

Jole
Jole aire User manual

Jole
Jole extoura User manual

Jole
Jole brisk User manual