JOPIX CB-514 User manual

TRANSCEPTOR PORTATIL CB-27 FM/AM MULTINORMA
MULTISTANDARD FM/AM CB-27 HANDPORTABLE TRANSCEIVER CB-27
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR PORTATIF MULTISTANDARD FM/AM
TRANSCETOR PORTÁTIL CB-27 FM/AM MULTINORMA
WIELOSTANDARDOWE PRZENOŚNE URZĄDZENIE
NADAWCZO-ODBIORCZE CB-27 FM/AM
C
CB
B-
-5
51
14
4
ES Manual de instrucciones 02
EN Instruction manual 13
FR Mode d'emploi 24
PT Manual de instruções 35
PL Podręcznik 46
Ver 1.0

Español - 2 -
ESPAÑOL
INFORMACION:
Este símbolo indica que para el uso de este equipo puede ser
necesaria autorización administrativa o licencia concedida por las
autoridades de Telecomunicación. Pueden existir restricciones para
su uso en cualquier Estado Miembro de la UE-27, para más
información consulte con su vendedor o Autoridades de
Telecomunicación. Este equipo es de uso libre en España.
Estados miembros de la Unión Europea donde puede utilizarse este
equipo:
AT BE BG HR CY CZ DK
EE FI FR DE EL HU IE
IT LV LT LU MT NL PL
PT RO SK SI ES SE
Este aparato es conforme con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Una vez finalizada su vida útil, debe
ser reciclado o desmantelado. Los productos electrónicos no reciclados son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente. Para más información,
puede contactar con su distribuidor, vendedor o su administración local o
regional.
Los productos electrónicos que no hayan sido objeto de una recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud pública debido a la posible
presencia de sustancias peligrosas.
Este aparato es conforme con la Directiva 2017/2102/UE del Parlamento
Europeo y del Consejo de 15 de noviembre de 2017 por la que se modifica la
Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS).
●Este Manual de Instrucciones se ha elaborado intentando conseguir el máximo detalle
en las explicaciones descritas. PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. no se hace
responsable de alguna posible omisión así como de errores de imprenta o de traducción.
●Queda prohibida la reproducción total o parcial de este Manual de Instrucciones sin
previa autorización por escrito de PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A.
●Empresa de contacto en la Unión Europea:
PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. C/ Comerç, 2. Nave 12. Polígono Industrial el Plá.
08980 Sant Feliu de Llobregat-Barcelona (España).

Español - 3 -
INTRODUCCION:
●Le agradecemos el haber seleccionado y adquirido nuestro producto de alta calidad.
Este transceptor incluye una serie de funciones y sistemas avanzados; por lo que es
importante leer detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el
transceptor. Con el uso correcto de este producto de acuerdo con el método de
funcionamiento descrito en este manual, el producto ofrecerá un uso sin problemas
durante muchos años.
●Este transceptor utiliza un avanzado diseño de hardware y software. Incluye un circuito
especial programable multinorma, que le permite programar la banda de frecuencias y
modo de funcionamiento conforme a la normativa vigente en los distintos países
europeos. Por lo tanto, este producto puede utilizarse en cualquier país de la Unión
Europea.
●Verifique que el equipo esté programado correctamente, ajustándose a los requisitos
exigibles en el país de uso.
●Guarde este manual para futuras consultas.
●El fabricante y/o vendedor declinan cualquier responsabilidad por daños derivados de
un uso inadecuado, incorrecto o imprudente del equipo.
●Si se utiliza este transceptor de comunicaciones sin tener la licencia, si es necesaria, se
incumple la legislación vigente y se incurre en responsabilidades de tipo legal. Para más
información, consulte con las Autoridades de Telecomunicación o su vendedor.
●El uso inadecuado de este equipo es responsabilidad exclusiva del propietario del
mismo.
Notas:
- El uso de un transceptor de radio puede estar prohibido en determinados
recintos o lugares, respete las restricciones de uso.
- Respete las normas de su localidad en cuestiones de uso de equipos de
radiocomunicaciones.
MANTENIMIENTO Y PRECAUC
IONES DE SEGURIDAD:
●Nunca intente abrir el transceptor, en su interior no hay componentes que el usuario
pueda reparar. Modificaciones o manipulaciones internas puede causar daños al aparato,
y modificar sus especificaciones técnicas anulará todos los derechos de garantía. Si
requiere servicio técnico o reparación del aparato, diríjase a un Servicio Técnico
Autorizado o técnico especializado.
●Normalmente los vehículos no están protegidos durante una tormenta con aparato
eléctrico. El fabricante, distribuidor y vendedor no se hacen responsables de daños al
transceptor si se utiliza con una antena externa durante estas tormentas.
●Por su seguridad, no utilice ni manipule el equipo cuando esté conduciendo un vehículo;
utilice dispositivos de manos libres. En muchos países está prohibido manipular un
transceptor de radio mientras conduce un vehículo.
●No utilice este transceptor junto a aparatos médicos, puede causar interferencias.
●Mantenga el transceptor alejado del alcance de los niños.
●No utilice el transceptor en lugares prohibidos (a bordo de aeronaves, cerca de la zona
de operación de las estaciones inalámbricas de negocios o sus estaciones repetidoras).
●El fabricante, distribuidor y vendedor carecen de responsabilidad en caso de pérdida de
vidas humanas o pérdida de propiedades debidas a un fallo de este aparato cuando se
utiliza en tareas importantes como salvavidas, vigilancia y rescate o cuando se utiliza con
o como una parte de un aparato fabricado por un tercero.
●El uso de accesorios no originales o incompatibles con el equipo podrían provocar una
avería, invalidando la garantía.

Español - 4 -
●Asegúrese de reducir al mínimo el volumen antes de utilizar un auricular o un
microauricular, un excesivo volumen puede producir lesiones en el oído.
●No coloque materiales conductores de la electricidad, líquidos o metales al lado del
transceptor. Un cortocircuito puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o mal
funcionamiento del transceptor.
●Utilice solamente la batería de Ion-litio suministrada con el transceptor.
●No utilice el transceptor si emite humo, ruidos, olores extraños, si se ha caído y se ha
dañado, si le ha entrado algún líquido en su interior. Contacte con el Servicio Técnico
Autorizado para su comprobación y/o reparación.
●No utilice el transceptor junto a receptores de radio y televisión. Puede provocar
interferencias a estos aparatos.
●No utilice el transceptor en ambientes muy húmedos, polvorientos o insuficientemente
ventilados.
●No coloque el transceptor sobre una superficie inestable o con vibración.
●No coloque el transceptor junto a fuentes de calor y humedad ni bajo los rayos directos
del sol de manera prolongada
●Apague el transceptor cuando no vaya a utilizarlo por un periodo largo de tiempo.
FUNCIONES Y CARACTERISTICAS:
●Modo multinorma.
●Modos FM/AM.
●Alimentación: Batería Ión-Lítio 7.4 V/1800 mAh.
●Potencia de transmisión: 4 W/1 W.
●Pantalla LCD retroiluminada.
●Squelch automático (ASQ).
●Escaneado de canales.
●Transmisión activada por voz (VOX).
●Función de bloqueo de teclado.
●Canal de emergencia (9/19).
●Función de doble escucha (DW).
●Circuito reductor de ruido (NCR).
●Beep del teclado.
●Roger beep.
ARTICULOS SUMINISTRADOS:
Compruebe que los siguientes artículos están incluidos en el embalaje:
●Transceptor CB. ●Batería Ion-Litio.
●Cable de carga USB-C. ●Pinza para el cinturón.
●Alimentador AC/DC. ●Manual de instrucciones.
●Antena.

Español - 5 -
MANDOS Y FUNCIONAMIENTO
:
Frontal y laterales:
Inferior:
1. Antena.
Asegúrese siempre de que la antena suministrada está instalada cuando use el
transceptor, a menos que esté utilizando el transceptor con el kit de vehículo conectado a
la base (24), en cuyo caso debe retirar la antena superior del transceptor.
2. Mando [ON/OFF/Vol]:
Mando de encendido, apagado y ajuste de volumen.
3. LED Indicador de estado:
Se ilumina en verde cuando se recibe una señal y en rojo cuando se transmite una señal
o cuando la batería del transceptor se está cargando.

Español - 6 -
4. Pantalla LCD.
Muestra los ajustes y modo de funcionamiento del transceptor.
5. Pulsador [PTT] (Push-to-Talk):
Pulsar para transmitir y soltar para regresar al modo de recepción.
6. Tecla [HI/LO]:
Pulsar brevemente para seleccionar la potencia de transmisión alta (4 W) o baja (1 W). El
modo de baja potencia alargará la duración de la carga de la batería pero el rango de
transmisión será menor.
7. Tecla para iluminación:
Mantener pulsada para activar la función de iluminación durante unos segundos cada vez
que se pulse una tecla y mantener pulsada de nuevo para desactivar la función.
8. Tecla squelch:
Pulsar brevemente para activar el “Modo monitor”, y escuchar todas las señales (incluido
el ruido blanco), “RX” aparecerá en la pantalla. Pulse brevemente de nuevo esta tecla
para desactivar el “Modo monitor”.
9. Tecla [FUNC]:
Pulsar para desplazarse por las opciones del menú y utilice las teclas [UP] / [DW] para
cambiar la opción de menú seleccionada. Espere unos segundos para memorizar el
ajuste y salir. También puede pulsar repetidamente la tecla [FUNC] hasta regresar al
canal actual de funcionamiento.
Dispone de 3 funciones de ajuste:
●Beep del teclado (ON/OFF) : El transceptor emite un tono audible cuando se pulsa
cualquier tecla.
●Función VOX (Nivel 1 a 5): Cuando está en la opción VOX, le permite cambiar la
sensibilidad de la función de transmisión activada por voz (VOX).
El nivel 1 es el más sensible y una voz baja activará la transmisión. El nivel 5 es el menos
sensible y se necesitará una voz alta para activar la transmisión.
●Roger Beep (ON/OFF) : Añade un tono al final de cada transmisión.
10.Tecla [▲]:
Pulsar brevemente esta tecla para subir un canal. Mantener pulsada para desplazarse
más rápidamente por los canales.
Nota:
- Esta tecla también se utiliza para cambiar las opciones en el menú de ajustes.

Español - 7 -
11.Tecla [DW] (Doble escucha):
Esta tecla le permite monitorizar dos canales a la vez. Para utilizar esta función, elija el
primer canal que desea monitorizar mediante las teclas [▲] y [▼], seguidamente
mantenga pulsada la tecla [DW] y cuando el número de canal parpadee seleccione el
segundo canal, pulse la tecla [DW] para fijar el segundo canal.
Para monitorizar ambos canales pulse brevemente la tecla [DW]. Para detener la función
de doble escucha, vuelva a pulsar brevemente la tecla [DW].
12.Tecla [LCR/VOX):
Pulsar brevemente para seleccionar el último canal utilizado y pulse de nuevo para
regresar al canal actual de operación.
Mantener pulsada para activar y desactivar la función de transmisión activada por voz
“VOX”. Con la función activada, el transceptor transmitirá automáticamente cuando el
micrófono (o accesorio instalado en el conector 20) capte un sonido.
Nota:
- La sensibilidad de la función “VOX” puede ajustarse en el menú de ajustes.
13.Tecla [▼]:
Pulsar brevemente para seleccionar de uno en uno los canales en sentido descendente.
Mantener pulsada para seleccionar los canales en sentido descendente más rápidamente.
Nota:
- Esta tecla también se utiliza para cambiar las opciones en el menú de ajustes.
14.Tecla [SQ/ASQ]:
Mantener pulsada la tecla [SQ/ASQ] para cambiar “SQ” o “ASQ”, en la pantalla se
muestra el tipo de squelch seleccionado. Pulsar brevemente la tecla [SQ/ASQ] para
acceder al ajuste del nivel de squelch (SQ) o el nivel de squelch automático (ASQ). Pulsar
las teclas [▲] / [▼] para ajustar el nivel y pulse la tecla [SQ/ASQ] para memorizar el
ajuste y salir.
Los niveles más bajos permiten escuchar las señales más débiles.
Niveles de squelch (SQ):
0 = Squelch desactivado (se escuchan todas las señales y ruido).
25 = Nivel más alto de squelch (se escuchan sólo las señales más fuertes).
Niveles de squelch automático (ASQ):
1 = Nivel ASQ más bajo (se escuchan las señales débiles pero también posiblemente
ruido).
5 = Nivel ASQ más alto (no se escucha ruido sino sólo las señales más fuertes).
15.Tecla [NCR/ ]:
Pulsar brevemente esta tecla para activar y desactivar el circuito reductor de ruido.
Cuando está activado se muestra “NRC” en la pantalla.
Mantener pulsada para activar y desactivar la función de bloqueo del teclado. Cuando la
función de bloqueo del teclado está activada, solamente permanece operativo el [PTT].

Español - 8 -
16.Tecla [AM/FM/BAND]:
Pulsar brevemente esta tecla para seleccionar el modo FM y AM (cuando el modo
multinorma permita ambos tipos de modulación).
Mantener pulsada para seleccionar el modo multinorma (consulte el apartado en el que se
describe la selección del modo multinorma).
17.Tecla [EMG/SC]:
Con cada pulsación de esta tecla, puede seleccionar el canal 9, el canal 19 y el canal
actual de funcionamiento.
Nota:
- La pantalla mostrará “EMG” cuando esté seleccionado el canal de emergencia.
Mantener pulsada esta tecla para activar y desactivar el escaneado de canales. El
escaneado se detiene en un canal activo. Puse la tecla [▲] / [▼] para cambiar la dirección
del escaneado.
Nota:
- La pantalla mostrará “SC” parpadeando cuando el escaneado está activado.
18. Micrófono:
Hable dirigiéndose al micrófono cuando transmita (a menos que utilice un micrófono
externo opcional).
19. Altavoz:
Se desactiva automáticamente cuando se utiliza un auricular externo opcional.
20. Conector de accesorios:
Compatible con microauriculares de 2 pin (Kenwood con cable).
21. Conector de carga USB-C:
Permite cargar la batería del transceptor con un cable de carga USB tipo C estándar. El
led indicador de estado se iluminará en rojo durante el proceso de carga y se apagará
para indicar que la batería está completamente cargada. Consulte el apartado donde se
describe la carga de la batería del transceptor.
23. Pinza para el cinturón.
24. Interfaz para el kit de vehículo:
Permite instalar el kit de vehículo opcional que alimenta y carga la batería del transceptor
desde una toma de 12 VDC y permite el uso de una antena externa. Este kit
proporcionará un alcance mucho mayor cuando se utilice el transceptor en el interior de
un vehículo.
Nota:
- La antena (1) debe retirarse del transceptor cuando se utilice el kit de vehículo.

Español - 9 -
CARGA DE LA BATERIA:
1) Conecte el cable de carga USB-C suministrado al Alimentador AC/DC suministrado
o a un cargador USB adecuado capaz de suministrar al menos 5 VDC/1 A.
2) Conecte el extremo pequeño USB-C en el conector de carga del transceptor (21).
3) El led indicador de estado del transceptor se iluminará en rojo. Si el transceptor
está encendido, el indicador del nivel de batería de la pantalla también mostrará
que la batería se está cargando.
4) La carga completa de la batería tardará aproximadamente 3-4 horas. Cuando el
proceso de carga de la batería se haya completado, el led indicador se apagará
para confirmar que la batería está completamente cargada.
Alimentador AC/DC con conector
USB
Adaptador USB
para vehículos
Kit para vehículos
Entrada: 100-240 VAC/50-60 Hz/0.4 A.
Salida: 5 VDC/2 A/10 W.
Entrada: 12-24 VDC.
Salida: 5 VDC/1 A.
Entrada: Sólo 12 VDC.
Nota
s
:
- La batería también se puede cargar utilizando el kit opcional para vehículos de
12 VDC o el adaptador USB para vehículos de 12 VDC/24 VDC. Para más
información, consulte con su vendedor.
- No arroje la batería al fuego y manténgala alejada de fuentes de calor.
- No intente nunca desmontar la batería.
- No cortocircuite los terminales positivo y negativo.
- Utilice únicamente un cargador adecuado.
SELECCION DE LA BANDA DE F
RECUENCIAS
(MODO MULTINORMA):
Este transceptor JOPIX CB-514 debe programarse y utilizarse exclusivamente en una
banda de frecuencias permitida en el país en el que se utilice el equipo. Para programar
una banda de frecuencias, siga el siguiente procedimiento:
1) Mantenga pulsada la tecla [AM/FM/BAND] hasta que el código ID de la banda de
frecuencias parpadee en la pantalla.
2) Utilice las teclas [▲] / [▼] para seleccionar el código ID de la banda de frecuencias
deseada (véase la tabla siguiente).
3) Pulse brevemente la tecla [AM/FM/BAND] para memorizar el ajuste y salir.
Selección UK/EU (Banda de frecuencias “UK”):
Si se ha seleccionado la banda de frecuencias UK, se puede acceder a los 80 canales
disponibles para el Reino Unido pulsando brevemente la tecla [AM/FM/BAND] que
cambiará entre las bandas de frecuencia UK (FM) →EU (FM) →EU (AM).
Si el transceptor está programado en una banda diferente que permite la operación
AM/FM, esta tecla simplemente alternará entre los modos AM y FM.
Tabla de bandas de frecuencia:
Hay disponibles 8 bandas de frecuencia programables, según la siguiente tabla:

Español - 10 -
BANDA DE FRECUENCIAS
CODIGO ID
PAIS
ESPECIFICACIONES
(Canales, modos de funcionamiento,
potencia Tx)
UK UK 40 CH FM (canales UK)
40 CH FM (canales CE)
CE EUROPA 40 CH FM 4 W
EU EUROPA 40 CH FM 4 W – 40 CH AM 4 W
IN EUROPA 27 CH AM / FM 4 W
DE ALEMANIA 40 CH FM / AM 4 W
80 CH FM 4 W
I2 ITALIA 34 CH AM / FM 4 W
IO ITALIA 40 CH FM 4 W – 40 CH AM 4 W
PL POLONIA 40 CH FM 4 W – 40 CH AM 4 W
ESPECIFICACIONES TECNICAS:
Generales:
Rango de frecuencias: 26.565 MHz – 27.99125 MHz (Según el modo
multinorma programado).
26.965 MHz – 27.405 MHz (AM/FM) para España.
Nº de canales: Hasta 80 canales (Según el modo multinorma
programado).
40 canales para España.
Temperatura de funcionamiento: 0 ºC a +45 ºC.
Alimentación: Batería de Ion-Litio 7.4 V/1800 mAh.
Conector de carga USB: 5 VDC/1 A.
Alimentador AC/DC: 240 VAC/5 VDC.
Dimensiones (alto x ancho x fondo): 152 x 66 x 39 mm (aproximado).
Peso (con batería y antena): 350 g (aproximado).
Receptor:
Sensibilidad: 0.25 µV @ 12 dB.
Salida de audio: 1 W @ 8 Ω.
Rechazo frecuencia imagen: 70 dB.
Rechazo canal adyacente: 60 dB.
Respuesta en frecuencia: 300-3000 Hz.
1ª frecuencia intermedia: 10.7 MHz.
2ª frecuencia intermedia: 450 kHz.
Transmisor:
Error de frecuencia: ±300 Hz.
Potencia de transmisión: 4 W.
Emisiones espúreas: <4 nW (-54 dBm).
Modulación: 80 % a 90 % (AM).
Desviación: 1.7 kHz – 2.0 kHz (FM).
Impedancia de antena: 50 Ω(desbalanceada).
Consumo: 1.3 A (máximo).
SOLUCION DE PROBLEMAS:
Si tiene problemas con el funcionamiento del transceptor, póngase en contacto con su
vendedor o Servicio Técnico Autorizado.

Español - 11 -
CONDICIONES DE GARANTIA:
Las condiciones de garantía reúnen todos los derechos que tiene el consumidor o usuario
de acuerdo con lo dispuesto en la Ley General para la Defensa de los Consumidores y
Usuarios. Estas condiciones de garantía son independientes de los derechos que tiene el
consumidor o usuario frente al vendedor derivado del contrato de compra-venta del
aparato.
Este aparato está garantizado por un periodo de 3 años a reparar sin cargo cualquier
avería o defecto siempre que el mismo sea debido a un fallo de fabricación o a un
componente defectuoso que suponga la falta de conformidad del producto.
La garantía es única e intransferible, no pudiendo ser emitida de nuevo ni en original ni en
copia. La sustitución por avería del aparato, cualquier accesorio o pieza del mismo no
implicará prórroga de la garantía. En caso de que el aparato sea reemplazado por otro
nuevo, el plazo dispondrá siempre como mínimo de un periodo de 6 meses de garantía
desde la entrega, pero en ningún caso empieza un periodo nuevo de 3 años.
La garantía cubre la sustitución y reposición gratuita de todas las piezas que presenten
defectos en los materiales y componentes empleados en la fabricación y/o montaje del
aparato.
La comprobación de los accesorios es responsabilidad del adquiriente en el momento de
la compra del aparato.
La garantía no cubre las posibles averías causadas por accidentes, instalación y uso
inadecuado, uso de accesorios no originales o incompatibles, conexión a una tensión
distinta a la especificada, ni reclamaciones debidas a deterioro en el aspecto externo por
el uso normal o reparaciones realizadas por personal ajeno al Servicio Técnico
Autorizado.
La garantía quedará anulada en aparatos y accesorios en los que el número de serie haya
sido modificado, borrado o se presente ilegible.
La garantía no cubre las baterías recargables ni aunque éstas formen parte del equipo
adquirido ya que se consideran material fungible. Su posible deterioro debe de ser
comunicado en un plazo máximo de QUINCE DIAS contados a partir de la fecha de
compra del aparato.
Para hacer uso de la garantía es imprescindible entregar en el establecimiento vendedor o
en el Servicio Técnico Autorizado el aparato averiado junto con sus accesorios y el ticket
o factura de compra.

Español - 12 -

English - 13 -
ENGLISH
INFORMATION
:
This symbol means that for the use this equipment, administrative
authorization or a license granted by the Telecommunication
authorities may be necessary. Restrictions can exist for the use in any
EU-27 member states, for more information it consults with their
salesperson or Telecommunication Authorities.
Member states of the European Union where this equipment may be
used:
AT BE BG HR CY CZ DK
EE FI FR DE EL HU IE
IT LV LT LU MT NL PL
PT RO SK SI ES SE
This equipment complies whit Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE). Once its useful life is finished, it must be
recycled or dismantled. Non-recycled electronic products are potentially
dangerous for the environment. For more information, please contact your
distributor, salesperson or your local or regional administration.
Electronic products that have not been disposed of in this way are potentially
dangerous for the environment and public health due to the possible presence of
dangerous substances.
This equipment complies with Directive 2017/2102/EU of the European
Parliament of the Council of 15 November 2017 amending Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment (RoHS).
●This Instruction Manual has been written with the intention of supplying as much
information as possible. PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. is not responsible for any
omissions or any errors in printing or translation.
●It is forbidden the total or partial copy of this Instruction Manual without prior written
authorization from PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A.
●EU-Contact:
PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. C/ Comerç, 2. Nave 12. Polígono Industrial el Plá.
08980 Sant Feliu de Llobregat-Barcelona (Spain).

English - 14 -
INTRODUCTION
:
●Congratulations for selecting and purchasing our high quality product. This radio
includes a number of advanced functions and systems; therefore it is important to carefully
read this instruction manual before using the radio. With correct use of this product in
accordance with the operating method described in this manual, the product will offer
trouble-free use for many years.
●This radio using advanced hardware and software design. It includes a special
multistandard programmable circuit, which allows you to program the frequency band and
operating mode in compliance with the regulations in the various European countries.
Therefore, this product can be used in any country of the European Union.
●Check that the radio is programmed correctly, according to the requirements in the
country of use.
●Keep this instruction manual for future reference.
●The manufacturer and/or salesperson decline any responsibility for damages induced
from improper, incorrect or imprudent use of the equipment.
●The use of this communications radio's without licence, if required, is in breach of
applicable legislation and incurs legal responsibilities. For more information, you should
consult your Telecommunications Authorities or your salesperson.
●Improper use of this radio is the sole responsibility of the user.
Notes:
- The use of radio equipment´s may be prohibited in some’s areas, follow the
restrictions of use.
- Follow the requirements of your country for the use this radiocommunications
equipment’s.
MAINTENANCE AND SAFETY CAUTIONS
:
●Never attempt to open the radio, no user serviceable components inside. Internal
modifications or tampering may cause damage to the radio, and modifying its technical
specifications will void all warranty rights. If service or repair is required, please contact to
an Authorised Service Centre or specialised technician.
●Vehicles are not normally protected during an electrical lightning. The manufacturer,
distributor and salesperson will not take responsibility for damage to the radio if it is used
with an external antenna during lightning.
●Do not drive a vehicle while handling the radio for your safety; you need use hands-free
devices. Some countries prohibit the operation of the radio while driving a vehicle.
●Do not use this radio in close proximity to medical devices, it may cause interferences.
●Keep the radio out of the reach of children.
●Do not use the radio in prohibited areas (on board aircraft, near the operating area of
wireless business stations or their repeater stations).
●The manufacturer, distributor and salesperson declines any responsibility for loss of life
and/or property due to a failure of this equipment when used to perform important tasks
like life-guarding, surveillance, and rescue or due to a failure of this product when used
with or as a part of a device made by third parties.
●The use of non-original accessories or incompatible with the equipment could cause
damage, invalidating the warranty.
●Be sure to reduce the audio output level to minimum before using an earphone or a
headset, excessive audio may damage hearing.
●Do not place conductive materials, such as water or metal in close proximity to the radio.
A short-circuit may result in electric shock, fire and/or malfunction.
●Use only the Li-Ion battery pack supplying with the radio.

English - 15 -
●Do not use the radio if a strange sound, smoke and or strange odors, when the radio is
dropped and damaged, when a liquid penetrated inside. Contact with the Authorized
Technical Service for checking and/or repair.
●Do not use the equipment in proximity to a TV or radio. It may cause interference in
these devices.
●Do not use the radio in a humid, dusty or insufficiently ventilated place.
●Do not place the radio in an unstable or vibrating surface.
●Do not place the radio in proximity to a heat and humidity source, or in direct sunlight for
extended time.
●Turn off the radio when not in use for an extended period of time.
FUNCTIONS & FEATURES
:
●Multistandard mode.
●FM/AM modes.
●Power supply: 7.4 V/1800 mAh Li-ion battery pack.
●Transmission output power: 4 W/1 W.
●LCD backlight.
●Automatic squelch (ASQ).
●Channels scan function.
●Voice operated transmission function (VOX).
●Keypad lock function.
●Emergency channel (9/19).
●Dual watch function (DW).
●Noise reduction circuit (NCR).
●Keypad beep function.
●Roger beep function.
SUPPLIED ARTICLES:
Please check that all the following items are included in the packaging:
●CB radio. ●Li-ion battery pack.
●USB-C charging cable. ●Belt clip.
●AC/DC adapter. ●Instruction manual.
●Antenna.

English - 16 -
CONTROLS AND OPERATION
:
Front and side view:
Base view:
1. Antenna:
Always ensure that the supplied antenna is attached when using the radio, unless you are
using the radio with the vehicle kit plugged into the base (24), in which case the top
antenna must be removed.
2. [ON/OFF/Vol] control:
ON/OFF and volume adjust control.
3. Status LED indicator:
Turns green when a signal is received and red when transmitting or when the transceiver
battery is charging.

English - 17 -
4. LCD display:
Display the radio settings and operating mode.
5. Push-to-Talk [PTT] key:
Press to transmit and release to return to receive mode.
6. [HI/LO] key:
Short press to select high (4 W) or low (1 W) transmit power. Low power mode will prolong
the battery life but the transmission range will be shorter.
7. Backlight key:
Press and hold to turn on the backlight function for a few seconds each time a key is
pressed and press and hold again to turn off the function.
8. Squelch key:
Short press to enable the “Monitor mode”, and listen to all signals (including white noise),
“RX” will appear on the display. Short press this key again to turn off the “Monitor mode”.
9. [FUNC] key:
Press to scroll through the menu options and use the [UP] / [DW] keys to change the
selected menu option. Wait a few seconds to save the setting and exit. You can also press
the [FUNC] key repeatedly until you return to the current operating channel.
There are 3 setting functions:
●Keypad beep (ON/OFF) : The radio emits an audible beep when any key is pressed.
●VOX function (Level 1 to 5): When in VOX mode, this allows you to change the
sensitivity of the VOX function.
Level 1 is the most sensitive and a low voice will activate the transmission. Level 5 is the
least sensitive and a loud voice will be needed to activate the transmission.
●Roger Beep (ON/OFF) : Adds a tone to end of each transmission.
10. [▲] key:
Short press this key to move the channel up by one. Press and hold to scroll up the
channels more quickly.
Note:
- This key can also be used to change menu options.
11. Dual watch [DW] key:
This key allows you to monitor two channels at once. To use this function, choose the first
channel you wish to monitor using the [▲] and [▼] keys, then press and hold the [DW] key

English - 18 -
and when the channel number flashes select the second channel, press the [DW] key to
set the second channel.
To monitor both channels, short press the [DW] key. To stop the dual watch function,
short press the [DW] key again.
12. [LCR/VOX] key:
Short press to select the last operated channel and press again to return to the current
operating channel.
Press and hold to toggle the “VOX” function on and off. With the function is on, the radio
will transmit automatically when a sound is picked up by the microphone (or accessory
plugged into jack 20).
Note:
- The “VOX” sensitivity function can be changed in the settings menu.
13. [▼] key:
Short press this key to move the channel down by one. Press and hold to scroll down the
channels more quickly.
Note:
- This key can also be used to change menu options.
14. [SQ/ASQ] key:
Press and hold the [SQ/ASQ] key to change “SQ” or “ASQ”, the LCD shows the selected
squelch type. Short press the [SQ/ASQ] key to enter squelch settings level (SQ) or auto-
squelch level (ASQ). Press the [▲] / [▼] keys to set the level and press the [SQ/ASQ] key
to save the setting and exit.
Lower levels allow weaker signals to be heard.
Squelch (SQ) levels:
0 = Squelch off (hear all signals and noise).
25 = Highest squelch level (hear only the strongest signals).
Auto-squelch (ASQ) levels:
1 = Lowest auto-squelch level (hear weak signals but also maybe noise).
5 = Highest auto-squelch level (hear no noise but only the strongest signals).
15. [NCR/ ] key:
Short press this key will turn on/off the noise reduction circuit. When turn on, “NRC” is
shown on the LCD.
Press and hold to turn on/off the keypad lock function. When the keypad lock function is
on, can only usable the [PTT] key.
16. [AM/FM/BAND] key:
Short press this key to switch between FM and AM mode (when multistandard mode
allows both modulation modes).
Press and hold to select multistandard mode (consult the setting multistandard mode
chapter).

English - 19 -
17. [EMG/SC] key:
With each press of this key, you can select channel 9, channel 19 and the current
operating channel.
Note:
- The LCD will show “EMG” when select the emergency channel.
Press and hold this key to switch on/off the channel scan. Scanning stops on an active
channel. Press the [▲] / [▼] key to change the scan direction.
Note:
- “SC” flashes on the LCD when the scan function is on.
18. Microphone:
Speak into the microphone when transmitting (unless using an optional external
microphone).
19. Speaker:
Automatically switch off when an optional external headset is used.
20. Accessory socket:
Compatible with 2 pin headphones (Kenwood wired).
21. USB-C charging socket:
Allow to charge the battery pack of the radio from a standard USB Type-C charging cable.
The status LED indicator LED will light red whist the battery is charging and will turn off to
indicate that the battery is fully charged. See the chapter of charging the radio's battery.
23. Belt clip.
24. Vehicle kit interface:
Allow you to attach the optional vehicle kit which powers and charges the radio battery
pack from a 12 VDC supply and allows the use of an external antenna. This kit will provide
much wider range when using the radio inside a vehicle.
Note:
- The antenna (1) must be removed from the radio when using the vehicle kit.
CHARGING THE BATTERY PACK
:
1) Plug the supplied USB-C charging cable to the supplied AC/DC adapter or a
suitable USB adapter capable of supplying at least 5 VDC/1000 mA.
2) Plug the small USB-C end into the charging radio's socket (21).
3) The radio status LED indicator will light red. If the radio is powered on, the battery
level indicator on the LCD will also show that the battery is charging.

English - 20 -
4) To fully charge the battery pack will take approximately 3-4 hours. When the battery
charging process is complete, the LED indicator will turn off to confirm that the
battery pack is fully charged.
Mains USB AC/DC adapter
Vehicle USB adapter
Vehicle kit
Input: 100-240 VAC/50-60 Hz/0.4 A.
Output: 5 VDC/2 A/10 W.
Input: 12-24 VDC.
Output: 5 VDC/1 A.
Input: 12 VDC only.
Notes:
- The battery pack can also be charged by using the optional 12 VDC vehicle kit or
12 VDC/24 VDC USB vehicle adapters. Consult your salesperson for more
information.
- Do not dispose of the battery pack in fire and keep it away from heat sources.
- Never attempt to disassemble the battery pack.
- Do not short-circuit the positive and negative terminals.
- Use only a suitable charger.
FREQUENCY BAND SELECTION (MULTISTANDARD MODE)
:
This JOPIX CB-514 radio must be programmed and operated only on a frequency band
allowed in the country where the equipment is used. To program a frequencies band,
follow below procedure:
1) Press and hold the [AM/FM/BAND] key until the frequency band ID code flashes on
the LCD.
2) Use the [▲] / [▼] keys to choose the required frequency band ID code (see table
below).
3) Short press the [AM/FM/BAND] key to save the setting and exit.
UK/EU selection (“UK” frequency band):
If the UK frequency band has been selected, the 80 available UK channels can be
accessed by short pressing the [AM/FM/BAND] key which will change between the UK
(FM) →EU (FM) →EU (AM) frequency bands.
If the radio is programmed to a different band that allows AM/FM operation, this key will
simply alternate between AM and FM modes.
Frequency band table:
8 programmable frequency bands are available, according to the following table:
FREQUENCY
BAND
ID CODE
COUNTRY
SPECIFICA
T
IONS
(Channels, operating modes, TX
power)
UK UK 40 CH FM (UK channels)
40 CH FM (CE channels)
CE EUROPE 40 CH FM 4 W
EU EUROPE 40 CH FM 4 W – 40 CH AM 4 W
IN EUROPE 27 CH AM / FM 4 W
DE GERMANY 40 CH FM / AM 4 W
80 CH FM 4 W
I2 ITALY 34 CH AM / FM 4 W
IO ITALY 40 CH FM 4 W – 40 CH AM 4 W
PL POLAND 40 CH FM 4 W – 40 CH AM 4 W
Table of contents
Languages:
Other JOPIX Transceiver manuals