Joustra BOUGIE CIRE User manual

BOUGIE CIRE
45019176
HELLER JOUSTRA SA - chemin de la porte -61160 Trun - FRANCE- tél: +33 (0)2 33 67 72 64
ATTENTION!
Danger d’étouement, présence de petits éléments susceptibles d’être ingérés ou inhalés. Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. A utiliser sous la surveillance d’un
adulte. Pour enfants de plus de 8 ans uniquement. Ranger ce coret hors de portée des jeunes enfants. Lire les instructions avant utilisation, s’y conformer et les garder comme
références. Ne pas porter les matériaux à la bouche. Ne pas respirer les produits. Ne pas appliquer sur le corps. Notice à conserver.
ATTENTION ! Les bougies doivent être allumées par un adulte responsable.
CETTE ACTIVITÉ DOIT TOUJOURS SE FAIRE EN PRÉSENCE D’UN ADULTE RESPONSABLE.
Les règles de sécurité suivantes doivent être données :
Eloigner de la zone d’activité les enfants n’ayant pas atteint la limite d’âge spéciée ainsi que les animaux. Se laver les mains après avoir terminé. Nettoyer la totalité du matériel
après utilisation. Ne pas utiliser d’autre matériel que celui fourni avec le coret ou recommandé dans la notice. Ne pas manger, ni boire, ni fumer dans la zone d’activité. Ranger
ce coret hors de portée des jeunes enfants. Eviter tout contact des produits avec le corps, notamment la bouche et les yeux. En cas de contact, rincer aussitôt à l'eau. En cas de
brûlure, mettez immédiatement la zone atteinte sous l'eau froide pendant plusieurs minutes. Consultez éventuellement un médecin.Avant d’allumer, pour éviter tout contact avec
la table ou le support, placer une coupelle sous la bougie. Ne jamais verser de la parane liquide dans un évier ou WC.
En cas d’omission de ces précautions de sécurité, l’utilisateur s’exposerait aux dangers de brûlure et incendie.

GB
WARNING !
Choking hazard. Contains small parts that could be
swallowed. Not suitable for children under 36 months.
Only to be used under adult supervision. For children
over 8 years of age only. Store this kit out of reach of
young children. Read instructions before using, com-
ply with the instructions and keep them for future
reference. Do not put the materials in your mouth. Do
not inhale the products. Do not apply to the body. Keep
instructions.
WARNING! e candles should be lit by a responsible
adult.
THIS ACTIVITY SHOULD ALWAYS BE CARRIED
OUT IN THE PRESENCE OF A RESPONSIBLE
ADULT.
e following safety rules should be given:
Keep animals and children that are too young to use
the product away from the activity area. Wash hands
aer use. Clean all the equipment aer use. Do not use
equipment other than that supplied in the box or sug-
gested in the instructions. Do not eat, drink or smoke
in the activity area. Store this kit out of reach of young
children. Before lighting, place a small dish under the
candle to avoid contact with the table or stand. Do not
pour liquid paran in the sink, toilet, etc… Avoid all
contact with the body, especially the mouth and eyes.
In the event of contact, rinse immediatlely with water.
In the event of a burn, immediately hold the aected
area under very cold running water for few minutes.
Consult a doctor if necessary.
Failing to use safety precautions exposes the user to the
dangers of burns and re.
WAARSCHUMING !
Verstikkingsgevaar. Aanwezigheid van kleine onderde-
len, deze kunnen worden ingeslikt. Niet geschikt voor
kinderen onder de 36 maanden. Te gebruiken onder
toezicht van een verantwoordelijke volwassene. Alleen
voor kinderen ouder dan 8 jaar. Berg deze doos buiten
het bereik van jonge kinderen op. Lees de instructies
voor gebruik, volg ze en hou ze bij als referentie. Steek
de materialen niet in de mond. Adem de producten
niet in. Breng ze niet op het lichaam aan.
OPGELET ! De kaarsen moeten worden aangestoken
door een verantwoordelijke volwassene.
DEZE ACTIVITEIT MOET ALTIJD PLAATSVINDEN
IN AANWEZIGHEID VAN EEN VERANTWOORDE-
LIJKE VOLWASSENE.
De volgende veiligheidsregels moeten worden in acht
worden genomen:
Zorg ervoor dat kinderen die bovengenoemde leef-
tijd nog niet hebben bereikt, evenals dieren, niet in de
buurt van de activiteit kunnen komen. Was de handen
nadat u gedaan hebt. Maak al het materiaal schoon na
gebruik. Gebruik geen ander materiaal dan wat in het
koertje zit of wat in de gebruiksaanwijzing wordt aan-
bevolen. Eet, drink of rook niet in de activiteitenzone.
Berg deze doos buiten het bereik van jonge kinderen
op. Alvorens de kaars aan te steken, plaats een schotel
onder de kaars om elk contact met de tafel of houder te
vermijden. Giet geen vloeibare gel of parane in een
gootsteen, WC, enz…
Er is risico op brandwonden voor de gebruiker en
brandgevaar indien de veiligheidsvoorschrien niet
worden nageleefd.
NL DE
ACHTUNG!
Erstickungsgefahr. Das Produkt enthält kleine Ele-
mente, die verschluckt werden können. Nicht für
Kinder unter 36 Monaten geeignet. Unter der strik-
ten Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen zu
benutzen. Nur für Kinder über 8 Jahren. Halten Sie
diesen Kasten außer Reichweite von kleinen Kindern.
Die Anleitungen müssen vor der Benutzung gelesen,
eingehalten und zum Nachlesen auewahrt werden.
Die Werkstoe nicht an den Mund führen. Die Pro-
dukte nicht einatmen. Nicht auf den Körper auf-
tragen. Bedienungsanleitung und Verpackung sollten
auewahrt werden.
ACHTUNG! Die Kerzen müssen von einem ve-
rantwortlichen Erwachsenen angezündet werden.
DIESE TÄTIGKEIT MUSS IMMER VON EINEM
VERANTWORTLICHEN ERWACHSENEN BEAUF-
SICHTIGT WERDEN.
Folgende Sicherheitsregeln unbedingt einhalten:
Kinder, die nicht das erforderliche Alter haben sowie
Tiere aus dem Spielbereich fernhalten. Hände nach
Beendung waschen. Alle Geräte nach Benutzung
reinigen. Nur das in der Schachtel enthaltene oder
in der Gebrauchsanweisung empfohlene Material
verweden. Im Spielbereich nicht essen, trinken oder
rauchen. Halten Sie diesen Kasten außer Reichweite
von kleinen Kindern. Bevor Sie die Kerze anzünden,
legen Sie ein Schälchen darunter, um jeglichen Kontakt
mit dem Tisch oder der Unterlage zu verhindern.
Gel oder üssiges Paran nicht in Waschbec-
ken, WC, etc…schütten. Bei Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen besteht für den Benutzer
die Gefahr sich zu verbrennen und das Risiko eines
Brandes.

ES
IT
ADVERTENCIAS !
Peligro de asxia. Posee piezas pequeñas que podrían
ser ingeridas. No apto para niños menores de 36 meses.
Usar bajo la vigilancia atenta de un adulto responsable.
Solo para niños mayores de 8 años. Guarde la caja fue-
ra del alcance de los niños. Lea las instrucciones antes
de usar el producto, sígalas y guárdelas para futuras
consultas. No llevar los materiales a la boca. No aspi-
rar los productos. No aplicar en el cuerpo. Guarde las
instrucciones.
ATENCIÓN! Las velas debe encenderlas un adulto
responsable.
ESTA ACTIVIDAD DEBE REALIZARSE SIEMPRE
EN PRESENCIA DE UN ADULTO RESPONSABLE.
Se deberán respetar las siguientes reglas de seguridad:
Alejar de la zona de actividad a los niños que no hayan
alcanzado el límite de edad especicado, así como a los
animales. Lavarse las manos después de haber termi-
nado. Limpiar todo el material después de usarlo. No
utilizar otro material distinto del suministrado con la
caja o recomendado en las instrucciones. No comer,
beber o fumar en la zona de actividad. Guarde la caja
fuera del alcance de los niños. Antes de encenderlas,
y para evitar cualquier contacto con mesas o super-
cies, coloque un vasito debajo de la vela. No verter gel o
parana líquida en el fregadero o WC.
En caso de no seguir las precauciones de seguridad, el
usuario se expone a sufrir quemaduras o a provocar un
incendio.
AVVERTENZE !
Pericolo di soocamento per la presenza di elementi
piccoli che potrebbero essere ingeriti. Non adatto ai
bambini di età inferiore a 36 mesi. Da utilizzare sotto
la stretta sorveglianza di un adulto. Esclusivamente
destinato a bambini di età superiore a 8 anni. Riporre
il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Leggere le
istruzioni prima dell’utilizzo, seguirle e conservarle
per futuro riferimento. Non mettere il materiale in
bocca. Non respirare i prodotti. Non applicare sul
corpo. Conservare le istruzioni.
ATTENZIONE! Le candele devono essere accese da
un adulto.
QUESTA ATTIVITÀ DEVE SEMPRE FARSI IN PRE-
SENZA DI UN ADULTO RESPONSABILE.
Devono essere rispettate le seguenti regole di
sicurezza:
Allontanare dalla zona di attività i bambini che non
hanno raggiunto il limite di età specicato, nonché gli
animali. Lavarsi le mani dopo aver terminato l’attività.
Pulire tutto il materiale dopo utilizzo dello stesso.
Non usare materiale diverso da quello fornito con il
cofanetto o consigliato nelle istruzioni per l’uso. Non
mangiare, bere, fumare nella zona di attività. Riporre
il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Per evitare
ogni contatto con il tavolo o la supercie d’appoggio,
prima di accendere il prodotto mettere un piattino
sotto la candela.
La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza
comporta il rischio di ustioni e incendio. Non versare
gel o parana liquida in un lavandino, WC, ecc...
La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza
comporta il rischio di ustioni e incendio.

•CE qU’IL TE FAUT:
Du papier journal pour protéger le plan de travail - Une assiette - Une grande casserole - Une petite casserole ou boite de conserves en métal
Une cuillère en bois - Une cuillère à soupe ( CS).
•WHAT YOU NEED:
Newspaper to protect our work surface - A plate - A large saucepan - A small saucepan or try collect some tin cans
A wooden spoon - soup spoon (CS).
•DIT HEB JE NODIG:
Krantenpapier om het werkblad te beschermen - Een bord - Een grote kookpot -Een kleine kookpot, of probeer metalen conservenblikkente recupereren.
Een houten lepel - een eetlepel (CS).
•DU BENÖTIGST:
Zeitungspapier zum Schutz der Arbeitsäche - Einen Teller - Einen großen Topf - Einen kleinen Topf oder eventuell leere Konservendosen.
Einen Holzlöel - Einen Esslöel (CS).
•qUÉ NECESITAS:
Papel de periódico para proteger la supercie de trabajo - Un plato - Una cazuela grande - Una cazuela pequeña, o recupera latas de conservas de metal.
Una cuchara de madera - una cuchara sopera (CS).
•COSA TI SERVE:
Carta da gironale per proteggere il piano di lavoro - Un piatto - Una grande pentola - Una piccola pentola o scatole per conserve in metallo.
Una cucchialo in legno - cucchiaio da tavola (CS).
GB
DE
ES
I
FR
NL

MOULE - MOULD - VORM - FORM - MOLDE - STAMPINO
FR
GB
NL
DE
ES
IT
ATTENTION ! A utiliser uniquement avec la cire.
WARNING! Use only with wax.
WAARSCHUMING ! Om uitsluitend te gebruiken met de wax.
ACHTUNG! Om uitsluitend te gebruiken met de wax.
¡ADVERTENCIA! Utilizar únicamente con la cera.
AVVERTENZA! Ad utilizzare unicamente con la cera.
Pour clipser les 2 parties, appuie bien au niveau du serrage des moules.
Insère la mèche tête en bas. Le pied métallique repose sur le support plastique.
Om de 2 delen aan elkaar vast te maken, druk stevig op de vormklemmen.
Breng de lont met de kop omlaag in. De metalen voet rust op de plastic houder.
Die 2 Teile durch festes Zusammendrücken der Gussformen verbinden.
Setz den Docht mit der Spitze nach unten ein. Der Metallfuß liegt auf dem Kunststoalter
auf.
Para encajar entre sí las 2 mitades, presiona bien en los puntos de unión del molde.
Inserta la mecha bocabajo. El porta pábilo metálico deberá descansar sobre soporte de plás-
tico.
Per ssare le due parti insieme, premi con decisione sul punto di chiusura degli stampi.
Stampi: inserisci lo stoppino capovolto. Il piede metallico si appoggia sul supporto in plas-
tica.
To clip both parts together, press rmly where the moulds join together.
Insert the wick top facing down. e metal base rests on the plastic support.

FONDRE LA CIRE - MELT THE WAX - SMELT THE WAS - DAS WACHS SCHMELZEN -FUNDIR LA CERA - FONDERE LA CERA
7 x CS
*BAIN-MARIE : Cuisson consistant à mettre la cire dans un récipient (par exemple une casse-
role ou une boîte de conserve), lui-même placé dans une casserole plus grande contenant de
l’eau maintenue à faible ébullition.
BAIN-MARIE: Way of heating consisting of putting the wax in a container (for example a
saucepan or tin can), which is itself placed in a larger saucepan containing water kept at a
gentle heat.
BAIN-MARIE: Kookwijze die erin bestaat de was in een recipiënt te doen (bijvoorbeeld een
kookpot of een conservenblik), dat op zijn beurt in een grotere kookpot wordt geplaatst, waa-
rin water zit dat zachtjes kookt.
WASERBADS: hierbei wird das Wachs in einen Behälter (z.B einen Topf oder eine Konser-
vendose) gelegt, der seinerseits in einen größeren Topf gestellt wird, der mit leicht kochendem
Wasser gefüllt ist.
BAÑO MARĺA: Modo de cocción que consiste en poner la cera en un recipiente (por ejemplo,
en una cacerola o una lata de conservas) que, a su vez, se coloca en una cacerola mayor que
contenga agua hirviendo a fuego lento.
BAGNOMARIA: Modo di cottura che consiste nel mettere la cera in un recipiente (per esem-
plo in una pentola o una scatola per conserve), a sua volta posto in una pentola più grande
contenente dell’acqua mantenuta a leggere ebollizione.

Versa acqua nella grande pentola e versa la cera in una piccola pentola o una scatola per conserve (Bagnomaria*).
Rompere dei piccoli pezzi del pastello. Mescolare i pezzi di colore con la cera. Quanto maggiore è il numero di trucioli colorati, tanto più intenso sarà il colore.
ATTENZIONE! La cera non deve superare i 70°C. Immergere un cucchiaio per 3 secondi , un deposito di cera deve apparire sul cucchiaio.
Verse de l’eau dans la grande casserole et la cire dans une petite casserole ou boite de conserve (Bain-Marie *).
Casse des petits morceaux de crayon cire colorés que tu mélanges avec la cire. Plus tu mettras de morceaux et plus la couleur sera intense.
ATTENTION! La cire ne doit pas dépasser 70°C. Tremper 1 cuillère 3 secondes, un dépot de cire doit apparaître sur la cuillère.
Pour water into the larg saucepan and pour the wax in a small saucepan or tin can (Bain-Marie*).
Break a pastel stick into pieces and mix with the wax. e more shavings you add, the more intense the resulting colour.
WARNING! e wax must not excedeed 70°C. Dip a spoon into the wax for 3 seconds. A deposit of wax should be seen on the spoon.
Giet het water in de grote kookpot en doe het was in een kleine kookpot of het conservenblik (Bain-Marie*).
Rasp het uiteinde van het pastel van jouw gekozen kleur met behulp van een schiller. Meng vervolgens de kleurkrullen met de was. Hoe meer krullen je toevoegt, hoe intenser
de kleur wordt.
OPGEPAST! De temperatuur van de was mag niet meer bedragen dan 70°C. Dompel je een lepeltje 3 seconden lang onder in de was.
Gieße Wasser in den großen Topf und gieße wachs in einem kleinen Topf oder die Konservendose (Waserbads*).
Schälen Sie mit einem Gemüseschäler „Späne“ vom Ende eines Pastellstis der gewünschten Farbe. Mischen Sie diese Farbspäne mit wachs. Je mehr Farbspäne Sie hin-
zufügen, desto intensiver wird die Farbe.
ACHTUNG! Das wachs darf höchstens 70°C heiß werden. Tauchen Sie 3 Sekunden lang einen Löffel in das Wachs. Auf dem Löffel muss nun Wachs haften.
Pon agua en la cacerola grande y vierte la cera en una cacerola pequeña o una lata de conservas (Baño María*).
Corte pequeños pedazos de pastel de color de su elección. A continuación, mezcle las ralladuras de colores con La cera. Mientras más ralladuras se añadan, más intenso será
el color.
ATENCIÓN! La cera no debe superar los 70°C. Sumergir una cuchara durante 3 segundos, debe depositarse enseguida una capa de cera en la cuchara.
GB
DE
ES
IT
FR
NL

• Pose ton moule sur du papier journal.
• Verse délicatement la cire dans ton récipient, demande de l’aide à un adulte.
• Laisse refroidir quelques heures.
ASTUCES: S’il arrive que la bougie forme un creux autour de la mèche, tu peux verser à nouveau de la cire fondue pour atténuer ce léger creux. Si tu fais des
tâches, laisse sécher la cire et gratte ensuite.
REALISATION - FABRICATION - UITVOERING - DURCHFÜHRUNG - FABRICACIÓN - REALIZZAZIONE
• Place your mould on newsprint.
• Carefully pour the wax into your receptacle – ask for help from an adult.
• Let cool for a few hours.
TIPS: If a hollow forms around the wick, you can add some more melted wax to ll in the slight hollow. Should you leave any wax stains, let the wax dry, and
then scratch it o.
• Plaats je vorm op krantenpapier
• Giet de was langzaam in het bakje, vraag hulp aan een volwassene.
• Laat de was gedurende enkele uren aoelen.
TIPS: Als de was een holte rond de lont vormt, giet opnieuw gesmolten was in om de holte te laten verdwijnen. Als er vlekken ontstaan, laat de was drogen
en krab vervolgens af.
• Stell deine Gussform auf Zeitungspapier.
• Gieß das Wachs vorsichtig in deinen Behälter. Bitte einen Erwachsenen, dir dabei zu helfen.
• Lass das Wachs einige Stunden abkühlen.
TIPPS: Falls sich um den Docht deiner Kerze eine Vertiefung bildet, füllst du sie mit etwas üssigem Wachs auf. Bei Wachsecken lässt du das Wachs troc-
knen und kratzt es dann weg.
• Coloca tu molde sobre papeles de periódico.
• Vierte con cuidado la cera en el recipiente. Solicita a un adulto que te ayude en esta tarea.
• Deja enfriar la cera durante unas horas.
¡TRUCOS! En caso de que la zona alrededor de la mecha quede ahuecada, podrás verte de nuevo cera fundida en esa zona para rellenar el hueco. Si manchas
algo con cera, espere que seque y ráspala después para eliminarla.
• Appoggia lo stampo su della carta, ad es. da giornale.
• Versa con delicatezza la cera nel recipiente, facendoti aiutare da un adulto. Lascia rareddare per qualche ora.
TRUCCHI: se si forma una cavità intorno allo stoppino, puoi versare altra cera fusa per attenuare il dislivello. In caso di macchie di cera, lascia rareddare
anché induriscano e poi rimuovile grattando.
GB
DE
ES
IT
FR
NL

• Fais fondre la cire de la couleur de ton choix.
• Verse la cire dans une assiette.
• Une fois la cire refroidie, découpe avec les emporte-pièces toutes les formes que tu
souhaites.
• Place les mèches.
• Melt the wax of the colour of your choice.
• Pour the wax into a plate.
• Once the wax has cooled, cut it with the cutter into all the shapes that you desire.
• Place the wicks.
• Laat de was met de kleur van je keuze smelten.
• Giet de was in een bord.
• Als de was afgekoeld is, snij er dan met het uitsteekvormpje alle vormen in die je wil.
• Breng de wieken aan.
• Das von dir gewählte farbige Wachs schmelzen lassen.
• Das Wachs auf einen Teller gießen.
• Wenn das Wachs abgekühlt ist, die Ausstechformen für die von dir gewünschten Mo-
delle benutzen.
• Die Dochte anbringen.
• Funde la cera del color que hayas elegido.
• Viértela en un plato.
• Cuando se haya enfriado, corta con el sacabocados las formas que querías.
• Pon las mechas.
• Fai fondere la cera del colore di tua scelta.
• Versa la cera in un piatto.
• Una volta rareddata la cera, taglia con le fustelle tutte le forme che desideri.
• Posizionna gli stoppini.
BOUGIE FLOTTANTE / FLOATING CANDLE /
DRIJKAARSEN
SCHWIMMKERZEN / VELAS FLOTANTES / CANDELA GALLEGIANTI
GB
DE
ES
IT
FR
NL

• Fais fondre séparément de la cire de couleurs diérentes.
• Verse la cire dans le moule par strates.
ATTENTION ! Attends entre chaque couche que la cire se durcisse sinon les couleurs se mélangeront entre elles.
• Separately melt dierent colours of wax.
• Pour the wax in the mould in layers.
WARNING! Wait between each layer for the wax to harden otherwise the colours will run.
• Laat was van verschillende kleuren afzonderlijk smelten.
• Giet de was er in lagen in.
OPGELET! Wacht tussen elke laag tot de was hard wordt, aders gaan de lagen zich met elkaar vermengen.
• Wachs in verschiedenen Farben getrennt schmelzen lassen.
• Das Wachs schichtweise in die Form gießen.
VORSICHT! Zwischen zwei verschiedenfarbigen Schichten warten, bis sich die erste Schicht abgekühlt hat, sonst vermischen
sich die Farben miteinander.
• Funde por separado cera de diferentes colores.
• Vierte la cera en el molde por capas.
ATENCIóN: Espera a que se endurezca la cera entre capa y capa, de lo contrario se mezclarán los colores.
• Fai fondere separatamente cera di vari colori.
• Versa la cera nello stampo a strati.
ATTENZIONE! Aspetta tra uno strato e l’altro che la cera indurisca, altrimenti i colori si mescoleranno tra di loro.
GB
DE
ES
IT
FR
NL
BOUGIE DE DIFFERENTES COULEURS / MULTICOLOURED CANDLE / KAARS MET VERSCHILLENDE KLEUREN
BUNTE KERZE / VELA DE DIFERENTES COLORES / CANDELA DI VARI COLORI

EMPORTE-PIECES/ SHAPES /
VORMEN
AUSSTECHFORMEN
/
SACABOCADOS
/
FUSTELLE
• CETTE ACTIVITÉ DOIT TOUJOURS SE FAIRE EN PRÉSENCE D'UN ADULTE.
• THIS ACTIVITY SHOULD ALWAYS BE CARRIED OUT IN THE PRESENCE OF AN ADULT.
• DEZE ACTIVITEIT MOET ALTIJD PLAATSVINDEN IN AANWEZIGHEID VAN EEN VOLWASSENE.
• DIESE TÄTIGKEIT MUSS IMMER VON EINEM ERWACHSENEN BEAUFSICHTIGT WERDEN.
• ESTA ACTIVIDAD DEBE REALIZARSE SIEMPRE EN PRESENCIA DE UN ADULTO.
• QUESTA ATTIVITÀ DEVE SEMPRE FARSI IN PRESENZA DI UN ADULTO.

Retrouve nos astuces et nos diérents produits sur notre site internet.
You can nd helpful hints and tips, as well as information about our products on the
website.
Sehen Sie unsere Produktpalette auf unserer Website.
Bezoek onze website voor hints en ons assortiment.
Encuentra nuestros consejos y nuestros diferentes productos en nuestra página web en
internet.
Per informazioni sui nostri prodotti, visitate il nostro sito Internet all’indirizzo:
www.joustra.fr
SAV JOUSTRA
Chemin de la porte
61160 TRUN - FRANCE
TÉL: +33 02 33 67 72 64
FAX: +33 02 33 36 57 07
www.joustra.fr
This manual suits for next models
1
Other Joustra Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

MTHTrains
MTHTrains Premier SD45 Diesel Engine Operator's manual

Hobbico
Hobbico SUKHOI SU31 .50-.91 ARF Assembly instructions

OcCre
OcCre New Orleans Assembly instructions

Hobby-Lobby
Hobby-Lobby Apache Princess instruction manual

Fisher-Price
Fisher-Price R8931 quick start guide

Model Technology
Model Technology Mini Mach Racer Assembly instructions