Joycare JC-219G User manual

1
JC-219G BILANCIA BABY
Vi ringraziamo per aver acquistato la bilancia Baby Joycare, grazie alla quale potrete rilevare con precisione il peso del vostro bambino in qualsiasi momento.
Prima di procedere all’utilizzo del prodotto, vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale d’istruzione e di conservarlo per un utilizzo futuro.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni. Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro
senza visibili danni. In caso di dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi ad un centro specializzato. Non tentare di riparare il prodotto da soli ma rivolgersi
sempre ad un centro specializzato. Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, da oggetti taglienti e simili.
Quando non si usa l’apparecchio per molto tempo,è consigliabile togliere la batteria in quanto una possibile perdita di liquido potrebbe danneggiare il prodotto.
Riporre il prodotto lontano dalla portata dei bambini Non lasciare il prodotto incustodito in presenza di bambini.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Capacità max: 20 kg
Capacità min: 10 g
Divisione: 10g
Precisione: +/- 0.5%
Tasto ON/OFF/TARE
Tasto HOLD
Tasto Kg/lb per selezionare l’unità di misura
Indicatore di sovraccarico
Indicatore batteria scarica
Piatto removibile per pesare neonati e bambini
Display LCD 4 cifre
Condizioni ambientali di utilizzo: temperatura + 5°C ~ +35°C - umidità 30% ~ 85%
Condizioni ambientali di conservazione: temperatura -20°C ~ +60°C - umidità 10% ~ 95%
ISTRUZIONI PER USO
Inserimento della batteria: aprire l’apposito vano posto sul retro del prodotto
inserire 1 batteria da 9V, rispettando le polarità indicate.
Richiudere il vano batteria.
Posizionate la bilancia su una supercie piana e stabile.
Premere il tasto ON/OFF/TARE per accendere il display. Il display visualizza tutti i segmenti “8888”per circa 8 secondi e poi visualizza “0.00.”
Selezionare l’unità di misura kg/lb premere il tasto Kg/Lb il display visualizza
unità di misura chilogrammi
il display visualizza
unità di misura libbre
Ora è possibile procedere alla misurazione
Appoggiare il bambino sul piatto della bilancia. Il display visualizzerà il suo peso.
Una volta rilevato il peso, l’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 2 minuti.
Se si vuole spegnere manualmente la bilancia basta tenere premuto il tasto ON/OFF/TARE per alcuni secondi.
FUNZIONE TARA
Con la bilancia accesa appoggiare sul piatto il contenitore, l’asciugamano o l’oggetto di cui si vuole escludere il peso,premere il tasto TARE, il display visualizzerà
0.00. È quindi possibile pesare il bambino escludendo il peso dell’oggetto già presente. Bilancia spenta appoggiare sul piatto il contenitore, (per esempio
l’asciugamano) e accedere la bilancia. Il display visualizzerà 0.00, ad indicare che il peso dell’oggetto è stato escluso automaticamente.
FUNZIONE HOLD
Grazie a questa funzione si ha il blocco del peso anche quando il bebè si muove.
Accendere le bilancia .
Posizionare il bambino sul piatto.
Premere il tasto HOLD, il display visualizzerà “HOLD” poi il peso (le cifre sono bloccate) e la freccia sopra il peso comincerà a lampeggiare
Per disattivare la funzione premere di nuovo il tasto HOLD.
INDICATORE BATTERIE ESAURITE
La bilancia è provvista di un indicatore di batterie scariche. Quando la bilancia visualizza “Lo”, la batteria è esaurita; sostituire la batteria.
INDICATORE DI SOVRACCARICO
Se il display mostra la bilancia è sovraccarica (oltre 20 kg). Per evitare di compromettere il corretto funzionamento della bilancia, non superare
i limiti sopra indicati.
JC-219G
I

2
PIATTO REMOVIBILE
Quando il bambino si regge in piedi autonomamente,basta rimuovere il piatto (ssato con due viti) così il bambino potrà pesarsi salendo in piedi sulla bilancia.
CURA E MANUTENZIONE
Pulire con un panno umido: evitare qualsiasi inltrazione d’acqua. Non utilizzare mai detergenti chimici.
Non immergere il prodotto nell’acqua. Non riporre la bilancia in posizione eretta, questo, infatti, facilita l’esaurimento delle batterie. In quanto strumento di
precisione, la bilancia deve essere trattata sempre
con cura. Non farla cadere, non colpirla o saltarci sopra. Non aprire o manomettere l’apparecchio: le riparazioni devono essere eseguite solo da personale
autorizzato; in caso contrario decade la garanzia. Non appoggiare nessun oggetto sul piatto, quando la bilancia non è in funzione.
In caso di malfunzionamento:
- controllare che la batteria sia stata inserita correttamente
- controllare che la bilancia sia stata posizionata su una supercie piana e stabile
- assicuratevi di non procedere alla misurazione prima che il display si sia azzerato (0.00)
AVVERTENZE
ESEMPIO DI USI IMPROPRI:
La presente bilancia non è utilizzabile per determinare il peso di oggetti o sostanze nelle transazioni commerciali,per la fabbricazione di medicine, per il calcolo
di pedaggi, tariffe, tasse, premi, ammende, remunerazioni, indennità o canoni di tipo analogo determinati in funzione del peso.
Questa bilancia è utilizzabile per tenere sotto controllo il peso corporeo del bambino, non è utilizzabile per fare diagnosi o trattamenti medici. Valori che possono
sembrare insoliti o fuori norma devono sempre essere
discussi con il medico del bambino. La bilancia baby non deve essere utilizzata in nessun caso da adulti,ma solo da bambini, di peso non superiore a 20Kg, per
evitare danni hardware e/o software al prodotto, in particolare starature, che comporterebbero, il decadimento della garanzia, causa uso improprio.
Al ne di evitare rischi per l’utilizzatore di questo dispositivo, in nessuna circostanza si devono modicare i dosaggi di qualsiasi farmaco o terapia
prescritti dal proprio medico basandosi sui dati misurati da questo dispositivo. NB: per evitare possibili infortuni, non poggiare il piede sul bordo
della piattaforma
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili.
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani ma in conformità alla
direttiva europea 2002/96/EC. Dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di
trasgressione sono previste severe sanzioni.
Le batterie utilizzate da questo apparecchio, alla ne della loro vita utile, vanno smaltite negli appositi raccoglitori.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.
JC-219G BABY SCALE
Thanks for having purchased the Joycare Baby Scale model JC-219, thanks to which you can weigh your baby whenever you want and at home.
Before starting using the unit, it is advisable to read carefully this instruction manual. It is also advisable to save this manual for a future use.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use this appliance only for the purposes shown in this instruction manual. Any other purpose should be considered dangerous. Before starting using the
appliance, please check that the product is in perfect conditions, without damages. In case of doubts, please address to a specialised centre. Never try to repair
the unit by yourself, but always address to a specialised centre. Always place and store the product away from heating sources, sunlight,
dampness and sharp objects. When the unit is not used for a long period of time, it is advisable to remove the battery as a possible leaking can damage the
product. Always store the unit out of children reach.
TECHNICAL FEATURES
Max. capacity: 20 kg
Min. capacity: 10 g
Division: 10g
Accuracy: +/- 0.5%
ON/OFF/TARE button
HOLD button
KG/LB button to select the measuring unit kg/lb
Overloading indicator
Low battery indicator
GB
JC-219G

3
Removable tray to weigh baby and children
4 digits LCD display
Operating environmental conditions: temperature + 5°C ~ +35°C – humidity 30% ~ 85%
Storing environmental conditions: temperature -20°C ~ +60°C - humidity 10% ~ 95%
OPERATING INSTRUCTIONS
Battery installation: open the battery compartment, placed at the back side of the unit and insert one 9 Volts battery, respecting the polarity shown in the
compartment itself. Close the battery compartment.
Place the unit on a at and stable surface.
Press the ON/OFF/TARE button in order to switch on the display. The display shows all the segments “8888” for about 8 seconds and then it displays “0.00”.
Now you can select the measuring unit, pressing the key KG/LB.
The display shows
measuring unit kilogram
The display shows
measuring unit libra
Now you can weigh your baby. Lay your baby on the scale tray. The scale will process your baby weight
and the display will show immediately the record.The unit will display the record for 2 minutes and then it shuts itself off. If you want to shut the unit off manually,
you should just press and hold for few seconds the ON/OFF/TARE button.
TARE FUNCTION
When the scale is already on: lay the container or the towel (or the object whose you want to eliminate the weight) on the scale tray, then press the TARE key.
The display shows 0.00. Now you can weigh your baby and the scale will display your baby weight only. When the scale is off: lay the towel (or the object
whose you want to exclude the weight) on the scale tray. Switch the scale on, the display shows 0.00, this means that the scale has deducted the object weight
automatically.
HOLD FUNCTION
Thanks to this function, the scale will block the record on the display, so that you can have accurate readings even when your baby moves. Switch the scale on.
Lay your baby on the tray. Press the HOLD button; the display will show HOLD and then the weight of your baby (digits are blocked on the display).The upward
arrow starts ashing on the display. In order to deactivate the function, press once the HOLD button.
LOW BATTERY INDICATOR
In case the display shows“Lo”,battery is low and it is necessary to replace it.
OVERLOADING INDICATOR
The display shows this means that the weight exceeds the maximum scale capacity (over 20kg)
In order to avoid product damages, it is advisable not to overcome the maximum weight capacity.
REMOUVABLE TRAY
When the baby can stand alone, you should only remove the scale tray (unscrewing it); so your children can take his/her weight standing on the scale.
MANTENANCE AND CARE
Clean the unit with a wet cloth, avoiding water comes inside the unit. Never use chemical detergents.
Never dip the unit in water. Never place the scale upright as this will cause battery exhaustion. Avoid shaking, dropping or shocking the scale.This is a precision
instrument and must be handled with care. Never try to repair the scale by yourself but always address to specialised centres. On the contrary, the warranty
will not valid anymore.
When the scale is switch off, never place or lay any objects on it.
In case functioning trouble may occur:
- please check if battery has been correctly installed in its compartment
- please check that the unit has been placed on a at and stable surface.
- please lay your baby on the tray only after the display has shown 0.00
WARNINGS
EXAMPLES OF IMPROPER USE:
This scale is not to be used to determine the weight of objects or substances involved in commercial transactions, for the manufacture of medicines, for
calculating tolls, tariffs, taxes, premiums, nes, wages, indemnities or other, similar charges calculated on the basis of weight.This scale can be used to control
the weight of children, but it should not be used for diagnostic activities or medical treatments. Weights which appear unusual or abnormal should always be
discussed with the child’s physician. The baby scale should never be used by adults, but only by children who weight no more than 20 Kg, in order to avoid
damaging the product’s hardware and/or software, and especially to keep from distorting the calibration, all of which would void the guarantee due to improper
use.
In order to avoid danger to the user of this device, the doses of any drug or therapy prescribed by one’s own doctor should in no circumstances be
modied on the basis of data calculated by this device. NB: to avoid possible injury, do not step on the edge of the platform

4
F
JC-219G
JC-219G BALANCE BABY
Nous vous remercions d’avoir acheté la Balance Baby JC-219, grâce à la quelle vous pouvez peser votre bébé, étant à lamaison.
Avant l’utilisation de la Balance Baby, on conseille de lire attentivement les instructions et conserver ce manuel pour une utilisation future.
IMPORTANTES NORMES DE SECURITE
Utiliser le produit seulement dans le but pour lequel il a été conçu, tout autre emploi est donc considéré impropre et par consequent dangereux.Avant l’utilisation
il faut s’assurer que l’appareil est intact et ne présente
aucun dommage visible. En cas de doute,ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un centre spécialisé. Ne jamais chercher à réparer le produit tout seuls:dans ce
cas la garantie n’aurait plus de validité.Au contraire, pour toutes réparations, il faut s’adresser à un centre spécialisé. Ranger l’appareil loin de toutes sources de
chaleur, des rayons de soleil, des lieux humides et des objets tranchants. Lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période, on conseille d’enlever
les batteries pour éviter que possibles pertes de liquide endommagent le produit.
Ranger le produit loin de la portée des enfants. Ne laisser jamais le produit sans surveillance en présence des enfants.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Capacité maximale: 20 kg
Capacité minimale: 10 g
Graduation: 10g
Précision: +/- 0.5%
Touche ON/OFF/TARE
Touche HOLD
Touche KG/LB pour sélectionner l’unité de mesure
Indicateur de surcharge
Indicateur de batterie déchargée
Plateau amovible pour peser les bébés et les enfants aussi
Display LCD à 4 chiffes
Conditions pour une meilleure utilisation: température + 5°C ~ +35°C - humidité 30% ~ 85%
Conditions de conservation température -20°C ~ +60°C – humidité 10% ~ 95%
UTILISATION DU PRODUIT
Installation de la batterie: ouvrir le compartiment de la batterie, place derrière le produit. Insérer la batterie de 9V, respectant la polarité indiquée dans le
compartiment même. Fermer le compartiment.
Placer la balance sur une surface stable et plate. Allumer la balance en appuyant sur la touche ON/OFF/TARE. L’écran
afche tous les segments “8888” pendant 8 seconds et ensuite il afche “0.00.”
Sélectionner l’unité de mesure KG/LB, en appuyant sur la touche KG/LB.
L’écran afche
l’unité de mesure kilogrammes
L’écran afche
l’unité de mesure livres.
Maintenant il est possible de procéder à la mesure. Appuyer le bébé sur le plateau de la balance. L’écran de la bilance afche le poids de votre bébé. L’écran
afche le poids pendant 2 minutes, puis la balance s’éteint
automatiquement. Dans le cas où on voudrait éteindre la balance une fois la mesure a terminé, il suft d’appuyer pendant quelques seconds la touche ON/
OFF/TARE.
FONCTION TARE
BALANCE ALLUMEE: appuyer l’objet dont on veut exclure le poids (par exemple une serviette), puis appuyer sur la touche TARE. Le display afche 0.00.
Maintenant il est possible de peser le bébé excluant automatiquement le poids de la serviette ou de tout autre objet qui était déjà sur le plateau. BALANCE
This item is made in conformity with all the applicable European directives
DISPOSAL
The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of together with municipal waste at the end of its life, but in compliance with
European Directive 2002/96/EC. Since it must be handled separately from household waste, either carry it to a separately collected waste disposal centre
for electrical and electronic appliances or give it back to the retailer on purchasing a new device with the same purpose. Any infringement will be severely
prosecuted. Specications and designs are based on the latest information available at the time of printing and subject to change without notice.
The batteries used in this device must be disposed of in the special bins at the end of their life.

5
ETEINTE: appuyer l’objet sur le plateau (par exemple une serviette),puis allumer la balance.Le display afche 0:00, c’est-à-dire que le display a exclu
automatiquement le poids de l’objet.
FONCTION HOLD
Grâce à cette fonction, la balance peut mesurer le poids du bébé même si le bébé bouge.Allumer la balance
Appuyer le bébé sur le plateau
Appuyer sur la touche HOLD; le display afche “HOLD”, puis le poids du bébé, (les chiffres sont bloqués) et le èche au-dessus clignote. Pour désactiver la
fonction HOLD, il suft d’appuyer à nouveau la touché HOLD
INDICATEUR DE BATTERIES DÉCHARGÉES
La balance JC-219 est pourvue d’indicateur de batterie déchargée. Lorsque le display afche “Lo”, cela veut dire qu’on doit remplacer la batterie.
INDICATEUR DE SURCHARGE
Lorsque le display afche cela veut dire qu’on a surchargé la balance (plus de 20kg).
An d’éviter d’endommager la balance, on conseille de respecter les limites de poids indiqués dans ce manuel d’instructions.
PLATEAU AMOVIBLE
Lorsque le bébé reste débout tout seul, il suft de dévisser le plateau, an que l’enfant puisse se peser étant debout sur la balance.
ENTRETIENT DE LA BALANCE
Nettoyer le produit avec un tissu humecté avec de l’eau : éviter toutes inltrations d’eau. Il ne faut pas utiliser de détergents chimiques. Ne jamais plonger le
produit dans l’eau. Ne jamais ranger la balance débout, car cela cause le déchargement de la batterie. La balance est un instrument de précision, on doit la
traiter donc avec soin.Ne pas la faire tomber ou y sauter dessus. Lorsque la balance est éteinte, il ne faut appuyer aucun objet sur le plateau.
En cas de troubles au correct fonctionnement
- Contrôler la position de la batterie; si elle a été placée correctement.
- Contrôler si la balance a été placée sur une surface plate et stable
- Il ne faut jamais procéder à la mesure avant que le display se mette à zéro. (0.00)
ATTENTION
EXEMPLES D’UTILISATIONS NON CORRECTES
Cette balance ne peut pas être utilisée pour dénir le poids d’objets ou de substances lors de transactions commerciales, pour la production de médicaments,
pour le calcul de péages, de tarifs, de primes, d’amendes, de rémunérations, d’indemnités ou de redevances de type similaire dénis sur la base du poids.
Cette balance peut être utilisée pour contrôler le poids de l’enfant,mais elle ne peut pas être utilisée pour formuler de diagnostics ou pour dénir de traitements
médicaux.
En cas de valeurs étranges ou hors normes, il faut toujours en parler avec le médecin de l’enfant.
La balance baby ne doit en aucun cas être utilisée par des adultes,mais seulement par des enfants, dont le poids ne dépasse pas 20 Kg, pour éviter tout
endommagent hardware et/ou software du produit, en particulier des dérèglements, qui engendrerait la déchéance de la garantie pour une utilisation non
correcte.
An d’éviter des risques pour l’usager de ce dispositif, il ne faut jamais modier les dosages des médicaments ou des thérapies prescrits par son
médecin sur la base des données mesurées par ce dispositif.
Remarque: pour des raisons de sécurité, évitez de marcher sure les bords du plateau
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes applicables.
ÉCOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’élimination sera effectuée selon les normes en vigueur de la Directive européenne
2002/96/EC et ne devra pas être éliminé dans les ordures
urbaines. L’appareil ne doit pas être jeté dans les ordures domestiques,mais dans un centre des récoltes différenciées pour les appareils électriques et
électroniques, ou renvoyé au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. En cas d’entorse au règlement, on prévoit des sévères
sanctions.
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles au moment où le manuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier
dans tous moments.
Quand l’appareil ne sera plus utile, les batteries utilisées seront éliminées dans des spéciaux récipients.
JC-219 BABYWAAGE
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Wir danken Ihnen,die BabyWaage JOYCARE gekauft zu haben,durch die Sie mit hoher Genauigkeit das Gewicht Ihres Kind aufnehmen könnten.
Bevor dem Gebrauch, empfehlen wir Sie, die folgenden Anleitungen durch zu lesen. Bitte halten Sie diese Bedienungsanleitungen um einen zukünftigen
Gebrauch.
JC-219G
D

6
WICHTIGE SICHERHEITSNORMEN
Gebrauchen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, der in diesen Anleitungen beschreiben ist. Bevor dem Gebrauch des Produkts, versichern Sie sich,
dass das Gerät nicht beschädigt ist. Auf Beschädigungsfall, das Produkt nicht gebrauchen und fragen Sie einem speziellenWerkzeug.Versuchen Sie das Produkt
nicht selbst zu reparieren, aber fragen Sie einem speziellenWerkzeug. Bitte das Produkt von beheizten Flächen, von Sonnelicht, Feuchtigkeit
und scharfen Dingen fernhalten. Wenn das Produkt für eine längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die
Batterien herausgenommen werden (Auslaufende Batterien können zu Schäden führen). Halten Sie das Produkt von Kindern ab. Eine strenge Aufsicht ist
angebracht, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet wird.
TECHNISCHE MERKMALE
Höchste Kapazität: 20 kg
Mindest- Kapazität: 10 g
Gewichtseinteilung: 10g
Genauigkeit: +/- 0.5%
Schalter ON/OFF/TARE
Schalter HOLD
Schalter Kg/lb um die Maßeinheit kg/lb zu wählen
Übergewicht- Anzeiger
Leere Batterien- Anzeiger
EntfernehrbareWaageschale um Babies und Kinder zu wiegen.
4 Ziffern- LCD Display
Betriebsbedienung: Temperatur + 5°C ~ +35°C -
Luftfeuchtigkeit 30% ~ 85%
Bewahrungsbedienung: Temperatur -20°C ~ +60°C -
Luftfeuchtigkeit 10% ~ 95%
GEBRAUCHANWEISUNGEN
Batterie- Einsetzung: das geeigneten Raum, gestellt auf dem Produktsrucke offnen und 1 9V Batterie einstecken, beachten Sie unbedingt die Pole + und -. Das
Batterieraum schließen. Die Waage auf eine ebene und stabile Fläche stellen. Drücken Sie die Taste ON/OFF/TARE, um das Display einzuschalten. Das Display
zeigt alle die Segmente „8888“ für 8 Sekunde und zeigt dann 0.00. Um die Maßeinheit kg/lb. zu wählen: drücken Sie die Taste Kg/lb.
Das Display zeigt
Maßeinheit in Kilo
Das Display zeigt
Maßeinheit in Pfund
Jetzt ist es möglich zu wiegen.
Stellen Sie das Baby auf dieWaageschale.Das Display zeigt sein Gewicht. Als Sie geendet haben, wird sich das Gerät nach 2 Minute automatisch ausschalten.
Wenn Sie manuell die Waage ausschalten möchten, ist es genug, die Taste ON/OFF/TARE für einige Sekunden gedruckt zu halten.
TARE FUNKTION
Mit der eingeschalteten Waage, stellen Sie den Behälter auf die Waageschale den Behälter (z.B. einen Handtuch); drücken Sie die Taste “TARE”und wird auf
demDisplay 0.00 gezeigt.Es istmöglich,das Baby zu wiegen und das Gewicht des Behälters auszuschließen. Wenn die Waage nicht eingeschaltet ist, stellen
Sie den Behälter (Z.B.
einen Handtuch) auf die Waageschale und schalten Sie die Waage ein. Das Display wird 0.00 zeigen,umdas Gewicht des Behälters automatisch
auszuschließen.
HOLD FUNKTION
Danke zu dieser Funktion, ist möglich das Gewicht zu blockieren, wenn das Baby sich bewegt.
Schalten Sie dieWaage ein. Stellen Sie das Baby auf dieWaageschale. Drücken Sie die Taste Hold, zeigt das Display “HOLD” und dann das Gewicht (die Ziffern
sind blockiert); der Anzeiger über das Gewicht start zu blinken.
Um die Funktion zu enden, drücken Sie noch mal die Taste HOLD.
LEERE BATTERIE ANZEIGER
Die Waage ist mit einem Leere Batterie Anzeiger ausgestattet. Die Batterie muss ersetzt werden,wenn das Display„Lo“ zeigt.
ÜBERGEWICHT ANZEIGER
Wenn das Display
zeigt, ist dieWaage übergewichtet (über 20 Kg). Um den richtigen Betrieb der Waage nicht zu gefährden, bitte den

7
JC-219G BÁSCULA PARA BEBÉS
Le agradecemos haber adquirido la báscula para Bebés Joycare,gracias a la cual podrá conocer el peso exacto de su hijo en cualquiermomento.
Antes de proceder a la utilización del producto, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones y lo conserve para futuros usos.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No utilizar el producto para diferentes usos de los descritos en el presente manual de instrucciones.
Antes de su utilización asegurarse que el aparato se presenta íntegro y sin daños visibles. En caso de duda no utilizar el producto y dirigirse a un centro
especializado. No intentar reparar el producto por uno mismo, sino dirigirse siempre a un centro especializado. Mantener siempre el producto lejos de fuentes
calorícas, de los rayos
directos del sol, de objetos cortantes y similares. Cuando el aparato no vaya a ser usado durante un largo periodo de
tiempo, es aconsejable quitar las pilas, puesto que una posible pérdida de líquido podría dañar el producto. Mantener el producto lejos del alcance de los niños.
No dejar el producto sin la vigilancia de un adulto en presencia de niños.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
gezeigten Grenzwert nicht übersteigen.
ENTFERNBAREWAAGESCHALE
Wenn das Baby selbst aufsteht, ist es genug, die Waageschale zu entfernen (mit 2 Schreiben xiert) so, dass das Baby auf die Waage aufstehen und wiegen
könnten.
REINIGEN UND PFLEGE
Reinigen Siemit einemfeuchten Tuch.Vermeiden Sie einige KontaktmitWasser.Gebrauchen Sie keine starke Reinigungsmittel.Tauchen Sie das Produkt insWasser
nicht. Legen Sie die Waage aufrecht nicht ab, weil das ganz einfacher die Batterien entladen wird. Die Waage ist ein Gerät höchster Genauigkeit, deswegen
Sie die Waage
immer solgfärtig behandeln sollen. Nicht sie fallen lassen und nicht auf sie springen.Das Produkt nicht öffnen oder aufbrechen: sollen Sie für die Reparatur nach
eines speziellesWerkzeug fragen; sonst ist die Garantie nichtmehr gültig. Stellen Sie keine Dinge auf der Waageschale, wenn die Waage nicht in Betrieb ist. In
einem trockenen und nicht beheizten Räum das Produkt stellen.
Wenn dieWaage nicht richtig funktioniert:
- checken Sie die Batterien richtig eingesetzt worden sind;
- checken Sie dass dieWaage auf eine ebene Fläche ist;
- versichern Sie sich,dassDisplayOOzeigt,bevor Sie auf dieWaage steigen.
WARNUNGEN
BEISPIEL FÜR UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH: Diese Waage darf nicht für die Gewichtsbestimmung von Gegenständen oder Stoffen bei Handelsgeschäften,
für die Herstellung von Arzneimitteln, für die Berechnung von Mautgebühren, Tarifen, Gebühren, Prämien, Geldstrafen, Vergütungen, Entschädigungen oder
analogen nach Gewicht bestimmten Abgaben verwendet werden.
Diese Waage ist dafür verwendbar, um das Körpergewicht des Kindes unter Kontrolle zu halten, sie ist nicht für das Diagnostizieren oder für ärztliche
Behandlungen verwendbar. Werte, die ungewöhnlich sein oder außerhalb der Normalfälle liegen könnten,müssen stets mit dem Arzt des Kindes besprochen
werden. Die Babywaage darf keinesfalls von Erwachsenen verwendet werden, sondern nur von Kindern mit einem Gewicht unter 20 Kg, um Hardwareund/ oder
Softwareschäden am Produkt, insbesondere unregelmäßiges Funktionieren wegen fehlender Ausgleichung, zu vermeiden. Diese könnten zumGarantieverlust
wegen unsachgemäßemGebrauch führen.
Um am Ende jedes Risiko für den Verwender des Apparates zu vermeiden, darf unter keinen Umständen, die vom Hausarzt verschriebeneDossieru
ngvonMedikamentenoderTherapien,aufgrund von durch denApparat gemessenenDaten,verändertwerden. Anmerkung: um mögliche Verletzungen zu
vermeiden, stellen Sie sich
nicht auf den Rand der Plattform.
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit sämtlichen anzuwendenden europäischen Richtlinien entworfen und hergestellt worden.
ENTSORGUNG
Das Gerät darf einschließlich seiner abnehmbaren Teile und des Zubehörs nach dem Ende des Nutzungszeitraums nicht im städtischen Müll entsorgt werden,
sondern muss gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/CE entsorgt werden. Da es getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss, muss es an eine getrennte
Sammelstelle für Elektrogeräte gebracht oder dem Einzelhändler zum Zeitpunkt des Erwerbs eines ähnlichen Neugeräts übergeben werden. Im Falle eines
Verstoßes nden schwere Strafen Anwendung.
Die von diesem Gerät genutzten Batterien müssen am Ende ihres Nutzungszeitraums in den entsprechenden Behältern entsorgt werden.
HINWEIS: alle Angaben und Zeichnungen basieren auf den aktuellsten Informationen, die zum Zeitpunkt des Drucks des Handbuches zur Verfügung standen
und können verändert werden.
JC-219G
E

8
Capacidad máx: 20 kg
Capacidad mín: 10 g
Divisiones: 10g
Precisión: +/- 0.5%
Botón ON/OFF/TARE
Botón HOLD
Botón “KG/LB”para seleccionar la unidad de peso kg/lb
Indicador de sobrecarga
Indicador de pila gastada
Plato separable para pesar a bebés o niños.
Pantalla LCD 4 cifras
Condiciones ambientales de utilización: temperatura + 5°C ~ +35°C - humedad 30% ~ 85%
Condiciones ambientales de mantenimiento: temperatura -20°C ~ +60°C - humedad 10% ~ 95%
INSTRUCCIONES DE USO
Colocar las pilas: abrir el compartimento situado en la parte inferior del producto, colocar una pila de 9V respetando la polaridad indicada. Volver a cerrar el
compartimento de las pilas. Colocar la báscula en una supercie plana y estable. Pulsar el botón ON/OFF/TARE para encender la pantalla.En la pantalla se
visualizarán todos los segmentos “8888” durante unos 8 segundos y después aparecerá “0.00.” Seleccionar la unidad de peso kg/lb pulsando el botón Kg/Lb.
En la pantalla aparece
unidad de peso kilogramos
En la pantalla aparece
unidad de peso libras
Ahora ya puede proceder a la medida. Apoyar al niño sobre el plato de la báscula. En la pantalla se visualizará
su peso. Una vez que aparece el peso, el aparato se apaga automáticamente después de unos 2 minutos.
Si quiere apagar manualmente la báscula basta con mantener pulsado el botón ON/OFF/TARE durante algunos segundos.
FUNCIÓN TARA
Con la báscula encendida apoyar sobre el plato el contenedor, la toalla o el objeto cuyo peso se quiera excluir,pulsar el botón TARA, en la pantalla se visualizará
“0.00”. Por lo tanto ya es posible pesar al niño eliminando el peso del objeto a descontar. Con la báscula apagada apoyar sobre el plato el contenedor (por
ejemplo la toalla) y encender la báscula. En la pantalla aparece “0.00”, indicando que el peso del objeto ha sido excluido automáticamente.
FUNCIÓN HOLD
Gracias a esta función el peso se bloquea aunque el bebé se mueva. Encender la báscula.
Colocar al niño en el plato. Pulsar el botón HOLD, en la pantalla aparecerá “HOLD” después el peso (las cifras se bloquean) y la echa sobre el peso empezará
a parpadear. Para desactivar la función pulsar el nuevo botón HOLD.
INDICADOR DE PILAS GASTADAS
La báscula tiene un indicador de pilas gastadas.Cuando en la báscula se visuliza “Lo”, la pila se ha gastado; sustituir la pila.
INDICADOR DE SOBRECARGA
Si en la pantalla aparece la báscula ha sido sobrecargada (más de 20 kg)
Para evitar perjudicar el correcto funcionamiento de la báscula, no sobrepasar los límites indicados anteriormente.
PLATO SEPARABLE
Cuando el niño se puede mantener de pie solo, basta quitar el plato (enganchado con dos tornillos), de esta forma el niño puede pesarse subiéndose de pie a
la báscula.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpiar con un paño húmedo: evitar cualquier ltración de agua. No utilizar nunca detergentes químicos.
No sumergir el producto en agua. No mantenga la báscula en posición erecta, esto contribuye a gastarse
las pilas. Como instrumento de precisión,la báscula debe ser tratada siempre con sumo cuidado.No dejarla caer, golpearla o saltar encima. No abrir o manipular
el aparato: las reparaciones sólo deben ser realizadas por personal autorizado; en caso contrario la garantía perderá su validez. No apoyar ningún objeto en el
plato cuando la báscula no esté siendo utilizada.
En caso de funcionamiento incorrecto:
- comprobar que la pila está colocada correctamente.
- comprobar que la báscula está sobre una supercie plana y estable.
- asegurarse de no proceder a la medida antes de que la pantalla se haya puesto a cero (0.00)
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
EJEMPLO DE USOS INCORRECTOS:

9
Esta báscula no debe ser utilizada para medir el peso de objetos o sustancias en transacciones comerciales, para la fabricación de medicinas,para el cálculo de
peajes, tarifas, tasas, premios, multas, remuneraciones, indemnizaciones u otros cánones de estos tipos,que se determinen en función del peso. Esta báscula
está pensada para mantener bajo control el peso corpóreo del niño;no debe ser utilizada para realizar diagnósticos o tratamientosmédicos.
Valores que puedan parecer insólitos o fuera de la norma deben comentarse con el médico del niño.
La báscula baby no debe ser usada en ningún caso por adultos; está pensada para pesar a niños de peso no superior a los 20 kg, para evitar procurar daños a
la estructura y/o el software del producto y en especial desajustes que comportarían la invalidez de la garantía por uso impropio del producto.
A n de evitar riesgos para el usuario de este dispositivo, nunca modicar las dosicaciones de cualquier fármaco o terapia prescritos por su médico
basándose en los datos medidos por este dispositivo.
N.B: para evitar posibles lesiones, no pise el borde de la plataforma
Este artículo ha sido diseñado y fabricado conformemente a todas las directivas europeas aplicables
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
El aparato, incluidas sus partes extraíbles y accesorios, al nal de la vida útil no debe ser colocado junto a los residuos urbanos sino según la normativa de la
Directiva europea 2002/96/EC. Al tener que diferenciarlo de los residuos domésticos, debe ser llevado en un centro de recogida diferenciada para aparatos
eléctricos y electrónicos o bien devuelto al vendedor cuando se compra un nuevo aparato.
Las baterías utilizadas por este aparato, al nal de su vida útil, deben ser colocadas en los contenedores habilitados para ello.
Las especicaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de impresion y pueden sujetarse a cambios sin previo aviso.
JC-219G BÁSCULA BABY
IMPORTANTES NORMAS DE SEGURANÇA
Não utilize o equipamento para nalidades diferentes daquelas indicadas no presente manual de instruções.
Antes de utilizar o equipamento, verique que ele esteja íntegro e sem danicações visíveis. Se tiver dúvidas, não utilize o equipamento e dirija-se a um centro
de assistência especializado. Não tente reparar o equipamento sozinho, mas dirija-se sempre a um centro de assistência especializado. Guarde sempre o
equipamento longe das fontes de calor, dos raios do sol, dos objectos cortantes e similares. Se não utilizar o aparelho durante muito tempo, convém que retire
a pilha, porque a possível saída de líquidos poderia danicar o equipamento. Guarde o equipamento longe do alcance das crianças. Nunca deixe o equipamento
sem vigilância na presença de crianças.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidade máx: 20 kg
Capacidade mín: 10 g
Divisão: 10g
Precisão: +/- 0.5%
Tecla ON/OFF/TARE
Tecla HOLD
Tecla Kg/lb para seleccionar a unidade de medida
Indicador de sobrecarga
Indicador de pilha gasta
Prato removível para pesar recém-nascidos e bebés
Display LCD de 4 dígitos
Condições ambientais de utilização: temperatura + 5°C ~ +35°C - humidade 30% ~ 85%
Condições ambientais de conservação: temperatura -20°C ~ +60°C - humidade 10% ~ 95%
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Colocação da pilha: abra o compartimento que se encontra na parte posterior do equipamento e insira 1 pilha de 9V, cumprindo as polaridades indicadas.Volte
a fechar o compartimento da pilha. Posicione a balança em cima duma superfície plana e estável. Prima a tecla ON/OFF/TARE para acender o display. O display
visualiza todos os segmentos “8888” durante cerca de 8 segundos e depois visualiza “0.00.”
Para seleccionar a unidade de medida kg/lb, prima a tecla Kg/Lb; o display vai visualizar:
unidade de medida quilogramas
o display visualiza
unidade de medida libras
Agora já pode realizar a medição do peso.
Coloque o bebé no prato da balança. O display irá visualizar o seu peso.
JC-219G
P

10
Depois de ter medido o peso, o aparelho vai-se desligar automaticamente depois de cerca de 2 minutos.
Se deseja desligar manualmente a balança, terá que premir a tecla /OFF/TARE durante alguns segundos.
FUNÇÃO TARA
Se a balança estiver ligada, coloque no prato o contentor, a toalha ou o objecto que deseja excluir do peso; prima a tecla TARE e o display irá visualizar 0.00.
Assim pode-se pesar o bebé excluindo o peso do objecto presente. Se a balança estiver desligada, coloque no prato o contentor (por exemplo uma toalha) e
ligue a balança. O display irá visualizar 0.00: desta forma o display irá indicar que o peso do objecto foi excluído automaticamente.
FUNÇÃO HOLD
Graças a esta função vai haver o bloqueio do peso do bebé mesmo quando ele se mexe. Ligue a balança.
Coloque o bebé no prato. Prima a tecla HOLD e o display irá visualizar a palavra “HOLD” e, deposi desta palavra, o peso (os dígitos caram bloqueados) e a seta
acima do peso irá começar a relampejar. Para desactivar esta função, prima de novo a tecla HOLD.
INDICADOR DE PILHAS GASTAS
A balança está provida dum indicador de pilhas gastas. Quando a balança visualiza “Lo”, signica que a pilha está gasta e que tem que ser substituída.
INDICADOR DE SOBRECARGA
Se o display visualiza signica que a balança está sobrecarregada (mais de 20 Kg). Para evitar de estragar o correcto funcionamento da balança, nunca
ultrapasse os limites indicados.
PRATO REMOVÍVEL
Quando o bebé já consegue car em pé de forma autónoma, basta retirar o prato (xado com dois parafusos): desta forma ele poderá pesarse subindo em pé
em cima da balança.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Limpe o equipamento com um pano húmido e evite qualquer inltração de água. Nunca utilize detergentes químicos para limpar o equipamento. Nunca coloque
o equipamento dentro da água. Não guarde a balança em posição erecta, porque isso favorece o desgaste das pilhas. Como se trata dum aparelho de precisão,
a balança tem que ser sempre tratada com muito cuidado. Nunca a deixe cair, nunca dê golpes nela e nunca salte em cima dela.
Nunca abra ou modique o aparelho; as reparações têm que ser realizadas apenas por pessoal autorizado; em caso contrário a garantia deixa de ter valor.
Nunca coloque objectos no prato, quando a balança não está em funcionamento. Em caso de mau funcionamento:
- verique que a pilha tenha sido inserida de forma correcta;
- verique que a balança tenha sido posicionada em cima duma superfície plana e estável;
- verique que não tenha realizado a medição antes de o display visualizar 0.00.
Este produto foi projectado e fabricado cumprindo todas as directivas europeias vigentes.
AVISOS GERAIS
EXEMPLOS DE UTILIZAÇÕES NÃO APROPRIADAS:
A presente balança não tem que ser utilizada para determinar o peso de objectos ou substâncias nas transações comerciais, para fabricar medicamentos, para
calcular portagens, tarifas, taxas, prémios, multas, remunerações ou montantes de tipo análogo, determinados em função do peso. Esta balança é utilizável
para controlar o peso corporal do bebé, mas não é utilizável para fazer diagnósticos ou tratamentos médicos. Os valores que podem parecer inusuais ou fora
do normal têm que ser sempre discutidos com o médico do bebé. A balança baby nunca tem que ser utilizada por pessoas adultas, mas apenas por bebés,
cujo peso não seja superior aos 20 Kg, com o m de se evitarem danicações do hardware e/ou do software do equipamento, nomeadamente danicações da
calibragem do aparelho, que iriam anular a garantia por utilização não apropriada.
Com o m de se evitarem riscos para os utilizadores deste dispositivo, em nenhuma circunstância tem que se modicar a dosagem de qualquer
medicamento ou terapia indicados pelo médico pessoal, baseando-se nos dados medidos por este dispositivo.
Nota: para evita um possível ferimento, evite pisar na borda da plataforma
Este produto foi projectado e fabricado cumprindo todas as directivas europeias vigentes.
ELIMINAÇÃO
O aparelho, incluídas as suas partes removíveis e acessórios, no m da vida útil não deve ser eliminado juntamente com o lixo urbano mas de acordo com a
directriz europeia 2002/96/EC. Devendo ser tratado separadamente do lixo doméstico, tem de ser entregue a um centro de recolha diferenciada para aparelhos
eléctricos e electrónicos ou
reentregue ao revendedor altura da compra de um novo aparelho equivalente. Em caso de transgressão são previstas sanções severas.
As baterias utilizadas por este aparelho, no m da sua vida útil, terão de ser deitadas nos recolhedores especícos.
Todas as instruções e os desenhos baseiam-se nas informações disponíveis na altura da impressão do guia e podem eventualmente ser alteradas.

11
JC-219G БЕБЕШКА ВЕЗНА
Благодарим Ви, че закупихте бебешката везна Joycare, която ще Ви помогне да следите с точност теглото на Вашето дете по всяко
време.
Преди да пристъпите към използване на уреда, Ви препоръчваме да прочетете внимателно това упътване за употреба и да го
съхранявате за използване в бъдеще.
ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не използвайте уреда за други цели, освен описаните в настоящото упътване за употреба. Преди употреба проверете дали уредът
изглежда цялостен без видими повреди. Ако се съмнявате, не използвайте уреда и се свържете със специализиран технически сервиз.
Не се опитвайте да ремонтирате уреда сами, а се обръщайте винаги към специализиран технически сервиз. Винаги оставяйте уреда
далеч от източници на топлина, от слънчеви лъчи, от режещи предмети и други подобни.
Когато уредът не се използва за продължителен период, е препоръчително да извадите батерията, тъй като евентуално изтичане на
течност би могло да го повреди. Поставете уреда далеч от обсега на деца. Не оставяйте уреда без надзор в присъствието на деца.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Макс. капацитет: 20 kg
Мин. капацитет: 10 g
Разделение: 10g
Точност: +/- 0.5%
Копче ON/OFF/TARE (вкл./изкл./тара)
Копче HOLD (задържане)
Копче Kg/lb (кг/фунта) за избор на мерна единица
Индикатор за превишаване на теглото
Индикатор за изтощена батерия
Сваляща се тавичка за измерване на новородени и по-големи деца
4-цифрен LCD дисплей
Условия на средата за използване: температура + 5°C ~ +35°C - влажност 30% ~ 85%
Условия на средата за съхранение: температура -20°C ~ +60°C - влажност 10% ~ 95%
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Поставяне на батерията: отворете съответното отделение, намиращо се върху задната страна на уреда
поставете 1 батерия от 9V, като спазите посочените полюси.
Затворете отделението за батерията.
Поставете везната върху равна и стабилна повърхност.
Натиснете копчето ON/OFF/TARE, за да включите дисплея. Дисплеят показва всички сегменти “8888” за около 8 секунди и след това
извежда “0.00.”
Изберете единица мярка кг/фунт. Натиснете копчето Kg/Lb. Дисплеят показва
единица мярка в килограми
дисплеят показва
единица мярка фунта
След тази операция е възможно да се пристъпи към измерването
Поставете детето върху тавичката на везната. Дисплеят ще покаже неговото тегло.
След това уредът се изключва автоматично след около 2 минути.
Ако желаете да изключите везната ръчно, е достатъчно да задържите натиснато копчето ON/OFF/TARE за няколко секунди.
ФУНКЦИЯ ЗА ТАРА
При включена везна поставете върху тавичката съда, кърпата или предмета, чието тегло желаете да извадите, натиснете копчето
TARE и дисплеят ще покаже 0.00. След това е възможно да се измери детето, като извадите теглото на вече поставения върху везната
предмет. При изключена везна поставете върху тавичката съда (напр. кърпата) и включете везната. Дисплеят извежда 0.00, за да
покаже, че теглото на предмета е било изключено автоматично.
JC-219G
BG

12
ФУНКЦИЯ HOLD (ЗАДЪРЖАНЕ)
Благодарение на тази функция е възможно да се блокира теглото, дори и когато бебето се мърда.
Включете везната.
Поставете детето върху тавичката.
Натиснете копчето HOLD, дисплеят ще покаже “HOLD”, а след това теглото (цифрите са блокирани) а стрелката в горната част ще
започне да мига
За да деактивирате функцията, натиснете отново копчето HOLD.
ИНДИКАТОР ЗА ИЗТОЩЕНИ БАТЕРИИ
Везната има вграден индикатор за изтощени батерии. Когато везната показва “Lo”, батерията е изтощена; сменете батерията.
ИНДИКАТОР ЗА ПРЕВИШАВАНЕ НА ТЕГЛОТО
Ако дисплеят показва , везната е претоварена (над 20 kg). За да предотвратите нарушаването на правилната работа на
везната, не превишавайте горепосочените ограничения за теглото.
СВАЛЯЩА СЕ ТАВИЧКА
Когато детето може да стои на крака самостоятелно, е достатъчно да свалите тавичката (фиксирана с две гайки), като така детето ще
може да стъпи с крака върху везната.
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
Почиствайте с влажна кърпа: не допускайте никакво проникване на вода. Не използвайте химични почистващи препарати.
Не потапяйте уреда във вода. Не поставяйте везната в изправено положение, това всъщност допринася за изтощаването на батериите.
Тъй като везната е прецизен инструмент, с нея винаги трябва да се борави
внимателно. Не допускайте да падне, не я удряйте и не скачайте отгоре. Не отваряйте и не видоизменяйте уреда: Всички поправки
трябва да бъдат извършвани само от упълномощен персонал; в противен случай ще бъде анулирана гаранцията. Не поставяйте предмети
върху тавичката, когато везната не се използва.
В случай на неправилно функциониране:
- проверете дали батерията е поставена правилно
- проверете дали везната е поставена върху равна и стабилна повърхност
- уверете се, че не пристъпвате към измерване, преди дислеят да бъде нулиран (0.00)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПРИМЕРИ ЗА НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА:
Тази везна не може да се използва за определянето на теглото на предмети или вещества при търговски операции, за производството
на лекарства, за изчисляване на налози, тарифи, такси, премии, изменения, възнаграждения, дългове или данъци от подобен тип,
определяни в зависимост от теглото.
Тази везна е предназначена за контролиране на телесното тегло на деца, не може да се използва за правенето на диагнози или за
медицинско лечение. Стойности, които може да изглеждат необичайни или извън нормата, трябва винаги да бъдат
обсъждани с личния лекар на детето. Бебешката везна не бива да бъде използвана при никакви обстоятелства при възрастни, а само
при деца, с тегло не по-голямо от 20 кг, за да се предотвратят увреждания на хардуера и/или софтуера на уреда, и по-специално
изхабяване, което би довело до анулиране на гаранцията поради неподходяща употреба.
За да се избегнат рискове за ползвателя на този уред, при никакви обстоятелства не бива да се променят дозите на които и да
са лекарства или терапии, предписани от личния лекар въз основа на данните, измерени от този уред. Забележка: С цел да се
избегнат нещастни случаи, не поставяйте крака си на ръба на тавичката
Този продукт е направен в съответствие с всички европейски директиви.
Унищожаване
Когато настъпи краят на живота на уреда, включително и на неговите подвижни части, той не трябва да бъде изхвърлян заедно с
битовите отпадъци, а унищожаването му трябва да бъде извършено в съответствие с Европейска директива 2002/96/ЕС.
Тъй като трябва да бъде отделен от битовите отпадъци, занесете го в център за разделно събиране на електрически и електронни
уреди, или в момента в който отидете да си закупите нов уред, можете да оставите стария в съответния магазин, където ще се погрижат
за унищожаването му. В случай на нарушение се предвиждат строги санкции.

13
CÂNTAR BABY JC 219G
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI:
Vă mulţumim pentru achiziţionarea Cântarului Baby, datorită căruia vă veţi putea cântări bebeluşul.
Înainte de utilizarea Cântarului Baby, citiţi cu atenţie instrucţiunile şi păstraţi acest manual pentru o viitoare lectură.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
Folosiţi produsul doar în scopul pentru care a fost conceput, orice altă utilizare ind considerată improprie şi prin urmare, periculoasă.
Înainte de utilizare trebuie să vericaţi dacă aparatul este intact şi nu prezintă nicio defecţiune vizibilă. În cazul în care aveţi îndoieli, nu folosiţi
produsul şi adresaţi-vă unui centru specializat.
Nu încercaţi niciodată să reparaţi aparatul singuri: în acest caz garanţia îşi va pierde valabilitatea. Dimpotrivă, pentru orice reparaţii, trebuie să vă
adresaţi unui centru specializat.
Aşezaţi aparatul departe de orice sursă de căldură, de razele soarelui, de locurile umede şi de obiectele ascuţite.
Dacă aparatul nu este utilizat o perioadă lungă de timp, este recomandabil să scoateţi bateriile pentru a evita situaţiile în care posibilele pierderi de
lichid vor defecta aparatul. În plus, deoarece calitatea bateriilor variază de la un model la altul, garanţia nu acoperă defecţiunile cauzate de pierderea
de lichid. Nu lăsaţi niciodată produsul în prezenţa copiilor şi aşezaţi-l într-un loc inaccesibil lor.
Produsul a fost conceput pentru o utilizare strict domestică.
Caracteristici tehnice:
Capacitate maximă:20 kg
Capacitate minimă:10 gr
Diviziune:10 gr
Precizie:+/- 0,5 %
Buton ON/OFF/TARE
Buton HOLD(cântăreşte precis chiar şi atunci când copilaşul se mişcă)
Buton KG/LB-pentru a selecta unitatea de măsura kg/lb
Indicator baterie descărcată
Platou detaşabil pentru cântărirea nou-născuţilor şi a copiilor.
4 aşaje digitale LCD
Condiţii de operare:temperatura +5°C ~ +35°C,umiditate 30% ~ 85%
Condiţii de depozitare: temperatura -20 °C ~ +60°C,umiditate 10% ~ 95%
CONDIŢII DE OPERARE:
INSTALAREA BATERIEI:deschideţi compartimentul pentru baterie plasat în spatele unitului şi introduceti o baterie de 9 Volti bateria,respectând
polaritatea .Închideti compartimentul pentru baterie.
Apăsaţi butonul ON/OFF/TARE în ordinea în care se schimbă pe ecran.Ecranul va arăta”8888” pentru 8 secunde după care va arată “0.00”.Acum
puteţi selecta unitatea de măsură dorită,apăsând butonul KG/LB.
Acum puteţi cântări copilaşul.
Aşezaţi bebeluşul pe tăviţă.Cântarul va procesa greutatea bebeluşului,care va apărea imediat pe ecran,timp de 2 minute,după care se va opri singur.
Dacă doriţi să închideţi aparatul manual,trebuie să ţineţi apăsat pentru câteva secunde butonul ON/OFF/TARE.
FUNCŢIA TARE:
Când aparatul este gata : aşezaţi pe platoul cântarului recipientul ,prosopul(sau alt obiect a cărui greutate doriţi să o excludeţi ),apăsaţi tasta
TARE,ecranul va arăta 0.00.Acum puteţi măsura greutatea copilului ,anulând greutatea obiectului deja prezent pe platou.
Când cântarul este oprit: aşezaţi pe platoul cântarului recipientul ,prosopul(sau alt obiect a cărui greutate doriţi să o excludeţi )pe platou.Porniţi
cântarul,ecranul va arăta 0.00,acesta însemnând că a anulat deja automat greutatea obiectului deja prezent pe platou.
FUNCŢIA HOLD:
Mulţumită acestei funcţii ,cântarul va bloca greutatea măsurată,pe ecran,deci puteţi avea o citire exactă a greutăţii chiar şi atunci când copilul se
mişcă.
Aşezaţi bebeluşul în tăviţă.Apăsaţi tasta HOLD,ecranul va arăta HOLD,pe urmă greutatea bebeluşului.Săgeata va începe să clipească pe ecran.
Pentru a dezactiva funcţia HOLD,apăsaţi din nou tasta HOLD.
INDICATOR BATERIE DESCĂRCATĂ:
În caz că ecranul arată baterie ‘’LO’’,bateria este descărcată şi necesită sa e schimbată.
INDICATOR SUPRASARCINĂ:
Ecranul arată Err ,înseamnă că greutatea depăşeşte capacitatea maximă de măsurare (peste 20 kg) şi este recomandat să nu depăşiţi greutatea
JC-219G
RO

14
maximă admisă.
PLATOU DETAŞABIL:
Atunci când bebeluşul poate să stea în picioare singur, puteţi să îndepărtaţi platoul cântarului astfel încât copilul poate cântărit stând în picioare
pe cântar.
ÎNTREŢINEREA ŞI MENTENANŢA CÂNTARULUI
Curăţaţi produsul cu ajutorul unei cârpe moi: evitaţi orice inltrare de apă. Nu folosiţi detergenţi chimici. Nu plonjaţi niciodată produsul în apă.
Cântarul este un instrument de precizie, trebuie deci tratat cu multă grijă. Nu-l lăsaţi să cadă şi nu aşezaţi obiecte pe el.
Atunci când cântarul este oprit, nu aşezaţi niciun obiect pe platoul acestuia.
În cazul în care apar probleme de funcţionare
- Vă rugăm să controlaţi poziţia bateriilor; dacă acestea au fost aşezate corect.
- Vă rugăm să vericaţi dacă cântarul a fost aşezat pe o suprafaţă plată şi stabilă.
- Nu cântăriţi niciodată bebeluşul atunci când display-ul indică zero. (0.00)
AVERTIZARE :
EXEMPLE DE UTILIZARE IMPROPRII:
Acest cântar nu trebuie folosit pentru a cântări greutatea obiectelor ,amestec de substanţe pentru tranzacţii comerciale,pentru a produce medicamente
,pentru a calcula tarife,taxe,premii,amenzi,indemnităţi ori alte costuri similare,pe baza greutăţii.
Căntarul se foloseşte pentru a controla greutatea ,dar nu poate folosit pentru a diagnostica activităţi ori tratamente medicale.
Greutăţi care par anormale,totdeauna trebuiesc discutate ci psihologul copilului.
Cântarul niciodată nu trebuie folosit de către adulţi,ci doar de copii sub 20 kg,pentru a preveni distrugerea hardware-ului sau software-ului,şi în
special calibrarea produsului,toate acestea ducând la o măsurare a greutăţii improprii.
Pentru a evita pericolul,întrebuinţătorul acestui aparat nu are voie sa modice sub nici o circumstanţă dozarea oricăriu medicament ori terapie
prescrisă de medic,pe baza datelor calculate de acest aparat.
Pentru a prevenii posibile injurii nu călcaţi pe marginea platformei.
ÎNLĂTURAREA
La sfârşitul duratei de utilizare, aparatul şi toate componentele sale detaşabile vor înlăturate conform legilor aate în vigoare. Bateriile descărcate
vor aruncate în pubele special amenajate pentru acest scop.
Produsul este fabricat conform tuturor reglementărilor aplicabile din Europa.
EVACUAREA
Dispozitivul (inclusiv părţile detaşabile şi accesoriile) nu trebuie evacuat împreună cu deşeurile municipale la sfârşitul duratei de viaţă, ci în
conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/EC. Întrucât trebuie tratat separat de deşeurile menajere, e duceţi dispozitivul la un centru de
colectare separată a deşeurilor pentru aparatele electrice şi electronice, e îl returnaţi comerciantului la achiziţionarea unui nou dispozitiv cu acelaşi
scop. Orice încălcare va urmărită cu stricteţe în justiţie.
OBSERVAŢIE: Specicaţiile şi modelele au la bază cele mai noi informaţii disponibile la momentul tipăririi şi se supun modicărilor fără preaviz.
JC-219G BABY MÉRLEG
Köszönjük, hogy a Joycare Baby mérleget választotta, melynek köszönhetően bármikor pontosan megállapíthatja gyermeke súlyát.
A termék használata előtt gyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót és őrizze meg a jövőbeni használatra.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ne használja a készüléket a jelen használati útmutatóban leírtaktól eltérő célokra. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ép-e,
nincs-e rajta látható sérülés. Kétség esetén ne használja a terméket és forduljon szakszervízhez. Ne kísérletezzen a készülék javításával, mindig
forduljon szakszervízhez. A készüléket tárolja mindig hőforrástól, napsütéstől, éles szerszámtól és hasonló tárgyaktól távol.
Ha huzamosabb ideig nem használja a készüléket, javasoljuk az elemek eltávolítását, ugyanis az esetleges folyadékszivárgás kárt okozhat a
készülékben. A készüléket gyermekektől elzárva tárolja. Gyermekek jelenlétében ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Max kapacitás: 20 kg
Min kapacitás: 10 g
Beosztás: 10g
Pontosság: +/- 0.5%
HU
JC-219G

15
ON/OFF/TARE gomb
HOLD gomb
Kg/lb gomb a mértékegység kiválasztásához
Túlsúly jelző
Kimerült elem jelző
Levehető tálca újszülöttek és kisbabák méréséhez
4 számjegyű LCD kijelző
A használat környezeti feltételei: hőmérséklet + 5°C ~ +35°C - páratartalom 30% ~ 85%
A tárolás környezeti feltételei: hőmérséklet -20°C ~ +60°C - páratartalom 10% ~ 95%
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az elem behelyezése: nyissa ki a termék hátulján lévő elemtartót.
A pólusokat betartva helyezzen be egy 9V-os elemet.
Zárja le az elemtartót.
Helyezze a mérleget sík és stabil felületre.
A kijelző bekapcsolása érdekében nyomja meg az ON/OFF/TARE gombot. A kijelzőn kb. 8 másodpercre megjelenik az összes “8888” szegmens,
majd megjelenik a “0.00.”
Válassza ki a kg/lb mértékegységet, nyomja meg a Kg/Lb gombot, ekkor a kijelzőn megjelenik
Mértékegység: kilogramm
A kijelzőn megjelenik
Mértékegység: libra
Hozzá lehet kezdeni a méréshez.
Fektesse a babát a mérleg tálcájára. A kijelzőn megjelenik a súlya.
A súly mérését követően kb. 2 perccel a készülék automatikusan kikapcsol.
Ha kézzel szeretné kikapcsolni a mérleget, tartsa az ON/OFF/TARE gombot néhány másodpercig lenyomva.
TÁRA FUNKCIÓ
A bekapcsolt mérleg tálcájára helyezze azt a tartót, törölközőt vagy más tárgyat, amelynek a súlyát ki akarja zárni méréskor, nyomja meg a TARE
gombot, a kijelzőn megjelenik a 0.00. érték. Ezt követően meg lehet mérni a babát a már jelenlévő tárgy súlyának kizárásával. A lekapcsolt mérleg
tálcájára helyezze a tartót (pl. törölközőt) és kapcsolja be a mérleget. A kijelzőn megjelenik a 0.00 érték, amely azt jelzi, hogy a tárgy súlyát
automatikusan kizárta a készülék.
“HOLD” FUNKCIÓ
Ennek a funkciónak köszönhetően akkor is mérni tudja a súlyt, ha a gyermek mozog.
Kapcsolja be a mérleget .
Fektesse a babát a tálcára.
Nyomja meg a HOLD gombot, a kijelzőn megjelenik a “HOLD” jelzés, majd a súly (a számok blokkolva vannak) és a súly feletti nyíl villogni kezd
A funkció kiiktatása érdekében nyomja meg újból a HOLD gombot.
LEMERÜLT ELEM JELZŐ
A mérleg el van látva az elemek lemerülését mutató jelzővel. Amikor a mérlegen megjelenik az “Lo” kijelzés, az azt jelenti, hogy az elem lemerült;
ki kell cserélni.
TÚLSÚLY JELZŐ
Ha a kijelzőn felirat jelenik meg, az azt jelenti, hogy a mérlegen túl nagy súly van (meghaladja a 20 kg-t). A helyes működés
érdekében ne lépje túl a megengedett súlyhatárt.
ELTÁVOLÍTHATÓ TÁLCA
Amikor a gyermek önállóan megáll a lábán, elegendő eltávolítani a tálcát (két csavarral van rögzítve), így a gyermek súlyát úgy mérheti meg, hogy
az lábbal áll a mérlegre.
KARBANTARTÁS
Nedves ruhával törölje meg: kerülje a vízbeszivárgást. Ne használjon vegyi tisztítószereket.
Ne mártsa a terméket vízbe. Ne állítsa fel a mérleget, ez a helyzet kedvez az elemek lemerülésének. Mivel precíziós készülékről van szó, a
mérleggel mindig óvatosan kell bánni. Ne ejtse le, ne üsse meg vagy ugorjon rá. Ne nyissa ki vagy módosítsa a készüléket: a javításokat csak
szakképzett személyek végezhetik; ellenkező esetben megszűnik a garancia. Működés közben semmilyen tárgyat ne helyezzen a mérlegre.
Hibás működés esetén:

16
- ellenőrizze, hogy helyesen illesztette-e be az elemet
- ellenőrizze, hogy sík és stabil felületre helyezte-e a mérleget
- addig ne kezdje meg a mérést, amíg a kijelző nem nullázódik (0.00)
FIGYELMEZTETÉS
NEM MEGFELELŐ HASZNÁLATRA VONATKOZÓ PÉLDA:
Ez a mérleg nem használható kereskedelmi ügyletekhez, gyógyszergyártáshoz szükséges tárgyak vagy anyagok kimérésére, illetve a tömeg alapján
megállapítandó díj, tarifa, adó, jutalom, bírság, díjazás, kártérítés vagy hasonló típusú zetés megállapítása céljából.
Ez a mérleg a gyermek súlyának ellenőrzésére szolgál, nem használható orvosi diagnózis felállítására vagy kezelésre. A szokatlan vagy a normálistól
eltérő értékeket mindig vitassa meg a gyerekorvossal. A készülék hardverjének és/vagy szoftverjének épsége érdekében A baby mérleget felnőttek
semi esetre se használják, csak 20 kg-nál nem nehezebb gyermekek, a készülék hardverje és/vagy szoftverje sérülésének elkerülése érdekében,
különös tekintettel a kalibrálás megtartására, ez utóbbi ugyanis a garancia megszűnését okozhatja, nem megfelelő használat miatt.
A készüléket használó személynek okozható károk megelőzése érdekében semmilyen esetben ne módosítsa az orvos által felírt gyógyszer vagy
kezelés adagolását a készülékkel mért adatokra támaszkodva. MEGJEGYZÉS: esetleges balesetek elkerülése érdekében ne támassza lábát a
keret szélére.
FIGYELMEZTETÉS
Ez a készülék nem alkalmas csökkent zikai, érzékelő vagy szellemi képességű, vagy tapasztalatlan vagy a készülék használatában nem jártas
személyek által történő használatra (a gyerekeket is beleértve), hacsak nem felügyeli őket vagy nem oktatja ki őket egy, a biztonságukért felelős
személy. A gyerekek felügyeletet igényelnek annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. Ha a tápvezeték sérült, azt a veszélyek elkerülése
érdekében azonnal helyettesíteni kell. A cserét a gyártó vagy a szakszervíz vagy szakképzettségű személy végezze.
Ez a berendezés megfelel az összes rá alkalmazható európai előírásnak.
HULLADÉKKEZELÉS
A készüléket életciklusának lejártát követően nem lehet a települési hulladékkal együtt megsemmisíteni, a hulladékkezeléskor – a készülék
eltávolítható részeivel és alkatrészeivel együtt – a 2002/96/EK irányelvet kell gyelembe venni. Mivel a települési hulladéktól külön kell kezelni,
ezért a készüléket egy elektromos és elektronikai berendezések gyűjtésére szakosodott hulladéklerakó telepre kell vinni, vagy egy egyenértékű, új
készülék vásárlásakor le kell adni a viszonteladónak. A fentiek betartásának elmaradása súlyos büntetést von maga után.
Minden utasítás és rajz a használati útmutató nyomtatásakor rendelkezésre álló információn alapul, ezért változásnak van kitéve.

17
TESTO GARANZIA PER ITALIA
JOYCARE S.P.A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione,
riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante
la
vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo). I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A.
Non sono coperti da garanzia i danni causati da una non corretta installazione del prodotto, uso improprio, manomissioni del prodotto, danni
accidentali, riparazioni effettuate da persone non autorizzate e le parti naturalmente soggette ad usura. Consigliamo di leggere attentamente in ogni
sua parte il manuale di istruzioni che accompagna il prodotto. Per ottenere l’assistenza nel periodo di garanzia, è necessario restituire al Centro
di Assistenza Tecnica Autorizzato ( su indicazioni fornite dal numero assistenza e comunque esclusi i prodotti da installazione e poltrone) il
prodotto difettoso accompagnato dal tagliando di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte, e dal documento scale d’acquisto (scontrino,
fattura o ricevuta. In ogni caso, questo certicato da solo non sostituisce in alcun modo il documento scale atto a dimostrare la data di acquisto
del prodotto.
Si raccomanda di conservare l’imballo originale del prodotto.
Informativa D.Lgs N. 196/2003
Gentile Signore/a
Desideriamo informarla che il D.Lgs n. 196/2003 prevede la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali. Secondo
la legge indicata, tale trattamento sarà improntato ai principi di correttezza, liceità e trasparenza e di tutela della Sua riservatezza e dei Suoi diritti. Ai
sensi della legge predetta, Le forniamo, quindi, le seguenti informazioni:
1.I dati da Lei forniti verranno trattati per le seguenti nalità: restituzione del prodotto riparato o sostituito a mezzo trasporto corriere.
2.Trattamento sarà effettuato con le seguenti modalità: manuale/informatizzato.
3.Il conferimento dei dati è obbligatorio e l’eventuale riuto a fornire tali dati potrebbe comportare la mancata o parziale esecuzione del contratto.
4.I dati saranno comunicati esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica Autorizzata.
CURIAMO IL TUO BENESSERE -Servizio Post vendita NO PROBLEM
Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero 199.151.136 (attivo lunedì-venerdì dalle 9:00 alle 20:00 e il sabato dalle
9:00 alle 14:00) e potrai avere informazioni su:
-il corretto funzionamento dei prodotti
-il ritiro a domicilio dell’articolo acquistato e non funzionante esclusi i prodotti da installazione e poltrone)
Se l’apparecchio è ancora in garanzia, il ritiro a domicilio, la riparazione e la restituzione sono completamente gratuiti.
GB: WARRANTY CARD
Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 3 year warranty after the date of purchase. The warranty does not cover damage
caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non authorised third
parties. The following is also excluded: damage caused by incorrect product installation, and damage caused by wear and tear, obviously including
parts subject to wear and tear. In order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects, please contact your local importer/distributer. Goods that are
not held to be in good condition because of the aforesaid causes must be accompanied by this certicate, duly lled-in, as well as a receipt for the
goods (invoices and transport documents) and purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne sont pas couverts par la garantie les dommages causés par
la casse accidentelle, les dommages dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une négligence, par altérations ou
réparations effectuées par des personnes non autorisées. Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte du produit
et les dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure. Pour obtenir le remplacement/la réparation du produit sous
garantie, dans les cas non prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous vous invitons à contacter l’importateur/distributeur local. La
marchandise considérée déciente pour les raisons évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certicat dûment complété, de la preuve
d’achat des marchandises (facture et dut), et du document d’achat. Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von 3 Jahren ab dem Kaufdatum. Durch die Garantie werden
keine Schäden abgedeckt, die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unsachgemäße Handhabung der Waren oder
Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen, die sich aus
einer unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie sich in anderen Fällen als den oben genannten (d.h., bei
Fabrikationsfehlern) an den örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware aus den oben genannten Gründen für schadhaft befunden, so ist der
Rücksendung Folgendes beizulegen: das beiliegende, ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
P: CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garantia os danos causados devido a
acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou reaparações efectuadas
GARANZIE

18
GARANZIE
por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os danos causados pela instalação incorrecta do produto e os danos devidos ao natural
desgaste das peças. Para obter a substituição/reparação de produto sob garantia, nos casos não abrangidos pelo disposto acima, mas por defeito
de fabrico, entrar em contacto com o “distribuidor / importador. A mercadoria considerada defeituosa pelos motivos acima mencionados deve ser
acompanhada por este certicado, devidamente preenchido, comprovativo de compra da mercadoria (factura e nota de entrega), juntamente com
o comprovativo de compra. Por favor, guarde a embalagem original do produto.
E : CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la echa de adquisición. La garantía no cubre los daños causados por una ruptura
accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes,
y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una instalación incorrecta
del producto, los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/reparación del producto en
garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a contactar el importador/distribuidor local. La mercancía
considerada no eciente por las causas mencionadas anteriormente deberá ir acompañada del presente certicado debidamente cumplimentado,
de la prueba de adquisición de las mercancías (facturay ddt), además del documento de compra. Se recomienda conservar el embalaje originario
del producto.
BG : ГАРАНЦИЯ
„Joycare” S.p.A., едноличен съдружник, предлага 3 години гаранция от датата на закупуването. От гаранцията не са обхванати
повредите, причинени от неволно счупване, увреждане при транспорт, неправилна поддръжка и почистване, неподходяща употреба,
видоизменения или поправки, извършени от трети неупълномощени лица. В допълнение, изключени са и щетите, предизвикани от
неправилна инсталация на продукта, както и щетите, породени от изхабяване, както и естествено от частите, които се изхабяват.
За да можете да получите замяна/поправка на продукта в гаранция, в случаите, когато причините не са измежду тези, споменати
по-горе, но дължащи се на фабрични дефекти, Ви молим да се свържете с местния вносител/дистрибутор. Стоката, която бъде
оценена като неефикасна поради някоя от гореспоменатите причини, трябва да бъде придружена от настоящото изчерпателно
попълнено удостоверение, от доказателството за закупуването на стоките (фактура и документ за транспорт), както и от документа
за закупуване.
Препоръчваме Ви да съхранявате оригиналната опаковка на продукта.
RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE
Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie daunele provocate de lovituri
accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire improprie, de modicări şi reparaţii realizate
de către terţe persoane neautorizate. Sunt de asemenea excluse daunele ce derivă dintr-o instalare incorectă a produsului şi daunele cauzate de
uzură şi componentele supuse în mod natural la uzură.
Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în cazurile care nu sunt prevăzute în rândurile de mai sus, ci din cauza unor defecte
de fabricaţie, vă invităm să contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa considerată necorespunzătoare din motivele de mai sus, trebuie să e
însoţită de prezentul certicat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor (factură şi documentul de transport), împreună cu documentul
de cumpărare.
Vă recomandăm să păstraţi ambalajul original al produsului.
HU: Az egyfős Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen
törésből, a szállítás során történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő használatból, illetve a felhatalmazással
nem rendelkező személyek által végzett beavatkozásokból vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki a készülék nem
megfelelő beszereléséből eredő károkra, valamint az elhasználódásból eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre.
A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő esetekben, gyártási hiba esetén, lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/
kereskedővel. A fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni kell a kitöltött, csatolt igazolást, a vásárlást igazoló dokumentumokat
(számla és szállítólevél), valamint a blokkot.
Őrizze meg a termék eredeti csomagolását.

PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLO
PRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL
PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT
PRODUKT / SERIENNUMMER / MODELL
PRODUTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO
PRODUCTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO
ПРОДУКТ / СЕРИЕН / МОДЕЛ
PRODUS/SERIA NUMĂRUL/MODEL
TERMÉK/SOROZATSZÁM
DATA DI ACQUISTO
DATE OF PURCHASE
DATE D’ACHAT
KAUFDATUM
DATA DE COMPRA
FECHA DE COMPRA
ЗАКУПУВАНЕ ДАТА
DATA CUMPĂRĂRII
BESZERZÉS DÁTUMA
INDIRIZZO
SENDER
EXPEDITEUR
ABSENDER
REMITENTE
REMITENTE
АДРЕС
EXPEDITOR
CÍM
NOME E TIMBRO DEL RIVENDITORE
DEALER NAME AND STEMPEL
NOME ET TIMBRE DU REVENDEUR
NAME UND STEMPEL DES HÄNDLERS
REVENDEDOR NOMBRE Y CARIMBRO
NOME DE NEGOCIANTE
ИМЕ И ПЕЧАТ НА ТЪРГОВСКИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛ
NUMELE VANZATORULUI ŞI ŞTAMPILA
A VISZONTELADÓ NEVE ÉS PECSÉTJE

REV.01-FEB2012
JOYCARE S.p.A. socio unico
Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy
Table of contents
Languages:
Other Joycare Scale manuals

Joycare
Joycare JC-462 User manual

Joycare
Joycare JC-1410 User manual

Joycare
Joycare EL-580 User manual

Joycare
Joycare JC-438B/W I User manual

Joycare
Joycare JC-448 User manual

Joycare
Joycare JC-324S User manual

Joycare
Joycare JC-406 User manual

Joycare
Joycare JC-388 User manual

Joycare
Joycare JC-413 User manual

Joycare
Joycare JC-327 User manual

Joycare
Joycare JC-439 User manual

Joycare
Joycare JC-189 User manual

Joycare
Joycare JC-1404 User manual

Joycare
Joycare JC-328 User manual

Joycare
Joycare JC-325 User manual

Joycare
Joycare JC-406 User manual

Joycare
Joycare JC-1407 User manual

Joycare
Joycare JC-395G User manual

Joycare
Joycare JC-442 User manual

Joycare
Joycare JC-437 User manual