JUKI MO-6904R User manual

取扱説明書
INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D’ISTRUZIONI
使用說明書
MO-6904R MO-6904J
MO-6914R MO-6914J
MO-6916R MO-6916J
注意: このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。
安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。
NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using.
Retain this Instruction Manual for future reference.
HINWEIS :
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu
machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für spätere Bezugnahme auf.
NOTE : Avant d’utiliser la machine, lire attentivement toutes les consignes de sécurité.
Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin.
NOTA : Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las
instrucciones de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras
consultas.
NOTA : Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l’ uso
di questa macchina. Conservare questo Manuale d’Instruzioni per pronto riferimento.
注意 : 為了安全地使用,請您在使用之前一定閱讀本使用說明書。
另外,請您注意保管本使用說明書,以便隨時查閱。
No.02
40096178
Copyright C2011-2013 JUKI CORPORATION
• 本書の内容を無断で転載、複写することを
禁止します。
• All rights reserved throughout the world.
• Alle Rechte weltweit vorbehalten.
• Tous droits réservés partout dans le monde.
•
Reservados todos derechos en el mundo entero.
• Tutti i diritti sono riservati in tutto il mondo.
• ٴᛲЊèᜣ໗ዤвᕣཝéᕀυ͵څ˗ࣆê
この製品の使い方について不明な点がありましたらお求めの販売店又は当社営業所にお問い合わせください。
※この取扱説明書は仕様改良のため予告なく変更する事があります。
Please do not hesitate to contact our distributors or agents in your area for further information when necessary.
*
The description covered in this instruction manual is subject to change for improvement of the
commodity without notice.
Bitte wenden Sie sich an unsere Händler oder Vertreter in Ihrer Nähe, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
*
Änderungen der in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Beschreibungen, die der Verbesserung
des Produktes dienen, bleiben vorbehalten.
Pour plus d’information, n’hésitez pas à consulter nos distributeurs ou agents dans votre région.
*
Les spécifications données dans le présent Manuel d’utilisation sont sujettes à modification sans préavis.
Sírvase ponerse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite
alguna información más detallada.
*
La descripción que se de en este manual de instrucciones está sujeta a cambio sin previo
aviso por razones de mejora de la mercancía.
Per ulteriore informazione, si prega di non esitare a mettersi in contatto con nostri distributori o agenti
vostra area quando necessario.
*
Le descrizioni contenute in questo manuale d’ istruzioni sono soggette a modifiche senza alcun preavviso.
ʹ୕܇ϨЉʿا˃ளçቁώמʹ˙ᐯ௰ۃ༿é
ĵ͵ՠΈკبˁڅϖӣЪഛ·᜶ӧèቂ࠵ᇨვê
13 · 09 Printed in China
SEWING MACHINERY BUSINESS UNIT
2-11-1, TSURUMAKI, TAMA-SHI,
TOKYO, 206-8551, JAPAN
PHONE : (81)42-357-2371
FAX : (81)42-357-2380
http://www.juki.com
縫製機器ユニット
〒 206-8551東京都多摩市鶴牧 2-11-1
TEL.
042-357-2371(ダイヤルイン)
FAX.
042-357-2380
http://www.juki.co.jp


iv
6.サーボモータをご使用の場合は、機械停止中はモータ音がしません。不意の起動による事故防止の
ため、電源の切り忘れに注意してください。
7.過熱による火災事故を防ぐため、モータ電源ボックスの冷却口をふさいで使用することはやめてく
ださい。
給 油
1.機械の給油箇所には、JUKI 純正オイル,JUKI 純正グリスを使用してください。
2.炎症,カブレを防ぐため、目や身体に油が付着した時は、直ちに洗浄してください。
3.下痢,嘔吐を防ぐため、誤って飲み込んだ場合は、直ちに医師の診断を受けてください。
保 守
1.不慣れによる事故防止のため、修理,調整は機械を熟知した保全技術者が取扱説明書の指示範囲で
行ってください。また、部品交換の際は、当社純正部品を使ってください。不適切な修理,調整お
よび非純正部品使用による事故に対しては、当社は責任を負いません。
2.不慣れによる事故や感電事故防止のため、電気関係の修理,保全 ( 含む配線 ) は、電気の専門知識
の有る人、または当社,販売店の技術者に依頼してください。
3.不意の起動による事故防止のため、エアシリンダなどの空気圧を使用している機械の修理や保全を
行う時は、空気の供給源のパイプを外し、残留している空気を放出してから行ってください。
4.人身事故防止のため、修理調整,部品交換などの作業後は、ねじ,ナットなどがゆるんでいないこ
とを確認してください。
5.機械の使用期間中は、定期的に清掃を行ってください。この際、不意の起動による事故防止のため、
必ず電源を切りミシンおよびモータが完全に停止したことを確認してから行ってください。
6.保守,点検,修理の作業の時は、必ず電源を切りミシンおよびモータが完全に停止したことを確認
してから行ってください。(クラッチモータの場合、電源を切った後もモータは惰性でしばらく回り
続けますので注意してください。)
7.人身事故防止のため、修理,調整した結果、正常に操作できない場合は直ちに操作を中止し、当社
または販売店に連絡し、修理依頼してください。
8.人身事故防止のため、ヒューズが切れた時は、必ず電源を切り、ヒューズ切れの原因を取り除いて
から、同一容量のヒューズと交換してください。
9.モータの火災事故防止のため、ファンの通気口の清掃および配線周りの点検を定期的に行ってくだ
さい。
使用環境
1.誤動作による事故防止のため、高周波ウェルダなど強いノイズ源 ( 電磁波 ) から影響を受けない環
境下で使用してください。
2.誤動作による事故防止のため、定格電圧 ±10% を超えるところでは使用しないでください。
3.誤動作による事故防止のため、エアシリンダなどの空気圧を使用している装置は、指定の圧力を確
認してから使用してください。
4.安全にお使いいただくために、下記の環境下でお使いください。
動作時 雰囲気温度 5℃〜 35℃
動作時 相対湿度 35% 〜 85%
5.電装部品損壊誤動作による事故防止のため、寒いところから急に暖かいところなど環境が変わった
時は結露が生じることがありますので、十分に水滴の心配がなくなってから電源を入れてください。
6.電装部品損壊,誤動作による事故防止のため、雷が発生している時は安全のため作業をやめ、電源
プラグを抜いてください。
7.電波状態によっては、近くのテレビ,ラジオに雑音を与えることがあります。この場合には、少し
ミシンより離してご使用ください。
8.「作業環境の騒音値が 85dB 以上 90dB 未満」に該当する環境にて仕事に従事する作業者に対して
は、健康被害を受けないよう必要に応じ、防音保護具を使用させるなどの処置をお取りください。
また、「作業環境の騒音値が 90dB 以上」に該当する環境にて仕事に従事する作業者に対しては、
健康被害を受けないよう必ず防音保護具を使用させるとともに、防音保護具の使用について作業者
の見やすい場所に掲示するようにお願いします。
9.製品や梱包の廃棄,使用済みの潤滑油などの処理は、各国の法令に従って適正に行ってください。
i
ミシン,自動機,付帯装置 ( 以下機械と言う ) は、縫製作業上やむをえず機械の可動部品の近くで作業する
ため、可動部品に接触してしまう可能性が常に存在していますので、実際にご使用されるオペレータの方、
および保守,修理などをされる保全の方は、事前に以下の 安全についての注意事項 を熟読されて、十分
理解された上でご使用ください。この 安全についての注意事項 に書かれている内容は、お客様が購入さ
れた商品の仕様には含まれない項目も記載されています。
なお、取扱説明書および製品の警告ラベルを十分理解していただくために、警告表示を以下のように使い分
けております。これらの内容を十分に理解し、指示を守ってください。
危険 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな
い場合、死亡または重傷を招く差し迫った危険のあるところ。
警告 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな
い場合、死亡または重傷を招く潜在的可能性のあるところ。
注意 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな
い場合、中・軽傷害を招く恐れのあるところ。
警
告
ラ
ベ
ル
❶
❷
❸
❶・中・軽傷害,重傷,死亡を招く恐れがあります。
・運動部に触れて、怪我をする恐れがあります。
❷・安全ガードを付けて縫製作業をすること。
・安全カバーを付けて縫製作業をすること。
・安全保護装置を付けて縫製作業をすること。
❸
❷
❶
❸・
電源を切ってから、「糸通し」,「針の交換」,「ボビンの交換」,「給油や掃除」をすること。
電
撃
危
険
ラ
ベ
ル
警
告
絵
表
示
運動部に触れて、怪我をする恐れ
があります。 警
告
絵
表
示
作業時にミシンを持つと、手を
怪我する恐れがあります。
高電圧部に触れて、感電の恐れが
あります。
ベルトに巻き込まれ、怪我をす
る恐れがあります。
高温部に触れて、ヤケドの恐れが
あります。
ボタンキャリアに触れて、怪我
をする恐れがあります。
レーザ一光を直接目視すると、目
に障害を及ぼす恐れがあります。
指
示
ラ
ベ
ル
正しい回転方向を指示していま
す。
ミシンと頭部が、接触する恐れ
があります。
アース線の接続を指示していま
す。
( I ) 危険の水準の説明
(II)警告絵表示および表示ラベルの説明
安全にご使用していただくために

ii
事故とは: 人身並びに財産
に損害を与える
ことをいう。
安全についての注意事項
1.感電事故防止のため、電装ボックスを開ける必要のある場合は、電源を切り念のため 5 分以上経過
してから蓋を開けてください。
危険
注意
基本的注意事項
1.ご使用される前に、取扱説明書および付属に入っている全ての説明書類を必ずお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を大切に保存してください。
2.本項に書かれている内容は、購入された機械の仕様に含まれていない項目も記載されています。
3.針折れによる事故防止のため、安全眼鏡を着用してください。
4.心臓用ペースメーカーをお使いの方は、専門医師とよくご相談のうえお使いください。
安全装置・警告ラベル
1.安全装置の欠落による事故防止のため、この機械を操作する際は、安全装置が所定の位置に正しく
取り付けられ正常に機能することを確認してから操作してください。安全装置については、「安全装
置と警告ラベルについて」の頁を参照してください。
2.人身事故防止のため、安全装置を外した場合は、必ず元の位置に取り付け、正常に機能することを
確認してください。
3.人身事故防止のため、機械に貼り付けてある警告ラベルは、常にはっきり見えるようにしておいて
ください。剥がれたり汚損した場合、新しいラベルと交換してください。
用途・改造
1.人身事故防止のため、この機械は、本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使
用しないでください。用途以外の使用に対しては、当社は責任を負いません。
2.人身事故防止のため、機械には改造などを加えないでください。改造によって起きた事故に対しては、
当社は責任を負いません。
教育訓練
1.不慣れによる事故防止のため、この機械の操作についての教育、並びに安全に作業を行うための教
育を雇用者から受け、適性な知識と操作技能を有するオペレータのみが、この機械をご使用ください。
そのため雇用者は、事前にオペレータの教育訓練の計画を立案し、実施することが必要です。
電源を切らなければならない事項 電源を切るとは: 電源スイッチを切ってから、電源プラグを
コンセントから抜くことを言う。以下同じ
1.人身事故防止のため、異常,故障が認められた時、停電の時は直ちに電源を切ってください。
2.機械の不意の起動による事故防止のため、次のような時は必ず電源を切ってから行ってください。
特にクラッチモータを使用している場合は、電源を切った後、完全に止まっていることを確認して
から作業を行ってください。
2-1.たとえば、針,ルーパ,スプレッダなどの糸通し部品へ糸通しする時や、ボビンを交換する時。
2-2.たとえば、機械を構成する全ての部品の交換、または調整する時。
2-3.たとえば、点検,修理,清掃する時や、機械から離れる時。
3.感電,漏電,火災事故防止のため、電源プラグを抜く時は、コードではなくプラグを持って抜いて
ください。
4.ミシンが作業の合間に放置されている時は、必ず電源を切ってください。
5.電装部品損壊による事故を防ぐため、停電した時は必ず電源を切ってください。
iii
各使用段階における注意事項
運 搬
1.人身事故防止のため、機械の持ち上げ,移動は、機械質量を踏まえ安全を確保した方法で行ってく
ださい。なお機械質量については、取扱説明書本文をご確認ください。
2.人身事故防止のため、持ち上げ,移動の際は、転倒,落下などを起こさないよう十分安全策をとっ
てください。
3.予期せぬ事故や落下事故,機械の破損防止のため、開梱した機械を再梱包して運搬することはおや
めください。
開 梱
1.人身事故防止のため、開梱は上から順序よく行ってください。木枠梱包の場合は、特に釘には十分
注意してください。また、釘は板から抜き取ってください。
2.人身事故防止のため、機械は重心位置を確かめて、慎重に取り出してください。
据え付け
(I)テーブル,脚
1.人身事故防止のため、テーブル,脚は純正部品を使用してください。やむをえず非純正部品を使用
する場合は、機械の重量,運転時の反力に十分耐え得るテーブル,脚を使用してください。
2.人身事故防止のため、脚にキャスタを付ける場合は、十分な強度をもったロック付きキャスタを使
用し、機械の操作中や保守,点検,修理の時に機械が動かないようにロックしてください。
(II)ケーブル,配線
1.感電,漏電,火災事故防止のため、ケーブルは使用中無理な力が加わらないようにしてください。
また、V ベルトなどの運転部近くにケーブル配線する時は、30mm 以上の間隔をとって配線してく
ださい。
2.感電,漏電,火災事故防止のため、タコ足配線はしないでください。
3.感電,漏電,火災事故防止のため、コネクタは確実に固定してください。
また、コネクタを抜く時は、コネクタ部を持って抜いてください。
(III)接地
1.漏電,絶縁耐圧による事故防止のため、電源プラグは電気の専門知識を有する人に、適性なプラグ
を取り付けてもらってください。また、電源プラグは必ず接地されたコンセントに接続してください。
2.漏電による事故防止のため、アース線は必ず接地してください。
(IV)モータ
1.焼損による事故防止のため、モータは指定された定格モータ ( 純正品 ) を使用してください。
2.市販クラッチモータを使用する際は、V ベルトへの巻き込まれ事故防止のため、巻き込み防止付き
プーリカバーが付いたクラッチモータを選定してください。
操作前
1.人身事故防止のため、電源を投入する前に、コネクタ,ケーブル類に損傷,脱落,ゆるみなどがな
いことを確認してください。
2.人身事故防止のため、運動部分に手を入れないでください。また、プーリの回転方向が矢印と一致
しているか、確認してください。
3.キャスタ付き脚卓を使用の場合、不意の起動による事故防止のため、キャスタをロックするか、アジャ
スタ付きの時は、アジャスタで脚を固定してください。
操作中
1.巻き込みによる人身事故防止のため、機械操作中ははずみ車,手元プーリ,モータなどの動く部分
に指,頭髪,衣類を近づけたり、物を置かないでください。
2.人身事故防止のため、電源を入れる時、また機械操作中は、針の付近や天びんカバー内に指を入れ
ないでください。
3.ミシンは高速で回転しています。手への損傷防止のため、操作中はルーパ,スプレッダ,針棒,釜,
布切りメスなどの動く部分へ絶対に手を近づけないでください。また、糸交換の時は、電源を切り
ミシンおよびモータが完全に停止したことを確認してください。
4.人身事故防止のため、機械をテーブルから外す時、また元の位置へ戻す時、指などをはさまれない
ように注意してください。
5.不意の起動による事故防止のため、ベルトカバーおよび V ベルトを外す時は、電源を切りミシンお
よびモータが完全に停止したことを確認してください。

ii
事故とは: 人身並びに財産
に損害を与える
ことをいう。
安全についての注意事項
1.感電事故防止のため、電装ボックスを開ける必要のある場合は、電源を切り念のため 5 分以上経過
してから蓋を開けてください。
危険
注意
基本的注意事項
1.ご使用される前に、取扱説明書および付属に入っている全ての説明書類を必ずお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を大切に保存してください。
2.本項に書かれている内容は、購入された機械の仕様に含まれていない項目も記載されています。
3.針折れによる事故防止のため、安全眼鏡を着用してください。
4.心臓用ペースメーカーをお使いの方は、専門医師とよくご相談のうえお使いください。
安全装置・警告ラベル
1.安全装置の欠落による事故防止のため、この機械を操作する際は、安全装置が所定の位置に正しく
取り付けられ正常に機能することを確認してから操作してください。安全装置については、「安全装
置と警告ラベルについて」の頁を参照してください。
2.人身事故防止のため、安全装置を外した場合は、必ず元の位置に取り付け、正常に機能することを
確認してください。
3.人身事故防止のため、機械に貼り付けてある警告ラベルは、常にはっきり見えるようにしておいて
ください。剥がれたり汚損した場合、新しいラベルと交換してください。
用途・改造
1.人身事故防止のため、この機械は、本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使
用しないでください。用途以外の使用に対しては、当社は責任を負いません。
2.人身事故防止のため、機械には改造などを加えないでください。改造によって起きた事故に対しては、
当社は責任を負いません。
教育訓練
1.不慣れによる事故防止のため、この機械の操作についての教育、並びに安全に作業を行うための教
育を雇用者から受け、適性な知識と操作技能を有するオペレータのみが、この機械をご使用ください。
そのため雇用者は、事前にオペレータの教育訓練の計画を立案し、実施することが必要です。
電源を切らなければならない事項 電源を切るとは: 電源スイッチを切ってから、電源プラグを
コンセントから抜くことを言う。以下同じ
1.人身事故防止のため、異常,故障が認められた時、停電の時は直ちに電源を切ってください。
2.機械の不意の起動による事故防止のため、次のような時は必ず電源を切ってから行ってください。
特にクラッチモータを使用している場合は、電源を切った後、完全に止まっていることを確認して
から作業を行ってください。
2-1.たとえば、針,ルーパ,スプレッダなどの糸通し部品へ糸通しする時や、ボビンを交換する時。
2-2.たとえば、機械を構成する全ての部品の交換、または調整する時。
2-3.たとえば、点検,修理,清掃する時や、機械から離れる時。
3.感電,漏電,火災事故防止のため、電源プラグを抜く時は、コードではなくプラグを持って抜いて
ください。
4.ミシンが作業の合間に放置されている時は、必ず電源を切ってください。
5.電装部品損壊による事故を防ぐため、停電した時は必ず電源を切ってください。
iii
各使用段階における注意事項
運 搬
1.人身事故防止のため、機械の持ち上げ,移動は、機械質量を踏まえ安全を確保した方法で行ってく
ださい。なお機械質量については、取扱説明書本文をご確認ください。
2.人身事故防止のため、持ち上げ,移動の際は、転倒,落下などを起こさないよう十分安全策をとっ
てください。
3.予期せぬ事故や落下事故,機械の破損防止のため、開梱した機械を再梱包して運搬することはおや
めください。
開 梱
1.人身事故防止のため、開梱は上から順序よく行ってください。木枠梱包の場合は、特に釘には十分
注意してください。また、釘は板から抜き取ってください。
2.人身事故防止のため、機械は重心位置を確かめて、慎重に取り出してください。
据え付け
(I)テーブル,脚
1.人身事故防止のため、テーブル,脚は純正部品を使用してください。やむをえず非純正部品を使用
する場合は、機械の重量,運転時の反力に十分耐え得るテーブル,脚を使用してください。
2.人身事故防止のため、脚にキャスタを付ける場合は、十分な強度をもったロック付きキャスタを使
用し、機械の操作中や保守,点検,修理の時に機械が動かないようにロックしてください。
(II)ケーブル,配線
1.感電,漏電,火災事故防止のため、ケーブルは使用中無理な力が加わらないようにしてください。
また、V ベルトなどの運転部近くにケーブル配線する時は、30mm 以上の間隔をとって配線してく
ださい。
2.感電,漏電,火災事故防止のため、タコ足配線はしないでください。
3.感電,漏電,火災事故防止のため、コネクタは確実に固定してください。
また、コネクタを抜く時は、コネクタ部を持って抜いてください。
(III)接地
1.漏電,絶縁耐圧による事故防止のため、電源プラグは電気の専門知識を有する人に、適性なプラグ
を取り付けてもらってください。また、電源プラグは必ず接地されたコンセントに接続してください。
2.漏電による事故防止のため、アース線は必ず接地してください。
(IV)モータ
1.焼損による事故防止のため、モータは指定された定格モータ ( 純正品 ) を使用してください。
2.市販クラッチモータを使用する際は、V ベルトへの巻き込まれ事故防止のため、巻き込み防止付き
プーリカバーが付いたクラッチモータを選定してください。
操作前
1.人身事故防止のため、電源を投入する前に、コネクタ,ケーブル類に損傷,脱落,ゆるみなどがな
いことを確認してください。
2.人身事故防止のため、運動部分に手を入れないでください。また、プーリの回転方向が矢印と一致
しているか、確認してください。
3.キャスタ付き脚卓を使用の場合、不意の起動による事故防止のため、キャスタをロックするか、アジャ
スタ付きの時は、アジャスタで脚を固定してください。
操作中
1.巻き込みによる人身事故防止のため、機械操作中ははずみ車,手元プーリ,モータなどの動く部分
に指,頭髪,衣類を近づけたり、物を置かないでください。
2.人身事故防止のため、電源を入れる時、また機械操作中は、針の付近や天びんカバー内に指を入れ
ないでください。
3.ミシンは高速で回転しています。手への損傷防止のため、操作中はルーパ,スプレッダ,針棒,釜,
布切りメスなどの動く部分へ絶対に手を近づけないでください。また、糸交換の時は、電源を切り
ミシンおよびモータが完全に停止したことを確認してください。
4.人身事故防止のため、機械をテーブルから外す時、また元の位置へ戻す時、指などをはさまれない
ように注意してください。
5.不意の起動による事故防止のため、ベルトカバーおよび V ベルトを外す時は、電源を切りミシンお
よびモータが完全に停止したことを確認してください。

iv
6.サーボモータをご使用の場合は、機械停止中はモータ音がしません。不意の起動による事故防止の
ため、電源の切り忘れに注意してください。
7.過熱による火災事故を防ぐため、モータ電源ボックスの冷却口をふさいで使用することはやめてく
ださい。
給 油
1.機械の給油箇所には、JUKI 純正オイル,JUKI 純正グリスを使用してください。
2.炎症,カブレを防ぐため、目や身体に油が付着した時は、直ちに洗浄してください。
3.下痢,嘔吐を防ぐため、誤って飲み込んだ場合は、直ちに医師の診断を受けてください。
保 守
1.不慣れによる事故防止のため、修理,調整は機械を熟知した保全技術者が取扱説明書の指示範囲で
行ってください。また、部品交換の際は、当社純正部品を使ってください。不適切な修理,調整お
よび非純正部品使用による事故に対しては、当社は責任を負いません。
2.不慣れによる事故や感電事故防止のため、電気関係の修理,保全 ( 含む配線 ) は、電気の専門知識
の有る人、または当社,販売店の技術者に依頼してください。
3.不意の起動による事故防止のため、エアシリンダなどの空気圧を使用している機械の修理や保全を
行う時は、空気の供給源のパイプを外し、残留している空気を放出してから行ってください。
4.人身事故防止のため、修理調整,部品交換などの作業後は、ねじ,ナットなどがゆるんでいないこ
とを確認してください。
5.機械の使用期間中は、定期的に清掃を行ってください。この際、不意の起動による事故防止のため、
必ず電源を切りミシンおよびモータが完全に停止したことを確認してから行ってください。
6.保守,点検,修理の作業の時は、必ず電源を切りミシンおよびモータが完全に停止したことを確認
してから行ってください。(クラッチモータの場合、電源を切った後もモータは惰性でしばらく回り
続けますので注意してください。)
7.人身事故防止のため、修理,調整した結果、正常に操作できない場合は直ちに操作を中止し、当社
または販売店に連絡し、修理依頼してください。
8.人身事故防止のため、ヒューズが切れた時は、必ず電源を切り、ヒューズ切れの原因を取り除いて
から、同一容量のヒューズと交換してください。
9.モータの火災事故防止のため、ファンの通気口の清掃および配線周りの点検を定期的に行ってくだ
さい。
使用環境
1.誤動作による事故防止のため、高周波ウェルダなど強いノイズ源 ( 電磁波 ) から影響を受けない環
境下で使用してください。
2.誤動作による事故防止のため、定格電圧 ±10% を超えるところでは使用しないでください。
3.誤動作による事故防止のため、エアシリンダなどの空気圧を使用している装置は、指定の圧力を確
認してから使用してください。
4.安全にお使いいただくために、下記の環境下でお使いください。
動作時 雰囲気温度 5℃〜 35℃
動作時 相対湿度 35% 〜 85%
5.電装部品損壊誤動作による事故防止のため、寒いところから急に暖かいところなど環境が変わった
時は結露が生じることがありますので、十分に水滴の心配がなくなってから電源を入れてください。
6.電装部品損壊,誤動作による事故防止のため、雷が発生している時は安全のため作業をやめ、電源
プラグを抜いてください。
7.電波状態によっては、近くのテレビ,ラジオに雑音を与えることがあります。この場合には、少し
ミシンより離してご使用ください。
8.「作業環境の騒音値が 85dB 以上 90dB 未満」に該当する環境にて仕事に従事する作業者に対して
は、健康被害を受けないよう必要に応じ、防音保護具を使用させるなどの処置をお取りください。
また、「作業環境の騒音値が 90dB 以上」に該当する環境にて仕事に従事する作業者に対しては、
健康被害を受けないよう必ず防音保護具を使用させるとともに、防音保護具の使用について作業者
の見やすい場所に掲示するようにお願いします。
9.製品や梱包の廃棄,使用済みの潤滑油などの処理は、各国の法令に従って適正に行ってください。
i
ミシン,自動機,付帯装置 ( 以下機械と言う ) は、縫製作業上やむをえず機械の可動部品の近くで作業する
ため、可動部品に接触してしまう可能性が常に存在していますので、実際にご使用されるオペレータの方、
および保守,修理などをされる保全の方は、事前に以下の 安全についての注意事項 を熟読されて、十分
理解された上でご使用ください。この 安全についての注意事項 に書かれている内容は、お客様が購入さ
れた商品の仕様には含まれない項目も記載されています。
なお、取扱説明書および製品の警告ラベルを十分理解していただくために、警告表示を以下のように使い分
けております。これらの内容を十分に理解し、指示を守ってください。
危険 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな
い場合、死亡または重傷を招く差し迫った危険のあるところ。
警告 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな
い場合、死亡または重傷を招く潜在的可能性のあるところ。
注意 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな
い場合、中・軽傷害を招く恐れのあるところ。
警
告
ラ
ベ
ル
❶
❷
❸
❶・中・軽傷害,重傷,死亡を招く恐れがあります。
・運動部に触れて、怪我をする恐れがあります。
❷・安全ガードを付けて縫製作業をすること。
・安全カバーを付けて縫製作業をすること。
・安全保護装置を付けて縫製作業をすること。
❸
❷
❶
❸・
電源を切ってから、「糸通し」,「針の交換」,「ボビンの交換」,「給油や掃除」をすること。
電
撃
危
険
ラ
ベ
ル
警
告
絵
表
示
運動部に触れて、怪我をする恐れ
があります。 警
告
絵
表
示
作業時にミシンを持つと、手を
怪我する恐れがあります。
高電圧部に触れて、感電の恐れが
あります。
ベルトに巻き込まれ、怪我をす
る恐れがあります。
高温部に触れて、ヤケドの恐れが
あります。
ボタンキャリアに触れて、怪我
をする恐れがあります。
レーザ一光を直接目視すると、目
に障害を及ぼす恐れがあります。
指
示
ラ
ベ
ル
正しい回転方向を指示していま
す。
ミシンと頭部が、接触する恐れ
があります。
アース線の接続を指示していま
す。
( I ) 危険の水準の説明
(II)警告絵表示および表示ラベルの説明
安全にご使用していただくために

viii
PRECAUTIONS TO %E TA.EN IN 9ARIOUS OPERATION STAGES
TranVSRrWaWiRn
%e VXre WR liIW anGPRYe WKe PaFKine in a VaIe Panner WaNing WKe PaFKine ZeigKW in FRnViGeraWiRnReIer
WR WKe We[W RI WKe inVWrXFWiRn PanXal IRr WKe PaVV RI WKe PaFKine
%e VXre WR WaNe VXI¿FienWVaIeW\ PeaVXreVWR SreYenWIalling Rr GrRSSing beIRre liIWing Rr PRYing WKe
PaFKine in RrGer WR SrRWeFW againVW aFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
OnFe WKe PaFKine KaVbeen XnSaFNeG neYer reSaFN iWIRr WranVSRrWaWiRn WR SrRWeFW WKe PaFKine againVW
breaNage reVXlWing IrRP Xne[SeFWeGaFFiGenWRr GrRSSing
UnSaFNing
%e VXre WR XnSaFN WKe PaFKine in WKe SreVFribeGRrGer in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin
SerVRnal inMXr\Rr GeaWK In WKe FaVe WKe PaFKine iVFraWeG in SarWiFXlarbe VXre WR FareIXll\FKeFN nailV
TKe nailVKaYe WR be rePRYeG
%e VXre WR FKeFN WKe PaFKine IRr WKe SRViWiRn RI iWV FenWer RI graYiW\ anGWaNe iWRXW IrRP WKe SaFNage
FareIXll\in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
InVWallaWiRn
(I) Table anGWable VWanG
%e VXre WR XVe -U.I genXine Wable anGWable VWanGin RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin Ser
VRnal inMXr\Rr GeaWK IIiWiVineYiWable WR XVe a Wable anGWable VWanGZKiFK are nRW -U.I genXine RneV
VeleFW WKe Wable anGWable VWanGZKiFK are able WR VXSSRrWWKe PaFKine ZeigKW anGreaFWiRn IRrFe GXring
RSeraWiRn
IIFaVWerVare ¿WWeGWR WKe Wable VWanG be VXre WR XVe WKe FaVWerVZiWK a lRFNing PeFKaniVP anGlRFN
WKePWR VeFXre WKe PaFKine GXring WKe RSeraWiRnPainWenanFeinVSeFWiRn anGreSair in RrGer WR SreYenW
aFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
(II) Cable anGZiring
%e VXre WR SreYenWan e[Wra IRrFe IrRP being aSSlieGWR WKe Fable GXring WKe XVe in RrGer WR SreYenW
eleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re aFFiGenW In aGGiWiRniIiWiVneFeVVar\WR Fable near WKe RSeraWing
VeFWiRn VXFK aVWKe 9belW be VXre WR SrRYiGe a VSaFe RI PP Rr PRre beWZeen WKe RSeraWing VeFWiRn
anGWKe Fable
%e VXre WR aYRiGVWarbXrVW FRnneFWiRn in RrGer WR SreYenWeleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re aFFiGenW
%e VXre WR VeFXrel\FRnneFW WKe FRnneFWRrVin RrGer WR SreYenWeleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re
aFFiGenW In aGGiWiRnbe VXre WR rePRYe WKe FRnneFWRr ZKile KRlGing iWV FRnneFWRr VeFWiRn
(III) GrRXnGing
%e VXre WR KaYe an eleFWriFal e[SerWinVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeG
b\earWKleaNage Rr GieleFWriFVWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRnbe VXre WR FRnneFW WKe SRZer SlXg WR WKe
grRXnGeGRXWleWZiWKRXW e[FeSWiRnV
%e VXre WR grRXnGWKe earWK Fable in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\earWK leaNage
(I9) MRWRr
%e VXre WR XVe WKe VSeFi¿eGraWeGPRWRr (-U.I genXine SrRGXFW) in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\
bXrnRXW
IIa FRPPerFiall\aYailable FlXWFK PRWRr iVXVeGZiWK WKe PaFKinebe VXre WR VeleFW Rne ZiWK an enWan
glePenWSreYenWiYe SXlle\FRYer in RrGer WR SrRWeFW againVW being enWangleGb\WKe 9belW
%eIRre RSeraWiRn
%e VXre WR PaNe VXre WKaWWKe FRnneFWRrVanGFableVare Iree IrRP GaPageGrRSRXW anGlRRVeneVV be
IRre WXrning WKe SRZer Rn in RrGer WR SreYenWaFFiGenWreVXlWing in SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
NeYer SXW \RXr KanGinWR WKe PRYing VeFWiRnVRI WKe PaFKine in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlW
in SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
In aGGiWiRnFKeFN WR be VXre WKaWWKe GireFWiRn RI rRWaWiRn RI WKe SXlle\agreeVZiWK WKe arrRZ VKRZn Rn
SXlle\
IIWKe Wable VWanGZiWK FaVWerViVXVeG be VXre WR VeFXre WKe Wable VWanGb\lRFNing WKe FaVWerVRr ZiWK
aGMXVWerV iISrRYiGeG in RrGer WR SrRWeFW againVW aFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe PaFKine
DXring RSeraWiRn
%e VXre nRW WR SXW \RXr ¿ngerV Kair Rr FlRWKing FlRVe WR WKe PRYing VeFWiRnVVXFK aVWKe KanGZKeel
KanGSXlle\anGPRWRr Rr SlaFe VRPeWKing near WKRVe VeFWiRnVZKile WKe PaFKine iVin RSeraWiRn in RrGer
WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\enWanglePenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
%e VXre nRW WR SlaFe \RXr ¿ngerVnear WKe VXrrRXnGarea RI WKe neeGle Rr inViGe WKe WKreaGWaNeXS leYer
FRYer ZKen WXrning WKe SRZer Rn Rr ZKile WKe PaFKine iVin RSeraWiRn in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaW
Fan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
TKe PaFKine rXnVaWa KigKVSeeG NeYer bring \RXr KanGV near WKe PRYing VeFWiRnVVXFK aVlRRSer
VSreaGerneeGle barKRRN anGFlRWK WriPPing NniIe GXring RSeraWiRn in RrGer WR SrRWeFW \RXr KanGV
againVW inMXr\ In aGGiWiRnbe VXre WR WXrn WKe SRZer RII anGFKeFN WR be VXre WKaWWKe PaFKine FRPSleWe
l\VWRSV beIRre FKanging WKe WKreaG
%e FareIXl nRW WR allRZ \RXr ¿ngerVRr an\RWKer SarWV RI \RXr bRG\ WR be FaXgKW beWZeen WKe PaFKine
anGWable ZKen rePRYing WKe PaFKine IrRP Rr reSlaFing iWRn WKe Wable in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaW
Fan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
v
安全にお使いいただくための注意事項
危険
1. 感電による事故防止ため、電源を入れたままでモータ電装ボックスのふたを開けたり、電装ボック
ス内の部品に触れないでください。
1. 人身事故防止のため、ベルトカバー、目保護カバー等安全装置は外した状態で運転しないでください。
2.
巻き込みによる人身事故防止のため、モータプーリカバー付きのモータを使用してください。
3. 感電による事故防止のため、電源アース線を外した状態でミシンを運転しないでください。
4. 巻き込みによる人身事故防止のため、ミシン運転中ははずみ車、V ベルト、モータ付近に指、頭髪、
衣類を近づけたり、物を置かないでください。
5. 人身事故防止のため、電源を入れる時、またミシン運転中は布切りメスおよび針の付近に指を入れ
ないでください。
6. 人身事故防止のため、ミシン運転中に目保護カバー内に指を入れないでください。
7. 感電・漏電、火災事故防止のため、電源プラグ挿抜の際は、事前に電源を切り、コードではなく電
源プラグを持って挿抜してください。
8. 不意の起動による人身事故防止のため、本機から離れる場合は、必ず電源を切ってください。
9. 不意の起動による人身事故防止のため、停電した時は、必ず電源を切ってください。
10. 不意の起動による人身事故防止のため、ベルトカバー、モータプーリカバーおよび、V ベルトを外
す時は電源を切って、起動ペダルを踏んでもミシンが動かないことを確かめてから外してください。
11. 不意の起動による人身事故防止のため、ミシンの点検や調整、掃除、糸通し、針の交換等をする時は、
必ず電源を切って、起動ペダルを踏んでもミシンが動かないことを確かめてから行ってください。
12. ミシン落下による人身事故防止のため、ミシン運搬時に布台カバーを持たないでください。布台カ
バーを持ちますと、カバーが開いたり、こわれて足元へ落ちけがをします。
13. 本製品は精密機器のため、水や油をかけたり、落下させるなどの衝撃を与えないように、取扱いに
は十分注意してください。
注意
安全装置と警告ラベルについて
ここに記載されている機械および安全装置はあくまで、日本国内仕様として製造された機種およびそれに装
着・同梱された安全装置であり、仕向地、仕様により異なる場合もあります。
目保護カバー
針折れ等部品の飛散によ
る目、顔等のけがを防止
するカバーです。
安全ラベル
ミシン運転時の最低限の注意が記
載されてます。
ベルトカバー
V ベルトによる手、頭髪、衣類へ
の巻き込みを防止するカバーです。
布台、布台カバー
回転軸による手、指、頭髪、衣類
の巻き込みによるけがを防止する
カバーです。
ルーパカバー
手、指と天びんの接触によるけが
を防止するカバーです。
メス注意ラベル
メスによる手、指など人身への損
傷を防ぐための注意です。
巻込注意ラベル
巻き込みによるけがを防ぐため運
転中は、手、頭髪、衣類を近づけ
ないでください。
注意
なお、取扱説明書では説明の都合上「目保護カバー 」 や「指ガード 」 などの安全装置を省いて図示
している場合がありますので、あらかじめご了承ください。
実際の使用にあたっては、これら安全装置を絶対に外さないでください。

vi
For the sewing machine, automatic machine and ancillary devices (hereinafter collectively referred to as
"machine"), it is inevitable to conduct sewing work near moving parts of the machine. This means that there
is always a possibility of unintentionally coming in contact with the moving parts. Operators who actually
operate the machine and maintenance personnel who are involved in maintenance and repair of the machine
are strongly recommended to carefully read to fully understand the following SAFETY PRECAUTIONS
before using/maintaining the machine. The content of the SAFETY PRECAUTIONS includes items which
are not contained in the speci¿cations of your product.
The risk indications are classi¿ed into the following three different categories to help understand the meaning
of the labels. Be sure to fully understand the following description and strictly observe the instructions.
Warning label
❶
❷
❸
❶TKere iVWKe SRVVibiliW\ WKaWVligKW WR VeriRXV inMXr\Rr GeaWK Pa\be FaXVeG
TKere iVWKe SRVVibiliW\ WKaWinMXr\Pa\be FaXVeGb\WRXFKing PRYing SarW
❷TRSerIRrPVeZing ZRrNZiWK VaIeW\ gXarG
TRSerIRrPVeZing ZRrNZiWK VaIeW\ FRYer
TRSerIRrPVeZing ZRrNZiWK VaIeW\ SrRWeFWiRn GeYiFe
❸%e VXre WR WXrn WKe SRZer OFF beIRre Farr\ing RXW PaFKineKeaGWKreaGing
neeGle FKanging bRbbin FKangingRr Riling anGFleaning
❸
❷
❶
EleFWriFalVKRFN
Ganger label
DANGER :
TKiVinGiFaWiRn iVgiYen ZKere WKere iVan iPPeGiaWe Ganger RI GeaWK Rr VerRXV inMXr\iIWKe SerVRn in FKarge Rr an\WKirG
SarW\ PiVKanGleVWKe PaFKine Rr GReVnRW aYRiGWKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine
WARNING :
TKiVinGiFaWiRn iVgiYen ZKere WKere iVa SRWenWialiW\ IRr GeaWK Rr VeriRXV inMXr\iIWKe SerVRn in FKarge Rr an\WKirG
SarW\ PiVKanGleVWKe PaFKine Rr GReVnRW aYRiGWKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine
CAUTION :
TKiVinGiFaWiRn iVgiYen ZKere WKere iVa Ganger RI PeGiXP WR PinRr inMXr\iIWKe SerVRn in FKarge Rr an\WKirGSar
W\ PiVKanGleVWKe PaFKine Rr GReVnRW aYRiGWKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine
IWePV reTXiring VSeFial aWWenWiRn
PiFWRrial Zarning inGiFaWiRn
TKere iVa riVN RI inMXr\iIFRnWaFW
ing a PRYing VeFWiRn
PiFWRrial Zarning
inGiFaWiRn
%e aZare WKaWKRlGing WKe VeZing
PaFKine GXring RSeraWiRn Fan
KXrW\RXr KanGV
TKere iVa riVN RI eleFWriFal VKRFN iI
FRnWaFWing a KigKYRlWage VeFWiRn
TKere iVa riVN RI enWanglePenWin
WKe belWreVXlWing in inMXr\
TKere iVa riVN RI a bXrn iIFRnWaFW
ing a KigKWePSeraWXre VeFWiRn
TKere iVa riVN RI inMXr\iI\RX
WRXFK WKe bXWWRn Farrier
%e aZare WKaWe\e Ge¿FienF\ Fan
be FaXVeGb\lRRNing GireFWl\aWWKe
laVer beaP
InGiFaWiRn label
TKe FRrreFW GireFWiRn iVinGiFaWeG
TKere iVa riVN RI FRnWaFW beWZeen
\RXr KeaGanGWKe VeZing Pa
FKine
CRnneFWiRn RI a earWK Fable iV
inGiFaWeG
TO ENSURE SAFE USE OF YOUR SEWING MACHINE
I E[SlanaWiRn RI riVN leYelV
(II)
E[SlanaWiRn RI SiFWRrial Zarning inGiFaWiRnVanGZarning labelV
vii
SAFETY PRECAUTIONS
WKen iWiVneFeVVar\WR RSen WKe FRnWrRl bR[ FRnWaining eleFWriFal SarWV be VXre WR WXrn WKe SRZer
RII anGZaiWIRr ¿Ye PinXWeVRr PRre beIRre RSening WKe FRYer in RrGer WR SreYenWaFFiGenWleaGing WR
eleFWriFal VKRFN
AFFiGenWPeanVWR FaXVe
SerVRnal inMXr\Rr GeaWK Rr
GaPage WR SrRSerW\
DANGER
CAUTION
%aViFSreFaXWiRn
%e VXre WR reaGWKe inVWrXFWiRn PanXal anGRWKer e[SlanaWRr\GRFXPenWV VXSSlieGZiWK aFFeVVRrieVRI
WKe PaFKine beIRre XVing WKe PaFKineCareIXll\NeeSWKe inVWrXFWiRn PanXal anGWKe e[SlanaWRr\GRFX
PenWV aWKanGIRr TXiFN reIerenFe
TKe FRnWenWRI WKiVVeFWiRn inFlXGeViWePV ZKiFK are nRW FRnWaineGin WKe VSeFi¿FaWiRnVRI \RXr SrRGXFW
%e VXre WR Zear VaIeW\ gRggleVWR SrRWeFW againVW aFFiGenWFaXVeGb\neeGle breaNage
TKRVe ZKR XVe a KearWSaFer KaYe WR XVe WKe PaFKine aIWer FRnVXlWaWiRn ZiWK a PeGiFal VSeFialiVW
SaIeW\ GeYiFeVanGZarning labelV
%e VXre WR RSeraWe WKe PaFKine aIWer YeriI\ing WKaWVaIeW\ GeYiFe(V) iVFRrreFWl\inVWalleGin SlaFe anG
ZRrNV nRrPall\in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\laFN RI WKe GeYiFe(V)
IIan\RI WKe VaIeW\ GeYiFeViVrePRYeG be VXre WR reSlaFe iWanGYeriI\ WKaWiWZRrNV nRrPall\in RrGer WR
SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
%e VXre WR NeeSWKe Zarning labelVaGKereGRn WKe PaFKine Flearl\YiVible in RrGer WR SreYenWaFFiGenW
WKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK IIan\RI WKe labelVKaVVWaineGRr FRPe XnVWXFN be VXre WR
FKange iWZiWK a neZRne
ASSliFaWiRn anGPRGi¿FaWiRn
NeYer XVe WKe PaFKine IRr an\aSSliFaWiRn RWKer WKan iWV inWenGeGRne anGin an\Panner RWKer WKan WKaW
SreVFribeGin WKe inVWrXFWiRn PanXal in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr
GeaWK -U.I aVVXPeVnRreVSRnVibiliW\ IRr GaPageVRr SerVRnal inMXr\Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe XVe RI
WKe PaFKine IRr an\aSSliFaWiRn RWKer WKan WKe inWenGeGRne
NeYer PRGiI\ anGalWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr
GeaWK -U.I aVVXPeVnRreVSRnVibiliW\ IRr GaPageVRr SerVRnal inMXr\Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa
FKine ZKiFK KaVbeen PRGi¿eGRr alWereG
EGXFaWiRn anGWraining
In RrGer WR SreYenWaFFiGenWreVXlWing IrRP XnIaPiliariW\ ZiWK WKe PaFKineWKe PaFKine KaVWR be XVeG
Rnl\b\WKe RSeraWRr ZKR KaVbeen WraineGeGXFaWeGb\WKe ePSlR\er ZiWK reVSeFW WR WKe PaFKine RSer
aWiRn anGKRZ WR RSeraWe WKe PaFKine ZiWK VaIeW\ WR aFTXire aGeTXaWe NnRZleGge anGRSeraWiRn VNillTR
enVXre WKe abRYeWKe ePSlR\er KaVWR eVWabliVK an eGXFaWiRnWraining Slan IRr WKe RSeraWRrVanGeGX
FaWeWrain WKePbeIRreKanG
IWePV IRr ZKiFK WKe SRZer WR WKe PaFKine KaVWR be WXrneGRII
TXrning WKe SRZer RII: TXrning WKe SRZer VZiWFK RII WKen rePRYing WKe SRZer SlXg IrRP WKe RXWleW
TKiVaSSlieVWR WKe IRllRZing
%e VXre WR iPPeGiaWel\WXrn WKe SRZer RII iIan\abnRrPaliW\ Rr IailXre iVIRXnGRr in WKe FaVe RI SRZer
IailXre in RrGer WR SrRWeFW againVW aFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
TRSrRWeFW againVW aFFiGenWreVXlWing IrRP abrXSW VWarWRI WKe PaFKinebe VXre WR Farr\RXW WKe IRllRZ
ing RSeraWiRnVaIWer WXrning WKe SRZer RII FRr WKe PaFKine inFRrSRraWing a FlXWFK PRWRrin SarWiFXlar
be VXre WR Farr\RXW WKe IRllRZing RSeraWiRnVaIWer WXrning WKe SRZer RII anGYeriI\ing WKaWWKe PaFKine
VWRSV FRPSleWel\
FRr e[aPSleWKreaGing WKe SarWV VXFK aVWKe neeGlelRRSerVSreaGer eWF ZKiFK KaYe WR be WKreaG
eG Rr FKanging WKe bRbbin
FRr e[aPSleFKanging Rr aGMXVWing all FRPSRnenWSarWV RI WKe PaFKine
FRr e[aPSleZKen inVSeFWingreSairing Rr Fleaning WKe PaFKine Rr leaYing WKe PaFKine
%e VXre WR rePRYe WKe SRZer SlXg b\KRlGing WKe SlXg VeFWiRn inVWeaGRI WKe FRrGVeFWiRn in RrGer WR Sre
YenWeleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re aFFiGenW
%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII ZKeneYer WKe PaFKine iVleIW XnaWWenGeGbeWZeen ZRrNV
%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII in WKe FaVe RI SRZer IailXre in RrGer WR SreYenWaFFiGenWreVXlWing RI breaN
age RI eleFWriFal FRPSRnenWV

vi
For the sewing machine, automatic machine and ancillary devices (hereinafter collectively referred to as
"machine"), it is inevitable to conduct sewing work near moving parts of the machine. This means that there
is always a possibility of unintentionally coming in contact with the moving parts. Operators who actually
operate the machine and maintenance personnel who are involved in maintenance and repair of the machine
are strongly recommended to carefully read to fully understand the following SAFETY PRECAUTIONS
before using/maintaining the machine. The content of the SAFETY PRECAUTIONS includes items which
are not contained in the speci¿cations of your product.
The risk indications are classi¿ed into the following three different categories to help understand the meaning
of the labels. Be sure to fully understand the following description and strictly observe the instructions.
Warning label
❶
❷
❸
❶TKere iVWKe SRVVibiliW\ WKaWVligKW WR VeriRXV inMXr\Rr GeaWK Pa\be FaXVeG
TKere iVWKe SRVVibiliW\ WKaWinMXr\Pa\be FaXVeGb\WRXFKing PRYing SarW
❷TRSerIRrPVeZing ZRrNZiWK VaIeW\ gXarG
TRSerIRrPVeZing ZRrNZiWK VaIeW\ FRYer
TRSerIRrPVeZing ZRrNZiWK VaIeW\ SrRWeFWiRn GeYiFe
❸%e VXre WR WXrn WKe SRZer OFF beIRre Farr\ing RXW PaFKineKeaGWKreaGing
neeGle FKanging bRbbin FKangingRr Riling anGFleaning
❸
❷
❶
EleFWriFalVKRFN
Ganger label
DANGER :
TKiVinGiFaWiRn iVgiYen ZKere WKere iVan iPPeGiaWe Ganger RI GeaWK Rr VerRXV inMXr\iIWKe SerVRn in FKarge Rr an\WKirG
SarW\ PiVKanGleVWKe PaFKine Rr GReVnRW aYRiGWKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine
WARNING :
TKiVinGiFaWiRn iVgiYen ZKere WKere iVa SRWenWialiW\ IRr GeaWK Rr VeriRXV inMXr\iIWKe SerVRn in FKarge Rr an\WKirG
SarW\ PiVKanGleVWKe PaFKine Rr GReVnRW aYRiGWKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine
CAUTION :
TKiVinGiFaWiRn iVgiYen ZKere WKere iVa Ganger RI PeGiXP WR PinRr inMXr\iIWKe SerVRn in FKarge Rr an\WKirGSar
W\ PiVKanGleVWKe PaFKine Rr GReVnRW aYRiGWKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine
IWePV reTXiring VSeFial aWWenWiRn
PiFWRrial Zarning inGiFaWiRn
TKere iVa riVN RI inMXr\iIFRnWaFW
ing a PRYing VeFWiRn
PiFWRrial Zarning
inGiFaWiRn
%e aZare WKaWKRlGing WKe VeZing
PaFKine GXring RSeraWiRn Fan
KXrW\RXr KanGV
TKere iVa riVN RI eleFWriFal VKRFN iI
FRnWaFWing a KigKYRlWage VeFWiRn
TKere iVa riVN RI enWanglePenWin
WKe belWreVXlWing in inMXr\
TKere iVa riVN RI a bXrn iIFRnWaFW
ing a KigKWePSeraWXre VeFWiRn
TKere iVa riVN RI inMXr\iI\RX
WRXFK WKe bXWWRn Farrier
%e aZare WKaWe\e Ge¿FienF\ Fan
be FaXVeGb\lRRNing GireFWl\aWWKe
laVer beaP
InGiFaWiRn label
TKe FRrreFW GireFWiRn iVinGiFaWeG
TKere iVa riVN RI FRnWaFW beWZeen
\RXr KeaGanGWKe VeZing Pa
FKine
CRnneFWiRn RI a earWK Fable iV
inGiFaWeG
TO ENSURE SAFE USE OF YOUR SEWING MACHINE
I E[SlanaWiRn RI riVN leYelV
(II)
E[SlanaWiRn RI SiFWRrial Zarning inGiFaWiRnVanGZarning labelV
vii
SAFETY PRECAUTIONS
WKen iWiVneFeVVar\WR RSen WKe FRnWrRl bR[ FRnWaining eleFWriFal SarWV be VXre WR WXrn WKe SRZer
RII anGZaiWIRr ¿Ye PinXWeVRr PRre beIRre RSening WKe FRYer in RrGer WR SreYenWaFFiGenWleaGing WR
eleFWriFal VKRFN
AFFiGenWPeanVWR FaXVe
SerVRnal inMXr\Rr GeaWK Rr
GaPage WR SrRSerW\
DANGER
CAUTION
%aViFSreFaXWiRn
%e VXre WR reaGWKe inVWrXFWiRn PanXal anGRWKer e[SlanaWRr\GRFXPenWV VXSSlieGZiWK aFFeVVRrieVRI
WKe PaFKine beIRre XVing WKe PaFKineCareIXll\NeeSWKe inVWrXFWiRn PanXal anGWKe e[SlanaWRr\GRFX
PenWV aWKanGIRr TXiFN reIerenFe
TKe FRnWenWRI WKiVVeFWiRn inFlXGeViWePV ZKiFK are nRW FRnWaineGin WKe VSeFi¿FaWiRnVRI \RXr SrRGXFW
%e VXre WR Zear VaIeW\ gRggleVWR SrRWeFW againVW aFFiGenWFaXVeGb\neeGle breaNage
TKRVe ZKR XVe a KearWSaFer KaYe WR XVe WKe PaFKine aIWer FRnVXlWaWiRn ZiWK a PeGiFal VSeFialiVW
SaIeW\ GeYiFeVanGZarning labelV
%e VXre WR RSeraWe WKe PaFKine aIWer YeriI\ing WKaWVaIeW\ GeYiFe(V) iVFRrreFWl\inVWalleGin SlaFe anG
ZRrNV nRrPall\in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\laFN RI WKe GeYiFe(V)
IIan\RI WKe VaIeW\ GeYiFeViVrePRYeG be VXre WR reSlaFe iWanGYeriI\ WKaWiWZRrNV nRrPall\in RrGer WR
SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
%e VXre WR NeeSWKe Zarning labelVaGKereGRn WKe PaFKine Flearl\YiVible in RrGer WR SreYenWaFFiGenW
WKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK IIan\RI WKe labelVKaVVWaineGRr FRPe XnVWXFN be VXre WR
FKange iWZiWK a neZRne
ASSliFaWiRn anGPRGi¿FaWiRn
NeYer XVe WKe PaFKine IRr an\aSSliFaWiRn RWKer WKan iWV inWenGeGRne anGin an\Panner RWKer WKan WKaW
SreVFribeGin WKe inVWrXFWiRn PanXal in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr
GeaWK -U.I aVVXPeVnRreVSRnVibiliW\ IRr GaPageVRr SerVRnal inMXr\Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe XVe RI
WKe PaFKine IRr an\aSSliFaWiRn RWKer WKan WKe inWenGeGRne
NeYer PRGiI\ anGalWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr
GeaWK -U.I aVVXPeVnRreVSRnVibiliW\ IRr GaPageVRr SerVRnal inMXr\Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa
FKine ZKiFK KaVbeen PRGi¿eGRr alWereG
EGXFaWiRn anGWraining
In RrGer WR SreYenWaFFiGenWreVXlWing IrRP XnIaPiliariW\ ZiWK WKe PaFKineWKe PaFKine KaVWR be XVeG
Rnl\b\WKe RSeraWRr ZKR KaVbeen WraineGeGXFaWeGb\WKe ePSlR\er ZiWK reVSeFW WR WKe PaFKine RSer
aWiRn anGKRZ WR RSeraWe WKe PaFKine ZiWK VaIeW\ WR aFTXire aGeTXaWe NnRZleGge anGRSeraWiRn VNillTR
enVXre WKe abRYeWKe ePSlR\er KaVWR eVWabliVK an eGXFaWiRnWraining Slan IRr WKe RSeraWRrVanGeGX
FaWeWrain WKePbeIRreKanG
IWePV IRr ZKiFK WKe SRZer WR WKe PaFKine KaVWR be WXrneGRII
TXrning WKe SRZer RII: TXrning WKe SRZer VZiWFK RII WKen rePRYing WKe SRZer SlXg IrRP WKe RXWleW
TKiVaSSlieVWR WKe IRllRZing
%e VXre WR iPPeGiaWel\WXrn WKe SRZer RII iIan\abnRrPaliW\ Rr IailXre iVIRXnGRr in WKe FaVe RI SRZer
IailXre in RrGer WR SrRWeFW againVW aFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
TRSrRWeFW againVW aFFiGenWreVXlWing IrRP abrXSW VWarWRI WKe PaFKinebe VXre WR Farr\RXW WKe IRllRZ
ing RSeraWiRnVaIWer WXrning WKe SRZer RII FRr WKe PaFKine inFRrSRraWing a FlXWFK PRWRrin SarWiFXlar
be VXre WR Farr\RXW WKe IRllRZing RSeraWiRnVaIWer WXrning WKe SRZer RII anGYeriI\ing WKaWWKe PaFKine
VWRSV FRPSleWel\
FRr e[aPSleWKreaGing WKe SarWV VXFK aVWKe neeGlelRRSerVSreaGer eWF ZKiFK KaYe WR be WKreaG
eG Rr FKanging WKe bRbbin
FRr e[aPSleFKanging Rr aGMXVWing all FRPSRnenWSarWV RI WKe PaFKine
FRr e[aPSleZKen inVSeFWingreSairing Rr Fleaning WKe PaFKine Rr leaYing WKe PaFKine
%e VXre WR rePRYe WKe SRZer SlXg b\KRlGing WKe SlXg VeFWiRn inVWeaGRI WKe FRrGVeFWiRn in RrGer WR Sre
YenWeleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re aFFiGenW
%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII ZKeneYer WKe PaFKine iVleIW XnaWWenGeGbeWZeen ZRrNV
%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII in WKe FaVe RI SRZer IailXre in RrGer WR SreYenWaFFiGenWreVXlWing RI breaN
age RI eleFWriFal FRPSRnenWV

viii
PRECAUTIONS TO %E TA.EN IN 9ARIOUS OPERATION STAGES
TranVSRrWaWiRn
%e VXre WR liIW anGPRYe WKe PaFKine in a VaIe Panner WaNing WKe PaFKine ZeigKW in FRnViGeraWiRnReIer
WR WKe We[W RI WKe inVWrXFWiRn PanXal IRr WKe PaVV RI WKe PaFKine
%e VXre WR WaNe VXI¿FienWVaIeW\ PeaVXreVWR SreYenWIalling Rr GrRSSing beIRre liIWing Rr PRYing WKe
PaFKine in RrGer WR SrRWeFW againVW aFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
OnFe WKe PaFKine KaVbeen XnSaFNeG neYer reSaFN iWIRr WranVSRrWaWiRn WR SrRWeFW WKe PaFKine againVW
breaNage reVXlWing IrRP Xne[SeFWeGaFFiGenWRr GrRSSing
UnSaFNing
%e VXre WR XnSaFN WKe PaFKine in WKe SreVFribeGRrGer in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin
SerVRnal inMXr\Rr GeaWK In WKe FaVe WKe PaFKine iVFraWeG in SarWiFXlarbe VXre WR FareIXll\FKeFN nailV
TKe nailVKaYe WR be rePRYeG
%e VXre WR FKeFN WKe PaFKine IRr WKe SRViWiRn RI iWV FenWer RI graYiW\ anGWaNe iWRXW IrRP WKe SaFNage
FareIXll\in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
InVWallaWiRn
(I) Table anGWable VWanG
%e VXre WR XVe -U.I genXine Wable anGWable VWanGin RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin Ser
VRnal inMXr\Rr GeaWK IIiWiVineYiWable WR XVe a Wable anGWable VWanGZKiFK are nRW -U.I genXine RneV
VeleFW WKe Wable anGWable VWanGZKiFK are able WR VXSSRrWWKe PaFKine ZeigKW anGreaFWiRn IRrFe GXring
RSeraWiRn
IIFaVWerVare ¿WWeGWR WKe Wable VWanG be VXre WR XVe WKe FaVWerVZiWK a lRFNing PeFKaniVP anGlRFN
WKePWR VeFXre WKe PaFKine GXring WKe RSeraWiRnPainWenanFeinVSeFWiRn anGreSair in RrGer WR SreYenW
aFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
(II) Cable anGZiring
%e VXre WR SreYenWan e[Wra IRrFe IrRP being aSSlieGWR WKe Fable GXring WKe XVe in RrGer WR SreYenW
eleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re aFFiGenW In aGGiWiRniIiWiVneFeVVar\WR Fable near WKe RSeraWing
VeFWiRn VXFK aVWKe 9belW be VXre WR SrRYiGe a VSaFe RI PP Rr PRre beWZeen WKe RSeraWing VeFWiRn
anGWKe Fable
%e VXre WR aYRiGVWarbXrVW FRnneFWiRn in RrGer WR SreYenWeleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re aFFiGenW
%e VXre WR VeFXrel\FRnneFW WKe FRnneFWRrVin RrGer WR SreYenWeleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re
aFFiGenW In aGGiWiRnbe VXre WR rePRYe WKe FRnneFWRr ZKile KRlGing iWV FRnneFWRr VeFWiRn
(III) GrRXnGing
%e VXre WR KaYe an eleFWriFal e[SerWinVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeG
b\earWKleaNage Rr GieleFWriFVWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRnbe VXre WR FRnneFW WKe SRZer SlXg WR WKe
grRXnGeGRXWleWZiWKRXW e[FeSWiRnV
%e VXre WR grRXnGWKe earWK Fable in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\earWK leaNage
(I9) MRWRr
%e VXre WR XVe WKe VSeFi¿eGraWeGPRWRr (-U.I genXine SrRGXFW) in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\
bXrnRXW
IIa FRPPerFiall\aYailable FlXWFK PRWRr iVXVeGZiWK WKe PaFKinebe VXre WR VeleFW Rne ZiWK an enWan
glePenWSreYenWiYe SXlle\FRYer in RrGer WR SrRWeFW againVW being enWangleGb\WKe 9belW
%eIRre RSeraWiRn
%e VXre WR PaNe VXre WKaWWKe FRnneFWRrVanGFableVare Iree IrRP GaPageGrRSRXW anGlRRVeneVV be
IRre WXrning WKe SRZer Rn in RrGer WR SreYenWaFFiGenWreVXlWing in SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
NeYer SXW \RXr KanGinWR WKe PRYing VeFWiRnVRI WKe PaFKine in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlW
in SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
In aGGiWiRnFKeFN WR be VXre WKaWWKe GireFWiRn RI rRWaWiRn RI WKe SXlle\agreeVZiWK WKe arrRZ VKRZn Rn
SXlle\
IIWKe Wable VWanGZiWK FaVWerViVXVeG be VXre WR VeFXre WKe Wable VWanGb\lRFNing WKe FaVWerVRr ZiWK
aGMXVWerV iISrRYiGeG in RrGer WR SrRWeFW againVW aFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe PaFKine
DXring RSeraWiRn
%e VXre nRW WR SXW \RXr ¿ngerV Kair Rr FlRWKing FlRVe WR WKe PRYing VeFWiRnVVXFK aVWKe KanGZKeel
KanGSXlle\anGPRWRr Rr SlaFe VRPeWKing near WKRVe VeFWiRnVZKile WKe PaFKine iVin RSeraWiRn in RrGer
WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\enWanglePenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
%e VXre nRW WR SlaFe \RXr ¿ngerVnear WKe VXrrRXnGarea RI WKe neeGle Rr inViGe WKe WKreaGWaNeXS leYer
FRYer ZKen WXrning WKe SRZer Rn Rr ZKile WKe PaFKine iVin RSeraWiRn in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaW
Fan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
TKe PaFKine rXnVaWa KigKVSeeG NeYer bring \RXr KanGV near WKe PRYing VeFWiRnVVXFK aVlRRSer
VSreaGerneeGle barKRRN anGFlRWK WriPPing NniIe GXring RSeraWiRn in RrGer WR SrRWeFW \RXr KanGV
againVW inMXr\ In aGGiWiRnbe VXre WR WXrn WKe SRZer RII anGFKeFN WR be VXre WKaWWKe PaFKine FRPSleWe
l\VWRSV beIRre FKanging WKe WKreaG
%e FareIXl nRW WR allRZ \RXr ¿ngerVRr an\RWKer SarWV RI \RXr bRG\ WR be FaXgKW beWZeen WKe PaFKine
anGWable ZKen rePRYing WKe PaFKine IrRP Rr reSlaFing iWRn WKe Wable in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaW
Fan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
v
安全にお使いいただくための注意事項
危険
1. 感電による事故防止ため、電源を入れたままでモータ電装ボックスのふたを開けたり、電装ボック
ス内の部品に触れないでください。
1. 人身事故防止のため、ベルトカバー、目保護カバー等安全装置は外した状態で運転しないでください。
2.
巻き込みによる人身事故防止のため、モータプーリカバー付きのモータを使用してください。
3. 感電による事故防止のため、電源アース線を外した状態でミシンを運転しないでください。
4. 巻き込みによる人身事故防止のため、ミシン運転中ははずみ車、V ベルト、モータ付近に指、頭髪、
衣類を近づけたり、物を置かないでください。
5. 人身事故防止のため、電源を入れる時、またミシン運転中は布切りメスおよび針の付近に指を入れ
ないでください。
6. 人身事故防止のため、ミシン運転中に目保護カバー内に指を入れないでください。
7. 感電・漏電、火災事故防止のため、電源プラグ挿抜の際は、事前に電源を切り、コードではなく電
源プラグを持って挿抜してください。
8. 不意の起動による人身事故防止のため、本機から離れる場合は、必ず電源を切ってください。
9. 不意の起動による人身事故防止のため、停電した時は、必ず電源を切ってください。
10. 不意の起動による人身事故防止のため、ベルトカバー、モータプーリカバーおよび、V ベルトを外
す時は電源を切って、起動ペダルを踏んでもミシンが動かないことを確かめてから外してください。
11. 不意の起動による人身事故防止のため、ミシンの点検や調整、掃除、糸通し、針の交換等をする時は、
必ず電源を切って、起動ペダルを踏んでもミシンが動かないことを確かめてから行ってください。
12. ミシン落下による人身事故防止のため、ミシン運搬時に布台カバーを持たないでください。布台カ
バーを持ちますと、カバーが開いたり、こわれて足元へ落ちけがをします。
13. 本製品は精密機器のため、水や油をかけたり、落下させるなどの衝撃を与えないように、取扱いに
は十分注意してください。
注意
安全装置と警告ラベルについて
ここに記載されている機械および安全装置はあくまで、日本国内仕様として製造された機種およびそれに装
着・同梱された安全装置であり、仕向地、仕様により異なる場合もあります。
目保護カバー
針折れ等部品の飛散によ
る目、顔等のけがを防止
するカバーです。
安全ラベル
ミシン運転時の最低限の注意が記
載されてます。
ベルトカバー
V ベルトによる手、頭髪、衣類へ
の巻き込みを防止するカバーです。
布台、布台カバー
回転軸による手、指、頭髪、衣類
の巻き込みによるけがを防止する
カバーです。
ルーパカバー
手、指と天びんの接触によるけが
を防止するカバーです。
メス注意ラベル
メスによる手、指など人身への損
傷を防ぐための注意です。
巻込注意ラベル
巻き込みによるけがを防ぐため運
転中は、手、頭髪、衣類を近づけ
ないでください。
注意
なお、取扱説明書では説明の都合上「目保護カバー 」 や「指ガード 」 などの安全装置を省いて図示
している場合がありますので、あらかじめご了承ください。
実際の使用にあたっては、これら安全装置を絶対に外さないでください。

xii
Für eine Nähmaschine, automatische Maschine und Zusatzvorrichtungen (im Folgenden kollektiv als "Ma-
schine" bezeichnet), ist es unerlässlich, die Näharbeit in der Nähe von beweglichen Teilen der Maschine
durchzuführen. Dies bedeutet, dass stets die Möglichkeit besteht, versehentlich mit den beweglichen Teilen
in Berührung zu kommen. Daher empfehlen wir dem Bedienungs- und Wartungspersonal, das sich mit der
Bedienung, Wartung und Reparatur der Maschine befasst, dringend, vor der Benutzung/Wartung der Maschi-
ne die folgenden
SICHERHEITSHINWEISE
aufmerksam zu lesen und voll zu verstehen. Der Inhalt der
SICHERHEITSHINWEISE
schließt Punkte ein, die nicht in den technischen Daten Ihres Produkts enthalten sind.
Die Gefahrenbezeichnungen sind in die folgenden drei Kategorien eingeteilt, um die Bedeutung der Aufkleber zu
verstehen. Machen Sie sich unbedingt mit der folgenden Beschreibung vertraut, und halten Sie sich genau an die
Anweisungen.
(II) ErllXWerXng Ger %ilGZarnKinZeiVe XnGWarnaXINleber
WarnaXINleber
❶
❷
❸
❸
❷
❶
❶
EVbeVWeKW Gie M|gliFKNeiW GaVV leiFKWe biVVFKZere 9erleW]Xngen RGer TRG YerXrVaFKW ZerGen
EVbeVWeKW Gie M|gliFKNeiW GaVV 9erleW]Xngen GXrFK %erKrXng beZegliFKer Teile YerXrVaFKW ZerGen
❷
DXrFKIKrXng YRn NlKarbeiWen PiWSFKXW]SlaWWe
DXrFKIKrXng YRn NlKarbeiWen PiWSFKXW]abGeFNXng
DXrFKIKrXng YRn NlKarbeiWen PiWSFKXW]YRrriFKWXng
❸
SFKalWen Sie XnbeGingWGie SWrRPYerVRrgXng aXV beYRr Sie ÄEinIlGeln GeV
MaVFKinenNRSIV³ ÄNaGelZeFKVel³ ÄSSXlenZeFKVel³RGer Äglen XnGReinigen³aXVIKren
SWrRPVFKlagWar
naXINleber %ilGZarnKinZeiV
%ei %erKrXng eineVbeZegliFKen
TeilVbeVWeKW 9erleW]XngVgeIaKr
%ilGZarnKinZeiV
%eaFKWen SieGaVV Sie IKre HlnGe Yer
leW]en N|nnenZenn Sie Gie NlKPa
VFKine ZlKrenGGeV%eWriebVKalWen
%ei %erKrXng eineVHRFKVSan
nXngVWeilVbeVWeKW SWrRPVFKlagge
IaKr
EVbeVWeKW Gie GeIaKrYRP Rie
Pen erIaVVW ]X ZerGenZaV]X
9erleW]Xngen IKren Nann
%ei %erKrXng eineVKeien TeilV
beVWeKW 9erbrennXngVgeIaKr
%ei %erKrXng GeV.nRSIWrlgerV
beVWeKW 9erleW]XngVgeIaKr
%eaFKWen SieGaVV GXrFK GireNWeV
AnbliFNen GeV/aVerVWraKlVAXgen
VFKlGen YerXrVaFKW ZerGen N|nnen
HinZeiVaXINleber
Die NRrreNWe RiFKWXng ZirGange
geben
EVbeVWeKW Gie GeIaKr einer %erK
rXng ]ZiVFKen IKreP.RSI XnGGer
NlKPaVFKine
Der AnVFKlXVV eineVErGXngVNa
belVZirGangegeben
GEFAHR :
DieVer HinZeiVZirGgegebenZenn XnPiWWelbare /ebenV RGer 9erleW]XngVgeIaKr beVWeKW IallVGie YeranWZRrWliFKe PerVRn RGer DriWWe
Gie MaVFKine IalVFK beKanGeln RGer geIlKrliFKe SiWXaWiRnen ZlKrenGGeV%eWriebVRGer Ger WarWXng Ger MaVFKine niFKW YerPeiGen
WARNUNG :
DieVer HinZeiVZirGgegebenZenn Gie M|gliFKNeiWIr /ebenV RGer 9erleW]XngVgeIaKr beVWeKW IallVGie YeranWZRrWliFKe PerVRn RGer
DriWWe Gie MaVFKine IalVFK beKanGeln RGer geIlKrliFKe SiWXaWiRnen ZlKrenGGeV%eWriebVRGer Ger WarWXng Ger MaVFKine niFKW YerPeiGen
9ORSICHT :
DieVer HinZeiVZirGgegebenZenn Gie GeIaKr PiWWelVFKZerer RGer leiFKWer 9erleW]Xngen beVWeKW IallVGie YeranWZRrWliFKe PerVRn RGer
DriWWe Gie MaVFKine IalVFK beKanGeln RGer geIlKrliFKe SiWXaWiRnen ZlKrenGGeV%eWriebVRGer Ger WarWXng Ger MaVFKine niFKW YerPeiGen
%eVRnGerV]X beaFKWenGe PXnNWe
(I) ErllXWerXng Ger GeIaKrenVWXIen
ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES SICHEREN GEBRAUCHS IHRER NÄHMASCHINE
ix
%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII anGFKeFN WR be VXre WKaWWKe PaFKine anGPRWRr FRPSleWel\VWRS beIRre re
PRYing WKe belWFRYer anG9belWin RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe PaFKine Rr PRWRr
IIa VerYRPRWRr iVXVeGZiWK WKe PaFKineWKe PRWRr GReVnRW SrRGXFe nRiVe ZKile WKe PaFKine iVaWreVW
%e VXre nRW WR IRrgeWWR WXrn WKe SRZer RII in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe PRWRr
NeYer XVe WKe PaFKine ZiWK WKe FRRling RSening RI WKe PRWRr SRZer bR[ VKielGeGin RrGer WR SreYenW¿re
aFFiGenWb\RYerKeaW
/XbriFaWiRn
%e VXre WR XVe -U.I genXine Ril anG-U.I genXine greaVe WR WKe SarWV WR be lXbriFaWeG
IIWKe Ril aGKereVRn \RXr e\e Rr bRG\ be VXre WR iPPeGiaWel\ZaVK iWRII in RrGer WR SreYenWinÀaPPa
WiRn Rr irriWaWiRn
IIWKe Ril iVVZallRZeGXninWenWiRnall\ be VXre WR iPPeGiaWel\FRnVXlWa PeGiFal GRFWRr in RrGer WR Sre
YenWGiarrKea Rr YRPiWing
MainWenanFe
In SreYenWiRn RI aFFiGenWFaXVeGb\XnIaPiliariW\ ZiWK WKe PaFKinereSair anGaGMXVWPenWKaVWR be
FarrieGRXW b\a VerYiFe WeFKniFian ZKR iVWKRrRXgKl\IaPiliar ZiWK WKe PaFKine ZiWKin WKe VFRSe Ge¿neG
in WKe inVWrXFWiRn PanXal%e VXre WR XVe -U.I genXine SarWV ZKen reSlaFing an\RI WKe PaFKine SarWV
-U.I aVVXPeVnRreVSRnVibiliW\ IRr an\aFFiGenWFaXVeGb\iPSrRSer reSair Rr aGMXVWPenWRr WKe XVe RI
an\SarWRWKer WKan -U.I genXine Rne
In SreYenWiRn RI aFFiGenWFaXVeGb\XnIaPiliariW\ ZiWK WKe PaFKine Rr eleFWriFalVKRFN aFFiGenW be VXre
WR aVN an eleFWriFal WeFKniFian RI \RXr FRPSan\Rr -U.I Rr GiVWribXWRr in \RXr area IRr reSair anGPainWe
nanFe (inFlXGing Ziring) RI eleFWriFal FRPSRnenWV
WKen Farr\ing RXW reSair Rr PainWenanFe RI WKe PaFKine ZKiFK XVeVairGriYen SarWV VXFK aVan air F\l
inGerbe VXre WR rePRYe WKe air VXSSl\SiSe WR e[Sel air rePaining in WKe PaFKine beIRreKanG in RrGer WR
SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe airGriYen SarWV
%e VXre WR FKeFN WKaWVFreZV anGnXWV are Iree IrRP lRRVeneVV aIWer FRPSleWiRn RI reSairaGMXVWPenW
anGSarWreSlaFePenW
%e VXre WR SeriRGiFall\Flean XS WKe PaFKine GXring iWV GXraWiRn RI XVe%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII
anGYeriI\ WKaWWKe PaFKine anGPRWRr VWRS FRPSleWel\beIRre Fleaning WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW
aFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe PaFKine Rr PRWRr
%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII anGYeriI\ WKaWWKe PaFKine anGPRWRr VWRS FRPSleWel\beIRre Farr\ing RXW
PainWenanFeinVSeFWiRn Rr reSair RI WKe PaFKine(FRr WKe PaFKine ZiWK a FlXWFK PRWRrWKe PRWRr Zill
NeeSrXnning IRr a ZKile b\inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl)
IIWKe PaFKine FannRW be nRrPall\RSeraWeGaIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel\VWRS RSeraWiRn anG
FRnWaFW -U.I Rr WKe GiVWribXWRr in \RXr area IRr reSair in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin Ser
VRnal inMXr\Rr GeaWK
IIWKe IXVe KaVblRZnbe VXre WR WXrn WKe SRZer RII anGeliPinaWe WKe FaXVe RI blRZing RI WKe IXVe anG
reSlaFe WKe blRZn IXVe ZiWK a neZRne in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr
GeaWK
%e VXre WR SeriRGiFall\Flean XS WKe air YenWRI WKe Ian anGinVSeFW WKe area arRXnGWKe Ziring in RrGer WR
SreYenW¿re aFFiGenWRI WKe PRWRr
OSeraWing enYirRnPenW
%e VXre WR XVe WKe PaFKine XnGer WKe enYirRnPenWZKiFK iVnRW aIIeFWeGb\VWrRng nRiVe VRXrFe (eleFWrR
PagneWiFZaYeV) VXFK aVa KigKIreTXenF\ ZelGer in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\PalIXnFWiRn RI
WKe PaFKine
NeYer RSeraWe WKe PaFKine in an\SlaFe ZKere WKe YRlWage ÀXFWXaWeVb\PRre WKan raWeGYRlWage
in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\PalIXnFWiRn RI WKe PaFKine
%e VXre WR YeriI\ WKaWWKe airGriYen GeYiFe VXFK aVan air F\linGer RSeraWeVaWWKe VSeFi¿eGair SreVVXre
beIRre XVing iWin RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\PalIXnFWiRn RI WKe PaFKine
TRXVe WKe PaFKine ZiWK VaIeW\ be VXre WR XVe iWXnGer WKe enYirRnPenWZKiFK VaWiV¿eVWKe IRllRZing
FRnGiWiRnV:
APbienWWePSeraWXre GXring RSeraWiRn C WR C
RelaWiYe KXPiGiW\ GXring RSeraWiRn WR
DeZFRnGenVaWiRn Fan RFFXr iIbringing WKe PaFKine VXGGenl\IrRP a FRlGenYirRnPenWWR a ZarPRne
SR be VXre WR WXrn WKe SRZer Rn aIWer KaYing ZaiWeGIRr a VXI¿FienWSeriRG RI WiPe XnWil WKere iVnRVign
RI ZaWer GrRSleWin RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\breaNage Rr PalIXnFWiRn RI WKe eleFWriFal FRPSR
nenWV
%e VXre WR VWRS RSeraWiRn ZKen ligKWning ÀaVKeVIRr WKe VaNe RI VaIeW\ anGrePRYe WKe SRZer SlXg in
RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\breaNage Rr PalIXnFWiRn RI WKe eleFWriFal FRPSRnenWV
DeSenGing Rn WKe raGiRZaYe Vignal FRnGiWiRnWKe PaFKine Pa\generaWe nRiVe in WKe T9Rr raGiR IIWKiV
RFFXrV XVe WKe T9Rr raGiRZiWK NeSW Zell aZa\IrRP WKe PaFKine
In RrGer WR enVXre WKe ZRrNenYirRnPenW lRFal laZV anGregXlaWiRnVin WKe FRXnWr\ZKere WKe VeZing
PaFKine iVinVWalleGVKall be IRllRZeG
In WKe FaVe WKe nRiVe FRnWrRl iVneFeVVar\ an ear SrRWeFWRr Rr RWKer SrRWeFWiYe gear VKRXlGbe ZRrn aF
FRrGing WR WKe aSSliFable laZV anGregXlaWiRnV
DiVSRVal RI SrRGXFWV anGSaFNageVanGWreaWPenWRI XVeGlXbriFaWing Ril VKRXlGbe FarrieGRXW SrRSerl\
aFFRrGing WR WKe releYanWlaZV RI WKe FRXnWr\in ZKiFK WKe VeZing PaFKine iVXVeG

x
FOR SAFE OPERATION
1. So as to avoid electric shock hazards, do not open the cover of the electrical box of the motor
or touch any part inside the electrical box with the power to the machine turned ON.
1. To prevent possible personal injury, never operate the machine with the belt cover and the eye
guard removed.
2. To protect against possible personal injury resulting from being caught in the motor, use a
motor that is provided with a motor pulley cover.
3. To avoid electric shock hazards, never operate the machine with the ground wire for the power
supply removed.
4. During operation, be careful not to allow your or any other person’s head, hands or fingers to
come close to the handwheel, V belt and motor so as to prevent possible personal injury that
may occur when your hands/fingers are caught in the machine. Also, do not place anything
close to them.
5. So as to avoid possible injury to your hands and fingers, do not put any of them near the cloth
cutting knife and the needle when turning the power to the machine or while the machine is in
operation.
6. To prevent possible injury to your hands and fingers, do not put any of them inside the eye
guard while the machine is in operation.
7. To avoid electric shock hazards and accidents arising from damaged electrical components, be
sure to turn OFF the power switch before inserting/detaching the power plug.
8.
So as to protect against possible personal injury resulting from abrupt start of the machine, make
sure to turn OFF the power to the machine when you leave your machine.
9. In the event of a power failure, be sure to turn OFF the power to the machine to protect against
possible personal injury resulting from abrupt start of the machine.
10. So as to protect against possible personal injury resulting from abrupt start of the machine,
remove the belt cover, motor pulley cover and the V belt after turning OFF the power to the
machine and confirming that the sewing machine will not run even by depressing the start
pedal.
11. Before inspecting, adjusting or cleaning the machine, threading the machine head or replacing
the needle, so as to protect against possible personal injury resulting from abrupt start of
the machine, be sure to turn OFF the power to the machine so as to prevent an accident and
confirm that the sewing machine will not operate even when depressing the foot pedal of the
sewing machine.
12. To protect against personal injury resitting from possible drop of the machine, do not carry
your machine by holding the cloth plate cover by hand. Doing so may cause the cover to open
or break resulting in drop hazards.
13. Be careful of handling this product so as not to pour water or oil, shock by dropping, and the
like since this product is a precision instrument.
In addition, be aware that the safety devices such as the "eye protection cover" and "finger
guard" are sometimes omitted in the sketches, illustrations and figures included in the Instruction
Manual for the explanation's sake. In the practical use, never remove those safety devices.
CAUTION
xi
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
We hereby declare that the sewing machine (sewing head) described below ;
1. Must not be put into service until the machinery to which it is incorporated has been declared in
conformity with the provisions of the Directive 2006/42/EC, and
2. Conforms to the essential requirements of the Directive 2006/42/EC, described in the technical
documentation, and
3. To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of
Annex VII, and
4. Also to conform to the RoHS Directive 2011/65/EU
5. Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the
national authorities, by the electronic method or other according to the request.
Applied harmonized standards, in particular :
EN ISO12100, EN ISO10821, EN 50581
Manufacturer :
JUKI CORPORATION
2-11-1, Tsurumaki, Tama-shi, Tokyo, Japan
Model
Description Industrial Sewing Machine
Function make stitches and sew
MO-6900R Series, MO-6900J Series

x
FOR SAFE OPERATION
1. So as to avoid electric shock hazards, do not open the cover of the electrical box of the motor
or touch any part inside the electrical box with the power to the machine turned ON.
1. To prevent possible personal injury, never operate the machine with the belt cover and the eye
guard removed.
2. To protect against possible personal injury resulting from being caught in the motor, use a
motor that is provided with a motor pulley cover.
3. To avoid electric shock hazards, never operate the machine with the ground wire for the power
supply removed.
4. During operation, be careful not to allow your or any other person’s head, hands or fingers to
come close to the handwheel, V belt and motor so as to prevent possible personal injury that
may occur when your hands/fingers are caught in the machine. Also, do not place anything
close to them.
5. So as to avoid possible injury to your hands and fingers, do not put any of them near the cloth
cutting knife and the needle when turning the power to the machine or while the machine is in
operation.
6. To prevent possible injury to your hands and fingers, do not put any of them inside the eye
guard while the machine is in operation.
7. To avoid electric shock hazards and accidents arising from damaged electrical components, be
sure to turn OFF the power switch before inserting/detaching the power plug.
8.
So as to protect against possible personal injury resulting from abrupt start of the machine, make
sure to turn OFF the power to the machine when you leave your machine.
9. In the event of a power failure, be sure to turn OFF the power to the machine to protect against
possible personal injury resulting from abrupt start of the machine.
10. So as to protect against possible personal injury resulting from abrupt start of the machine,
remove the belt cover, motor pulley cover and the V belt after turning OFF the power to the
machine and confirming that the sewing machine will not run even by depressing the start
pedal.
11. Before inspecting, adjusting or cleaning the machine, threading the machine head or replacing
the needle, so as to protect against possible personal injury resulting from abrupt start of
the machine, be sure to turn OFF the power to the machine so as to prevent an accident and
confirm that the sewing machine will not operate even when depressing the foot pedal of the
sewing machine.
12. To protect against personal injury resitting from possible drop of the machine, do not carry
your machine by holding the cloth plate cover by hand. Doing so may cause the cover to open
or break resulting in drop hazards.
13. Be careful of handling this product so as not to pour water or oil, shock by dropping, and the
like since this product is a precision instrument.
In addition, be aware that the safety devices such as the "eye protection cover" and "finger
guard" are sometimes omitted in the sketches, illustrations and figures included in the Instruction
Manual for the explanation's sake. In the practical use, never remove those safety devices.
CAUTION
xi
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
We hereby declare that the sewing machine (sewing head) described below ;
1. Must not be put into service until the machinery to which it is incorporated has been declared in
conformity with the provisions of the Directive 2006/42/EC, and
2. Conforms to the essential requirements of the Directive 2006/42/EC, described in the technical
documentation, and
3. To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of
Annex VII, and
4. Also to conform to the RoHS Directive 2011/65/EU
5. Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the
national authorities, by the electronic method or other according to the request.
Applied harmonized standards, in particular :
EN ISO12100, EN ISO10821, EN 50581
Manufacturer :
JUKI CORPORATION
2-11-1, Tsurumaki, Tama-shi, Tokyo, Japan
Model
Description Industrial Sewing Machine
Function make stitches and sew
MO-6900R Series, MO-6900J Series

xii
Für eine Nähmaschine, automatische Maschine und Zusatzvorrichtungen (im Folgenden kollektiv als "Ma-
schine" bezeichnet), ist es unerlässlich, die Näharbeit in der Nähe von beweglichen Teilen der Maschine
durchzuführen. Dies bedeutet, dass stets die Möglichkeit besteht, versehentlich mit den beweglichen Teilen
in Berührung zu kommen. Daher empfehlen wir dem Bedienungs- und Wartungspersonal, das sich mit der
Bedienung, Wartung und Reparatur der Maschine befasst, dringend, vor der Benutzung/Wartung der Maschi-
ne die folgenden
SICHERHEITSHINWEISE
aufmerksam zu lesen und voll zu verstehen. Der Inhalt der
SICHERHEITSHINWEISE
schließt Punkte ein, die nicht in den technischen Daten Ihres Produkts enthalten sind.
Die Gefahrenbezeichnungen sind in die folgenden drei Kategorien eingeteilt, um die Bedeutung der Aufkleber zu
verstehen. Machen Sie sich unbedingt mit der folgenden Beschreibung vertraut, und halten Sie sich genau an die
Anweisungen.
(II) ErllXWerXng Ger %ilGZarnKinZeiVe XnGWarnaXINleber
WarnaXINleber
❶
❷
❸
❸
❷
❶
❶
EVbeVWeKW Gie M|gliFKNeiW GaVV leiFKWe biVVFKZere 9erleW]Xngen RGer TRG YerXrVaFKW ZerGen
EVbeVWeKW Gie M|gliFKNeiW GaVV 9erleW]Xngen GXrFK %erKrXng beZegliFKer Teile YerXrVaFKW ZerGen
❷
DXrFKIKrXng YRn NlKarbeiWen PiWSFKXW]SlaWWe
DXrFKIKrXng YRn NlKarbeiWen PiWSFKXW]abGeFNXng
DXrFKIKrXng YRn NlKarbeiWen PiWSFKXW]YRrriFKWXng
❸
SFKalWen Sie XnbeGingWGie SWrRPYerVRrgXng aXV beYRr Sie ÄEinIlGeln GeV
MaVFKinenNRSIV³ ÄNaGelZeFKVel³ ÄSSXlenZeFKVel³RGer Äglen XnGReinigen³aXVIKren
SWrRPVFKlagWar
naXINleber %ilGZarnKinZeiV
%ei %erKrXng eineVbeZegliFKen
TeilVbeVWeKW 9erleW]XngVgeIaKr
%ilGZarnKinZeiV
%eaFKWen SieGaVV Sie IKre HlnGe Yer
leW]en N|nnenZenn Sie Gie NlKPa
VFKine ZlKrenGGeV%eWriebVKalWen
%ei %erKrXng eineVHRFKVSan
nXngVWeilVbeVWeKW SWrRPVFKlagge
IaKr
EVbeVWeKW Gie GeIaKrYRP Rie
Pen erIaVVW ]X ZerGenZaV]X
9erleW]Xngen IKren Nann
%ei %erKrXng eineVKeien TeilV
beVWeKW 9erbrennXngVgeIaKr
%ei %erKrXng GeV.nRSIWrlgerV
beVWeKW 9erleW]XngVgeIaKr
%eaFKWen SieGaVV GXrFK GireNWeV
AnbliFNen GeV/aVerVWraKlVAXgen
VFKlGen YerXrVaFKW ZerGen N|nnen
HinZeiVaXINleber
Die NRrreNWe RiFKWXng ZirGange
geben
EVbeVWeKW Gie GeIaKr einer %erK
rXng ]ZiVFKen IKreP.RSI XnGGer
NlKPaVFKine
Der AnVFKlXVV eineVErGXngVNa
belVZirGangegeben
GEFAHR :
DieVer HinZeiVZirGgegebenZenn XnPiWWelbare /ebenV RGer 9erleW]XngVgeIaKr beVWeKW IallVGie YeranWZRrWliFKe PerVRn RGer DriWWe
Gie MaVFKine IalVFK beKanGeln RGer geIlKrliFKe SiWXaWiRnen ZlKrenGGeV%eWriebVRGer Ger WarWXng Ger MaVFKine niFKW YerPeiGen
WARNUNG :
DieVer HinZeiVZirGgegebenZenn Gie M|gliFKNeiWIr /ebenV RGer 9erleW]XngVgeIaKr beVWeKW IallVGie YeranWZRrWliFKe PerVRn RGer
DriWWe Gie MaVFKine IalVFK beKanGeln RGer geIlKrliFKe SiWXaWiRnen ZlKrenGGeV%eWriebVRGer Ger WarWXng Ger MaVFKine niFKW YerPeiGen
9ORSICHT :
DieVer HinZeiVZirGgegebenZenn Gie GeIaKr PiWWelVFKZerer RGer leiFKWer 9erleW]Xngen beVWeKW IallVGie YeranWZRrWliFKe PerVRn RGer
DriWWe Gie MaVFKine IalVFK beKanGeln RGer geIlKrliFKe SiWXaWiRnen ZlKrenGGeV%eWriebVRGer Ger WarWXng Ger MaVFKine niFKW YerPeiGen
%eVRnGerV]X beaFKWenGe PXnNWe
(I) ErllXWerXng Ger GeIaKrenVWXIen
ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES SICHEREN GEBRAUCHS IHRER NÄHMASCHINE
ix
%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII anGFKeFN WR be VXre WKaWWKe PaFKine anGPRWRr FRPSleWel\VWRS beIRre re
PRYing WKe belWFRYer anG9belWin RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe PaFKine Rr PRWRr
IIa VerYRPRWRr iVXVeGZiWK WKe PaFKineWKe PRWRr GReVnRW SrRGXFe nRiVe ZKile WKe PaFKine iVaWreVW
%e VXre nRW WR IRrgeWWR WXrn WKe SRZer RII in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe PRWRr
NeYer XVe WKe PaFKine ZiWK WKe FRRling RSening RI WKe PRWRr SRZer bR[ VKielGeGin RrGer WR SreYenW¿re
aFFiGenWb\RYerKeaW
/XbriFaWiRn
%e VXre WR XVe -U.I genXine Ril anG-U.I genXine greaVe WR WKe SarWV WR be lXbriFaWeG
IIWKe Ril aGKereVRn \RXr e\e Rr bRG\ be VXre WR iPPeGiaWel\ZaVK iWRII in RrGer WR SreYenWinÀaPPa
WiRn Rr irriWaWiRn
IIWKe Ril iVVZallRZeGXninWenWiRnall\ be VXre WR iPPeGiaWel\FRnVXlWa PeGiFal GRFWRr in RrGer WR Sre
YenWGiarrKea Rr YRPiWing
MainWenanFe
In SreYenWiRn RI aFFiGenWFaXVeGb\XnIaPiliariW\ ZiWK WKe PaFKinereSair anGaGMXVWPenWKaVWR be
FarrieGRXW b\a VerYiFe WeFKniFian ZKR iVWKRrRXgKl\IaPiliar ZiWK WKe PaFKine ZiWKin WKe VFRSe Ge¿neG
in WKe inVWrXFWiRn PanXal%e VXre WR XVe -U.I genXine SarWV ZKen reSlaFing an\RI WKe PaFKine SarWV
-U.I aVVXPeVnRreVSRnVibiliW\ IRr an\aFFiGenWFaXVeGb\iPSrRSer reSair Rr aGMXVWPenWRr WKe XVe RI
an\SarWRWKer WKan -U.I genXine Rne
In SreYenWiRn RI aFFiGenWFaXVeGb\XnIaPiliariW\ ZiWK WKe PaFKine Rr eleFWriFalVKRFN aFFiGenW be VXre
WR aVN an eleFWriFal WeFKniFian RI \RXr FRPSan\Rr -U.I Rr GiVWribXWRr in \RXr area IRr reSair anGPainWe
nanFe (inFlXGing Ziring) RI eleFWriFal FRPSRnenWV
WKen Farr\ing RXW reSair Rr PainWenanFe RI WKe PaFKine ZKiFK XVeVairGriYen SarWV VXFK aVan air F\l
inGerbe VXre WR rePRYe WKe air VXSSl\SiSe WR e[Sel air rePaining in WKe PaFKine beIRreKanG in RrGer WR
SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe airGriYen SarWV
%e VXre WR FKeFN WKaWVFreZV anGnXWV are Iree IrRP lRRVeneVV aIWer FRPSleWiRn RI reSairaGMXVWPenW
anGSarWreSlaFePenW
%e VXre WR SeriRGiFall\Flean XS WKe PaFKine GXring iWV GXraWiRn RI XVe%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII
anGYeriI\ WKaWWKe PaFKine anGPRWRr VWRS FRPSleWel\beIRre Fleaning WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW
aFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe PaFKine Rr PRWRr
%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII anGYeriI\ WKaWWKe PaFKine anGPRWRr VWRS FRPSleWel\beIRre Farr\ing RXW
PainWenanFeinVSeFWiRn Rr reSair RI WKe PaFKine(FRr WKe PaFKine ZiWK a FlXWFK PRWRrWKe PRWRr Zill
NeeSrXnning IRr a ZKile b\inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl)
IIWKe PaFKine FannRW be nRrPall\RSeraWeGaIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel\VWRS RSeraWiRn anG
FRnWaFW -U.I Rr WKe GiVWribXWRr in \RXr area IRr reSair in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin Ser
VRnal inMXr\Rr GeaWK
IIWKe IXVe KaVblRZnbe VXre WR WXrn WKe SRZer RII anGeliPinaWe WKe FaXVe RI blRZing RI WKe IXVe anG
reSlaFe WKe blRZn IXVe ZiWK a neZRne in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr
GeaWK
%e VXre WR SeriRGiFall\Flean XS WKe air YenWRI WKe Ian anGinVSeFW WKe area arRXnGWKe Ziring in RrGer WR
SreYenW¿re aFFiGenWRI WKe PRWRr
OSeraWing enYirRnPenW
%e VXre WR XVe WKe PaFKine XnGer WKe enYirRnPenWZKiFK iVnRW aIIeFWeGb\VWrRng nRiVe VRXrFe (eleFWrR
PagneWiFZaYeV) VXFK aVa KigKIreTXenF\ ZelGer in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\PalIXnFWiRn RI
WKe PaFKine
NeYer RSeraWe WKe PaFKine in an\SlaFe ZKere WKe YRlWage ÀXFWXaWeVb\PRre WKan raWeGYRlWage
in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\PalIXnFWiRn RI WKe PaFKine
%e VXre WR YeriI\ WKaWWKe airGriYen GeYiFe VXFK aVan air F\linGer RSeraWeVaWWKe VSeFi¿eGair SreVVXre
beIRre XVing iWin RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\PalIXnFWiRn RI WKe PaFKine
TRXVe WKe PaFKine ZiWK VaIeW\ be VXre WR XVe iWXnGer WKe enYirRnPenWZKiFK VaWiV¿eVWKe IRllRZing
FRnGiWiRnV:
APbienWWePSeraWXre GXring RSeraWiRn C WR C
RelaWiYe KXPiGiW\ GXring RSeraWiRn WR
DeZFRnGenVaWiRn Fan RFFXr iIbringing WKe PaFKine VXGGenl\IrRP a FRlGenYirRnPenWWR a ZarPRne
SR be VXre WR WXrn WKe SRZer Rn aIWer KaYing ZaiWeGIRr a VXI¿FienWSeriRG RI WiPe XnWil WKere iVnRVign
RI ZaWer GrRSleWin RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\breaNage Rr PalIXnFWiRn RI WKe eleFWriFal FRPSR
nenWV
%e VXre WR VWRS RSeraWiRn ZKen ligKWning ÀaVKeVIRr WKe VaNe RI VaIeW\ anGrePRYe WKe SRZer SlXg in
RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\breaNage Rr PalIXnFWiRn RI WKe eleFWriFal FRPSRnenWV
DeSenGing Rn WKe raGiRZaYe Vignal FRnGiWiRnWKe PaFKine Pa\generaWe nRiVe in WKe T9Rr raGiR IIWKiV
RFFXrV XVe WKe T9Rr raGiRZiWK NeSW Zell aZa\IrRP WKe PaFKine
In RrGer WR enVXre WKe ZRrNenYirRnPenW lRFal laZV anGregXlaWiRnVin WKe FRXnWr\ZKere WKe VeZing
PaFKine iVinVWalleGVKall be IRllRZeG
In WKe FaVe WKe nRiVe FRnWrRl iVneFeVVar\ an ear SrRWeFWRr Rr RWKer SrRWeFWiYe gear VKRXlGbe ZRrn aF
FRrGing WR WKe aSSliFable laZV anGregXlaWiRnV
DiVSRVal RI SrRGXFWV anGSaFNageVanGWreaWPenWRI XVeGlXbriFaWing Ril VKRXlGbe FarrieGRXW SrRSerl\
aFFRrGing WR WKe releYanWlaZV RI WKe FRXnWr\in ZKiFK WKe VeZing PaFKine iVXVeG

xvi
SICHERER BETRIEB
1. Um elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, den Elektrokasten des Motors nicht öffnen und
keinerlei Teile im Elektrokasten berühren, wenn die Maschine eingeschaltet ist.
1.
Um Verletzungen zu vermeiden, die Maschine niemals betätigen, wenn die Riemenabdeckung oder der
Augenschutz abgenommen ist.
2. Um Verletzungen durch eine Berührung mit dem Motor zu vermeiden, einen Motor verwenden,
der mit einer Riemenscheibenabdeckung versehen ist.
3.
Um elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, die Maschine niemals mit entferntem Stromversorgungs-
Erdungskabel betätigen.
4. Während des Betriebs darauf achten, daß keine Person mit Kopf, Händen, Fingern oder
anderen Körperteilen in die Nähe von Handrad, Keilriemen oder Motor gelangt, da anderenfalls
Verletzungsgefahr besteht. Außerdem keinerlei Gegenstände in die Nähe dieser Maschinenteile
bringen.
5. Beim Einschalten der Maschine und während des Maschinenbetriebs die Hände auch vom
Stoffschneidmesser und der Nadel fernhalten, um Verletzungen zu vermeiden.
6. Während Maschinenbetriebs nicht in den Augenschutz greifen, um eine mögliche Verletzung
Ihrer Hände und Finger zu vermeiden.
7. Um die Möglichkeit elektrischer Schläge und Unfälle wegen beschädigter elektrischer Bauteile
zu vermeiden, unbedingt den Netzschalter ausschalten, bevor der Netzstecker eingesteckt/
abgezogen wird.
8. Um Verletzungsgefahr durch einen plötzlichen Start der Maschine auszuschalten, unbedingt
den Strom ausschalten, wenn die Maschine verlassen wird.
9.
Im Falle eines Stromausfalls die Maschine unbedingt ausschalten, um Verletzungsgefahr durch
einen plötzlichen Start der Maschine auszuschließen.
10.
Um Verletzungsgefahr durch einen plötzlichen Start der Maschine auszuschließen, Riemenabdeckung,
Motorriemenscheibenabdeckung und Keilriemen nach Ausschalten der Maschine entfernen und
sicherstellen, daß die Nähmaschine nicht anläuft, auch wenn das Startpedal gedrückt wird.
11. Vor überprüfen, Einstellen oder Reinigen der Maschine, Einfädeln des Maschinenkopfs oder
Auswechseln der Nadel unbedingt die Maschine ausschalten, um Verletzungen durch einen
plötzlichen Start der Maschine auszuschließen, und sicherstellen, daß die Nähmaschine nicht
arbeitet, auch wenn das Fußpedal gedrückt wird.
12.
Die Maschine zum Tragen nicht an der Stoffplattenabdeckung anfassen, um Verletzungen durch
ein mögliches Fallenlassen der Maschine zu vermeiden. Die Abdeckung könnte sich öffnen oder
brechen, so daß die Maschine fallen gelassen werden kann.
13.
Behandeln Sie dieses Produkt mit Sorgfalt, um kein Wasser oder Öl darauf zu verschütten oder
es durch Fallenlassen zu erschüttern usw., da es sich um ein Präzisionsinstrument handelt.
Beachten Sie außerdem, dass Sicherheitsvorrichtungen wie „Augenschutzabdeckung“ und „Fingerschutz“ in
Zeichnungen, Illustrationen und Abbildungen der Bedienungsanleitung der Einfachheit halber manchmal ausgelassen
werden. Im praktischen Gebrauch dürfen diese Sicherheitsvorrichtungen jedoch keinesfalls entfernt werden.
Vorsicht
xiii
SICHERHEITSHINWEISE
SRllWe eVnRWZenGig VeinGen SFKalWNaVWen PiWEleNWrRWeilen ]X |IInenVFKalWen Sie XnbeGingWGie
SWrRPYerVRrgXng aXV XnGZarWen Sie InIMinXWen RGer llngerbeYRr Sie Gie AbGeFNXng |IInenXP
einen UnIall ]X YerKWenGer ]X einePSWrRPVFKlag IKrW
Ein Unfall bedeutet "die Ver
ursachung von Verletzungen
oder Tod oder Sachschäden".
GEFAHR
Grundsätzliche VorsichtsPanahPention
1. Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine unbedingt die Bedienungsanleitung und andere erläuternde
DoNuPente durchdie Pit dePZubeh|r der Maschine geliefert Zerden. BeZahren Sie die Bedienungs
anleitung und die erläuternden DoNuPente fr schnelles Nachschlagen griffbereit auf.
. Der Inhalt dieses Abschnitts schliet PunNte eindie nicht in den technischen Daten Ihres ProduNts ent
halten sind.
. Tragen Sie unbedingt eine SchutzbrilleuPsich vor Unfällen zu schtzendie durch Nadelbruch verur
sacht werden.
. Personendie einen HerzschrittPacher benutzensollten vor der Benutzung der Maschine einen
Facharzt konsultieren.
Sicherheitsvorrichtungen und Warnaufklebe
1. Betreiben Sie die Maschine erstnachdePSie sich vergewissert habendass die Sicherheitsvorrichtun
gen korrekt installiert sind und norPal funktionierenuPdurch Fehlen der Vorrichtungen verursachte
Unfälle zu verhüten.
. Wird eine der Sicherheitsvorrichtungen entferntachten Sie daraufdass sie ersetzt wird und norPal
funktioniertuPUnfälle zu verhütendie zu Verletzungen oder Tod führen k|nnen.
. Sorgen Sie dafürdass die an der Maschine angebrachten Warnaufkleber deutlich sichtbar sinduPUn
fälle zu verhütendie zu Verletzungen oder Tod führen k|nnen. Falls einer der Aufkleber verschPutzt ist
oder sich gelöst hat, ersetzen Sie ihn unbedingt durch einen neuen.
Anwendung und Modi¿zierung
1. Benutzen Sie die Maschine niePals für andere Anwendungen als die vorgesehene und auf irgendeine
Weise, die von der Beschreibung in dieser Anleitung abweicht, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verlet
zungen und Tod führen können. -U.I überniPPt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder
Todesfälle, die durch zweckentfrePdeten Gebrauch der Maschine entstehen.
2.
Unterlassen Sie Megliche Modi¿kationen und Abänderungen der Maschine, uPUnfälle zu verhüten, die zu
Verletzungen oder Tod führen können. -U.I überniPPt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder
Todesfälle, die auf den Gebrauch einer Podi¿zierten oder abgeänderten Maschine zurückzuführen sind.
Ausbildung und Schulung
1. UPUnfälle zu verhüten, die aus Unvertrautheit Pit der Maschine resultieren, darf die Maschine nur von
Personen benutzt werden, die voPArbeitgeber hinsichtlich des Maschinenbetriebs und der sicheren
Bedienung der Maschine geschultausgebildet wurden, uPentsSrechendes Fachwissen und Bedie
nungsfertigkeiten zu erwerben. UPdies zu gewährleisten, Puss der Arbeitgeber einen Ausbildungs
SchulungsSlan für das BedienungsSersonal aufstellen und dieses vorher ausbildenschulen.
Vorgänge, für die die StroPversorgung der Maschine ausgeschaltet werden Puss
Ausschalten der StroPversorgung: Ausschalten des Netzschalters, dann Abziehen des Netzsteckers von
der Steckdose. Dies gilt für Folgendes.
1. Schalten Sie sofort die StroPversorgung aus, falls Sie irgendeine UnregelPäigkeit oder Störung
feststellen, oder bei einePStroPausfall, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen
können.
2. UPUnfälle zu verhüten, die durch Slötzliches Anlaufen der Maschine entstehen, führen Sie nach deP
Ausschalten der StroPversorgung die folgenden Vorgänge aus. Führen Sie besonders für Maschinen
Pit eingebauteP.uSSlungsPotor nach dePAusschalten der StroPversorgung die folgenden Vorgänge
aus, und vergewissern Sie sich, dass die Maschine vollkoPPen stillsteht.
21. ZuPBeisSiel Einfädeln von Teilen, wie Nadel, Greifer, SSreizer usw., die eingefädelt werden Püs
sen, oder Wechseln der SSule.
22. ZuPBeisSiel Austauschen oder Einstellen aller .oPSonenten der Maschine.
2. ZuPBeisSiel bei hberSrüfung, ReSaratur oder Reinigung der Maschine, oder bei Verlassen der
Maschine.
. Halten Sie beiPAbziehen des Netzstecker den Stecker, nicht das .abel, uPStroPschlag, .riechstroP
oder Brand zu verhüten.
. Schalten Sie unbedingt die StroPversorgung aus, wann iPPer Sie die Maschine zwischen Arbeiten un
beaufsichtigt lassen.
. Schalten Sie bei einePStroPausfall unbedingt die StroPversorgung aus, uPUnfälle zu verhüten, die
durch Beschädigung von ElektrokoPSonenten entstehen.
VORSICHT

xiv
IN VERSCHIEDENEN BETRIEBSPHASEN ZU TREFFENDE VOR.EHRUNGEN
TransSort
1. Heben und transSortieren Sie die Maschine auf sichere Weise, wobei Sie das Maschinengewicht berück
sichtigen. Angaben zuPGewicht der Maschine ¿nden Sie iPTe[t der Bedienungsanleitung.
2. Treffen Sie ausreichende SicherheitsPanahPen, uPHerunterfallen oder UPkiSSen der Maschine zu
verhüten, bevor Sie die Maschine anheben oder transSortieren, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzun
gen oder Tod führen können.
. NachdePdie Maschine ausgeSackt worden ist, darf sie für den TransSort keinesfalls wieder verSackt
werden, uPsie vor Beschädigung durch unvorhersehbaren Unfall oder Fallenlassen zu schützen.
AusSacken
1. Packen Sie die Maschine in der vorgeschriebenen Reihenfolge aus, uPUnfälle zu verhüten, die zu Ver
letzungen oder Tod führen können. Achten Sie besonders bei Maschinen, die in Kisten geliefert werden,
auf Nägel. Die Nägel Püssen vorher entfernt werden.
2. hberSrüfen Sie die Maschine auf ihren SchwerSunkt hin, und nehPen Sie sie vorsichtig aus der VerSa
ckung, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
Installation
(I) Tisch und Tischständer
1. Verwenden Sie den Original-UKITisch und Tischständer, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen
oder Tod führen können. Lässt sich die Verwendung eines ParkenfrePden Tisches und Tischständers
nicht verPeiden, wählen Sie einen Tisch und Tischständer aus, die in der Lage sind, dePMaschinenge
wicht und der Reaktionskraft während des Betriebs standzuhalten.
2. Sind Laufrollen für den Tischständer notwendig, benutzen Sie Laufrollen Pit SSerrPechanisPus, und
verriegeln Sie diese, daPit die Maschine während Betrieb, Wartung, hberSrüfung und ReSaratur gesi
chert ist, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
(II) Kabel und Verdrahtung
1. VerPeiden Sie überPäige Belastung des Kabels während der Benutzung, uPStroPschlag, KriechstroP
oder Brand zu verhüten. Ist es auerdePnotwendig, das Kabel in der Nähe des Betriebsabschnitts, wie
z. B. dePKeilriePen, zu verlegen, halten Sie einen Abstand von Pindestens PP zwischen dePBe
triebsabschnitt und dePKabel ein.
2. VerPeiden Sie Mehrfachanschlüsse, uPStroPschlag, KriechstroPoder Brand zu verhüten.
. Schlieen Sie die Stecker einwandfrei an, uPStroPschlag, KriechstroPoder Brand zu verhüten. Halten
Sie auerdePbeiPAbziehen des Kabels nur den Stecker.
(III) Erdung
1. Lassen Sie einen geeigneten Netzstecker von einePElektriker installieren, uPdurch KriechstroPoder
Durchschlag verursachte Unfälle zu verhüten. Schlieen Sie auerdePden Netzstecker nur an eine ge
erdete Steckdose an.
2. Erden Sie das Erdungskabel korrekt, uPdurch KriechstroPverursachte Unfälle zu verhüten.
(IV) Motor
1. Verwenden Sie einen Motor Pit der vorgeschriebenen Nennbelastung (Original-UKIProdukt), uPdurch
hberlastung verursachte Unfälle zu verhüten.
2. Wird ein handelsüblicher KuSSlungsPotor Pit der Maschine verwendet, wählen Sie einen Pit RiePen
scheibenSchutzabdeckung aus, uPHängenbleiben aPKeilriePen zu verhüten.
Vor dePBetrieb
1. Vergewissern Sie sich, dass die Stecker und Kabel frei von Beschädigung, Störungen und Lockerheit
sind, bevor Sie die StroPversorgung einschalten, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod
führen können.
2. Halten Sie niePals Ihre Hand in die beweglichen Abschnitte der Maschine, uPUnfälle zu verhüten, die
zu Verletzungen oder Tod führen können.
Stellen Sie auerdePsicher, dass die Drehrichtung der RiePenscheibe Pit dePPfeil auf der RiePen
scheibe übereinstiPPt.
. Wird ein Tischständer Pit Laufrollen verwendet, sichern Sie den Tischständer durch Verriegeln der
Laufrollen oder Pit Einstellern, falls vorhanden, uPdurch Slötzliches Anlaufen der Maschine verursach
te Unfälle zu verhüten.
Während des Betriebs
1. Bringen Sie während des Betriebs der Maschine nicht Ihre Finger, Haare oder Kleidung in die Nähe von
beweglichen Teilen, wie z. B. Handrad, RiePenscheibe und Motor, und legen Sie auch keine Gegenstän
de in der Nähe dieser Teile ab, uPUnfälle durch Hängenbleiben zu verhüten, die zu Verletzungen oder
Tod führen können.
2. Halten Sie Ihre Finger beiPEinschalten der StroPversorgung oder während des Betriebs der Maschine
nicht in die UPgebung der Nadel oder in die Fadenhebelabdeckung, uPUnfälle zu verhüten, die zu Ver
letzungen oder Tod führen können.
. Die Maschine läuft Pit hoher Drehzahl. Halten Sie während des Betriebs niePals Ihre Hände in die Nähe
von beweglichen Teilen, wie Schleifenfänger, SSreizer, Nadelstange, Greifer und StoffPesser, uPIhre
Hände vor Verletzungen zu schützen. Schalten Sie auerdePdie StroPversorgung aus, und vergewis
sern Sie sich, dass die Maschine vollkoPPen stillsteht, bevor Sie den Faden wechseln.
. Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere KörSerteile nicht zwischen Maschine und Tisch einge
klePPt werden, wenn Sie die Maschine voPTisch entfernen oder darauf stellen, uPUnfälle zu verhüten,
die zu Verletzungen oder Tod führen können.
. Schalten Sie die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkoP
Pen stillstehen, bevor Sie RiePenabdeckung und KeilriePen entfernen, uPdurch Slötzliches Anlaufen
von Maschine oder Motor verursachte Unfälle zu verhüten.
xv
. Wird ein ServoPotor Pit der Maschine verwendet, erzeugt der Motor bei Stillstand der Maschine kein
Geräusch. Vergessen Sie nicht, die StroPversorgung auszuschalten, uPdurch Slötzliches Anlaufen des
Motors verursachte Unfälle zu verhüten.
. Benutzen Sie die Maschine niePals Pit blockierter Kühlungsöffnung des Motorschaltkastens, uPeinen
Brand durch hberhitzung zu verhüten.
SchPierung
1. Verwenden Sie unbedingt Original-UKIgl und Fett auf den zu schPierenden Teilen.
2. Falls gl in Ihre Augen oder auf Ihren KörSer gelangt, waschen Sie es sofort ab, uPEntzündung oder
Hautreizung zu verhüten.
. Wird das gl versehentlich verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt, uPDurchfall oder Erbrechen
zu verhüten.
Wartung
1.
UPeinen durch Unvertrautheit Pit der Maschine verursachten Unfall zu verhüten, Püssen ReSaraturen
und Einstellungen von einePWartungstechniker ausgeführt werden, der innerhalb des in der Bedienungs
anleitung beschriebenen RahPens Pit der Maschine gründlich vertraut ist. Verwenden Sie unbedingt
Original-UKITeile als Ersatzteile der Maschine. -UKI überniPPt keine Verantwortung für Unfälle, die auf
unsachgePäe ReSaratur oder Einstellung oder den Gebrauch ParkenfrePder Teile zurückzuführen sind.
2. UPdurch Unvertrautheit Pit der Maschine oder StroPschlag verursachte Unfälle zu verhüten, überlas
sen Sie ReSaraturund Wartungsarbeiten von ElektrokoPSonenten (einschlielich Verkabelung) eineP
Elektriker Ihrer FirPa oder von -UKI oder IhrePHändler.
. Sind ReSaraturoder Wartungsarbeiten an einer Maschine notwendig, die luftgetriebene Teile, wie z. B.
einen Luftz\linder, verwendet, entfernen Sie unbedingt die Luftversorgungsleitung, uPvorher die in
der Maschine verleibende Restluft abzulassen, uPdurch Slötzliches Anlaufen der luftgetriebenen Teile
verursachte Unfälle zu verhüten.
. Vergewissern Sie sich nach einer ReSaratur, einer Einstellung und einePTeilewechsel, dass die Schrau
ben und Muttern fest sitzen.
. Unterziehen Sie die Maschine während ihrer Benutzungsdauer einer regelPäigen Reinigung. Schalten
Sie unbedingt die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkoP
Pen stillstehen, bevor Sie die Maschine reinigen, uPdurch Slötzliches Anlaufen von Maschine oder
Motor verursachte Unfälle zu verhüten.
. Schalten Sie unbedingt die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor
vollkoPPen stillstehen, bevor Sie Wartungs, InsSektionsoder ReSaraturarbeiten an der Maschine aus
führen. (Bei Maschinen Pit KuSSlungsPotor läuft der Motor auch nach dePAusschalten aufgrund der
Trägheit noch eine Weile weiter. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.)
. Falls die Maschine nach einer ReSaratur oder Einstellung nicht norPal betrieben werden kann, halten
Sie sofort den Betrieb an, und kontaktieren Sie -UKI oder Ihren Händler bezüglich einer ReSaratur, uP
Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
. Falls die Sicherung durchgebrannt ist, schalten Sie die StroPversorgung aus, und beseitigen Sie die
Ursache für das Durchbrennen der Sicherung. Ersetzen Sie dann die Sicherung durch eine neue, uP
Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
. Reinigen Sie die Entlüftungsöffnung des Lüfters regelPäig, und überSrüfen Sie den Bereich uPdie
Verkabelung, uPeinen Brand des Motors zu verhüten.
BetriebsuPgebung
1. Benutzen Sie die Maschine in einer UPgebung, die nicht von starken StörTuellen (elektroPagnetischen
Wellen), wie z. B. HochfreTuenzschweier, beeinÀusst ist, uPdurch eine Funktionsstörung der Maschi
ne verursachte Unfälle zu verhüten.
2. Betreiben Sie die Maschine niePals an einePOrt, wo die SSannung uPPehr als "NennsSannung 1
" schwankt, uPdurch eine Funktionsstörung der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
. Prüfen Sie unbedingt, ob eine luftgetriebene Vorrichtung, wie z. B. ein Luftz\linder, Pit dePvorgeschrie
benen Luftdruck arbeitet, bevor Sie diese benutzen, uPdurch eine Funktionsstörung der Maschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
. UPdie Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, betreiben Sie sie in einer UPgebung, welche die fol
genden Bedingungen erfüllt:
UPgebungstePSeratur während des Betriebs C bis C
Relative Luftfeuchtigkeit während des Betriebs 35 % bis 85 %
5. Taukondensation kann auftreten, wenn die Maschine Slötzlich von einePkalten zu einePwarPen Ort
gebracht wird. Schalten Sie daher die StroPversorgung erst ein, nachdePSie ausreichend lange gewar
tet haben, bis keine Anzeichen von WassertroSfen Pehr vorhanden sind, uPdurch Beschädigung oder
Funktionsstörung der elektrischen KoPSonenten verursachte Unfälle zu verhüten.
. Halten Sie die Maschine bei einePGewitter aus Sicherheitsgründen an, und ziehen Sie den Netzstecker
ab, uPdurch Beschädigung oder Funktionsstörung der elektrischen KoPSonenten verursachte Unfälle
zu verhüten.
. Abhängig von den FunkwellenSignalbedingungen kann die Maschine Störungen in Fernsehgeräten
oder Radios erzeugen. Sollte dies eintreten, benutzen Sie das Fernsehgerät oder Radio in ausreichen
dePAbstand von der Maschine.
8. UPdie Sicherheit aPArbeitsSlatz zu gewährleisten, Püssen die örtlichen Gesetze und Vorschriften des
Landes, in dePdie NähPaschine installiert ist, befolgt werden.
Falls LärPschutz notwendig ist, sollten Gehörschützer oder andere Schutzeinrichtungen entsSrechend
den geltenden Gesetzen und Vorschriften getragen werden.
. Die Entsorgung von Produkten und VerSackungen sowie die Aufbereitung von verbrauchtePSchPieröl
sind gePäden relevanten Gesetzen des Landes, in dePdie NähPaschine benutzt wird, auszuführen.

xiv
IN VERSCHIEDENEN BETRIEBSPHASEN ZU TREFFENDE VOR.EHRUNGEN
TransSort
1. Heben und transSortieren Sie die Maschine auf sichere Weise, wobei Sie das Maschinengewicht berück
sichtigen. Angaben zuPGewicht der Maschine ¿nden Sie iPTe[t der Bedienungsanleitung.
2. Treffen Sie ausreichende SicherheitsPanahPen, uPHerunterfallen oder UPkiSSen der Maschine zu
verhüten, bevor Sie die Maschine anheben oder transSortieren, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzun
gen oder Tod führen können.
. NachdePdie Maschine ausgeSackt worden ist, darf sie für den TransSort keinesfalls wieder verSackt
werden, uPsie vor Beschädigung durch unvorhersehbaren Unfall oder Fallenlassen zu schützen.
AusSacken
1. Packen Sie die Maschine in der vorgeschriebenen Reihenfolge aus, uPUnfälle zu verhüten, die zu Ver
letzungen oder Tod führen können. Achten Sie besonders bei Maschinen, die in Kisten geliefert werden,
auf Nägel. Die Nägel Püssen vorher entfernt werden.
2. hberSrüfen Sie die Maschine auf ihren SchwerSunkt hin, und nehPen Sie sie vorsichtig aus der VerSa
ckung, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
Installation
(I) Tisch und Tischständer
1. Verwenden Sie den Original-UKITisch und Tischständer, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen
oder Tod führen können. Lässt sich die Verwendung eines ParkenfrePden Tisches und Tischständers
nicht verPeiden, wählen Sie einen Tisch und Tischständer aus, die in der Lage sind, dePMaschinenge
wicht und der Reaktionskraft während des Betriebs standzuhalten.
2. Sind Laufrollen für den Tischständer notwendig, benutzen Sie Laufrollen Pit SSerrPechanisPus, und
verriegeln Sie diese, daPit die Maschine während Betrieb, Wartung, hberSrüfung und ReSaratur gesi
chert ist, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
(II) Kabel und Verdrahtung
1. VerPeiden Sie überPäige Belastung des Kabels während der Benutzung, uPStroPschlag, KriechstroP
oder Brand zu verhüten. Ist es auerdePnotwendig, das Kabel in der Nähe des Betriebsabschnitts, wie
z. B. dePKeilriePen, zu verlegen, halten Sie einen Abstand von Pindestens PP zwischen dePBe
triebsabschnitt und dePKabel ein.
2. VerPeiden Sie Mehrfachanschlüsse, uPStroPschlag, KriechstroPoder Brand zu verhüten.
. Schlieen Sie die Stecker einwandfrei an, uPStroPschlag, KriechstroPoder Brand zu verhüten. Halten
Sie auerdePbeiPAbziehen des Kabels nur den Stecker.
(III) Erdung
1. Lassen Sie einen geeigneten Netzstecker von einePElektriker installieren, uPdurch KriechstroPoder
Durchschlag verursachte Unfälle zu verhüten. Schlieen Sie auerdePden Netzstecker nur an eine ge
erdete Steckdose an.
2. Erden Sie das Erdungskabel korrekt, uPdurch KriechstroPverursachte Unfälle zu verhüten.
(IV) Motor
1. Verwenden Sie einen Motor Pit der vorgeschriebenen Nennbelastung (Original-UKIProdukt), uPdurch
hberlastung verursachte Unfälle zu verhüten.
2. Wird ein handelsüblicher KuSSlungsPotor Pit der Maschine verwendet, wählen Sie einen Pit RiePen
scheibenSchutzabdeckung aus, uPHängenbleiben aPKeilriePen zu verhüten.
Vor dePBetrieb
1. Vergewissern Sie sich, dass die Stecker und Kabel frei von Beschädigung, Störungen und Lockerheit
sind, bevor Sie die StroPversorgung einschalten, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod
führen können.
2. Halten Sie niePals Ihre Hand in die beweglichen Abschnitte der Maschine, uPUnfälle zu verhüten, die
zu Verletzungen oder Tod führen können.
Stellen Sie auerdePsicher, dass die Drehrichtung der RiePenscheibe Pit dePPfeil auf der RiePen
scheibe übereinstiPPt.
. Wird ein Tischständer Pit Laufrollen verwendet, sichern Sie den Tischständer durch Verriegeln der
Laufrollen oder Pit Einstellern, falls vorhanden, uPdurch Slötzliches Anlaufen der Maschine verursach
te Unfälle zu verhüten.
Während des Betriebs
1. Bringen Sie während des Betriebs der Maschine nicht Ihre Finger, Haare oder Kleidung in die Nähe von
beweglichen Teilen, wie z. B. Handrad, RiePenscheibe und Motor, und legen Sie auch keine Gegenstän
de in der Nähe dieser Teile ab, uPUnfälle durch Hängenbleiben zu verhüten, die zu Verletzungen oder
Tod führen können.
2. Halten Sie Ihre Finger beiPEinschalten der StroPversorgung oder während des Betriebs der Maschine
nicht in die UPgebung der Nadel oder in die Fadenhebelabdeckung, uPUnfälle zu verhüten, die zu Ver
letzungen oder Tod führen können.
. Die Maschine läuft Pit hoher Drehzahl. Halten Sie während des Betriebs niePals Ihre Hände in die Nähe
von beweglichen Teilen, wie Schleifenfänger, SSreizer, Nadelstange, Greifer und StoffPesser, uPIhre
Hände vor Verletzungen zu schützen. Schalten Sie auerdePdie StroPversorgung aus, und vergewis
sern Sie sich, dass die Maschine vollkoPPen stillsteht, bevor Sie den Faden wechseln.
. Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere KörSerteile nicht zwischen Maschine und Tisch einge
klePPt werden, wenn Sie die Maschine voPTisch entfernen oder darauf stellen, uPUnfälle zu verhüten,
die zu Verletzungen oder Tod führen können.
. Schalten Sie die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkoP
Pen stillstehen, bevor Sie RiePenabdeckung und KeilriePen entfernen, uPdurch Slötzliches Anlaufen
von Maschine oder Motor verursachte Unfälle zu verhüten.
xv
. Wird ein ServoPotor Pit der Maschine verwendet, erzeugt der Motor bei Stillstand der Maschine kein
Geräusch. Vergessen Sie nicht, die StroPversorgung auszuschalten, uPdurch Slötzliches Anlaufen des
Motors verursachte Unfälle zu verhüten.
. Benutzen Sie die Maschine niePals Pit blockierter Kühlungsöffnung des Motorschaltkastens, uPeinen
Brand durch hberhitzung zu verhüten.
SchPierung
1. Verwenden Sie unbedingt Original-UKIgl und Fett auf den zu schPierenden Teilen.
2. Falls gl in Ihre Augen oder auf Ihren KörSer gelangt, waschen Sie es sofort ab, uPEntzündung oder
Hautreizung zu verhüten.
. Wird das gl versehentlich verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt, uPDurchfall oder Erbrechen
zu verhüten.
Wartung
1.
UPeinen durch Unvertrautheit Pit der Maschine verursachten Unfall zu verhüten, Püssen ReSaraturen
und Einstellungen von einePWartungstechniker ausgeführt werden, der innerhalb des in der Bedienungs
anleitung beschriebenen RahPens Pit der Maschine gründlich vertraut ist. Verwenden Sie unbedingt
Original-UKITeile als Ersatzteile der Maschine. -UKI überniPPt keine Verantwortung für Unfälle, die auf
unsachgePäe ReSaratur oder Einstellung oder den Gebrauch ParkenfrePder Teile zurückzuführen sind.
2. UPdurch Unvertrautheit Pit der Maschine oder StroPschlag verursachte Unfälle zu verhüten, überlas
sen Sie ReSaraturund Wartungsarbeiten von ElektrokoPSonenten (einschlielich Verkabelung) eineP
Elektriker Ihrer FirPa oder von -UKI oder IhrePHändler.
. Sind ReSaraturoder Wartungsarbeiten an einer Maschine notwendig, die luftgetriebene Teile, wie z. B.
einen Luftz\linder, verwendet, entfernen Sie unbedingt die Luftversorgungsleitung, uPvorher die in
der Maschine verleibende Restluft abzulassen, uPdurch Slötzliches Anlaufen der luftgetriebenen Teile
verursachte Unfälle zu verhüten.
. Vergewissern Sie sich nach einer ReSaratur, einer Einstellung und einePTeilewechsel, dass die Schrau
ben und Muttern fest sitzen.
. Unterziehen Sie die Maschine während ihrer Benutzungsdauer einer regelPäigen Reinigung. Schalten
Sie unbedingt die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkoP
Pen stillstehen, bevor Sie die Maschine reinigen, uPdurch Slötzliches Anlaufen von Maschine oder
Motor verursachte Unfälle zu verhüten.
. Schalten Sie unbedingt die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor
vollkoPPen stillstehen, bevor Sie Wartungs, InsSektionsoder ReSaraturarbeiten an der Maschine aus
führen. (Bei Maschinen Pit KuSSlungsPotor läuft der Motor auch nach dePAusschalten aufgrund der
Trägheit noch eine Weile weiter. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.)
. Falls die Maschine nach einer ReSaratur oder Einstellung nicht norPal betrieben werden kann, halten
Sie sofort den Betrieb an, und kontaktieren Sie -UKI oder Ihren Händler bezüglich einer ReSaratur, uP
Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
. Falls die Sicherung durchgebrannt ist, schalten Sie die StroPversorgung aus, und beseitigen Sie die
Ursache für das Durchbrennen der Sicherung. Ersetzen Sie dann die Sicherung durch eine neue, uP
Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
. Reinigen Sie die Entlüftungsöffnung des Lüfters regelPäig, und überSrüfen Sie den Bereich uPdie
Verkabelung, uPeinen Brand des Motors zu verhüten.
BetriebsuPgebung
1. Benutzen Sie die Maschine in einer UPgebung, die nicht von starken StörTuellen (elektroPagnetischen
Wellen), wie z. B. HochfreTuenzschweier, beeinÀusst ist, uPdurch eine Funktionsstörung der Maschi
ne verursachte Unfälle zu verhüten.
2. Betreiben Sie die Maschine niePals an einePOrt, wo die SSannung uPPehr als "NennsSannung 1
" schwankt, uPdurch eine Funktionsstörung der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
. Prüfen Sie unbedingt, ob eine luftgetriebene Vorrichtung, wie z. B. ein Luftz\linder, Pit dePvorgeschrie
benen Luftdruck arbeitet, bevor Sie diese benutzen, uPdurch eine Funktionsstörung der Maschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
. UPdie Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, betreiben Sie sie in einer UPgebung, welche die fol
genden Bedingungen erfüllt:
UPgebungstePSeratur während des Betriebs C bis C
Relative Luftfeuchtigkeit während des Betriebs 35 % bis 85 %
5. Taukondensation kann auftreten, wenn die Maschine Slötzlich von einePkalten zu einePwarPen Ort
gebracht wird. Schalten Sie daher die StroPversorgung erst ein, nachdePSie ausreichend lange gewar
tet haben, bis keine Anzeichen von WassertroSfen Pehr vorhanden sind, uPdurch Beschädigung oder
Funktionsstörung der elektrischen KoPSonenten verursachte Unfälle zu verhüten.
. Halten Sie die Maschine bei einePGewitter aus Sicherheitsgründen an, und ziehen Sie den Netzstecker
ab, uPdurch Beschädigung oder Funktionsstörung der elektrischen KoPSonenten verursachte Unfälle
zu verhüten.
. Abhängig von den FunkwellenSignalbedingungen kann die Maschine Störungen in Fernsehgeräten
oder Radios erzeugen. Sollte dies eintreten, benutzen Sie das Fernsehgerät oder Radio in ausreichen
dePAbstand von der Maschine.
8. UPdie Sicherheit aPArbeitsSlatz zu gewährleisten, Püssen die örtlichen Gesetze und Vorschriften des
Landes, in dePdie NähPaschine installiert ist, befolgt werden.
Falls LärPschutz notwendig ist, sollten Gehörschützer oder andere Schutzeinrichtungen entsSrechend
den geltenden Gesetzen und Vorschriften getragen werden.
. Die Entsorgung von Produkten und VerSackungen sowie die Aufbereitung von verbrauchtePSchPieröl
sind gePäden relevanten Gesetzen des Landes, in dePdie NähPaschine benutzt wird, auszuführen.

xvi
SICHERER BETRIEB
1. Um elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, den Elektrokasten des Motors nicht öffnen und
keinerlei Teile im Elektrokasten berühren, wenn die Maschine eingeschaltet ist.
1.
Um Verletzungen zu vermeiden, die Maschine niemals betätigen, wenn die Riemenabdeckung oder der
Augenschutz abgenommen ist.
2. Um Verletzungen durch eine Berührung mit dem Motor zu vermeiden, einen Motor verwenden,
der mit einer Riemenscheibenabdeckung versehen ist.
3.
Um elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, die Maschine niemals mit entferntem Stromversorgungs-
Erdungskabel betätigen.
4. Während des Betriebs darauf achten, daß keine Person mit Kopf, Händen, Fingern oder
anderen Körperteilen in die Nähe von Handrad, Keilriemen oder Motor gelangt, da anderenfalls
Verletzungsgefahr besteht. Außerdem keinerlei Gegenstände in die Nähe dieser Maschinenteile
bringen.
5. Beim Einschalten der Maschine und während des Maschinenbetriebs die Hände auch vom
Stoffschneidmesser und der Nadel fernhalten, um Verletzungen zu vermeiden.
6. Während Maschinenbetriebs nicht in den Augenschutz greifen, um eine mögliche Verletzung
Ihrer Hände und Finger zu vermeiden.
7. Um die Möglichkeit elektrischer Schläge und Unfälle wegen beschädigter elektrischer Bauteile
zu vermeiden, unbedingt den Netzschalter ausschalten, bevor der Netzstecker eingesteckt/
abgezogen wird.
8. Um Verletzungsgefahr durch einen plötzlichen Start der Maschine auszuschalten, unbedingt
den Strom ausschalten, wenn die Maschine verlassen wird.
9.
Im Falle eines Stromausfalls die Maschine unbedingt ausschalten, um Verletzungsgefahr durch
einen plötzlichen Start der Maschine auszuschließen.
10.
Um Verletzungsgefahr durch einen plötzlichen Start der Maschine auszuschließen, Riemenabdeckung,
Motorriemenscheibenabdeckung und Keilriemen nach Ausschalten der Maschine entfernen und
sicherstellen, daß die Nähmaschine nicht anläuft, auch wenn das Startpedal gedrückt wird.
11. Vor überprüfen, Einstellen oder Reinigen der Maschine, Einfädeln des Maschinenkopfs oder
Auswechseln der Nadel unbedingt die Maschine ausschalten, um Verletzungen durch einen
plötzlichen Start der Maschine auszuschließen, und sicherstellen, daß die Nähmaschine nicht
arbeitet, auch wenn das Fußpedal gedrückt wird.
12.
Die Maschine zum Tragen nicht an der Stoffplattenabdeckung anfassen, um Verletzungen durch
ein mögliches Fallenlassen der Maschine zu vermeiden. Die Abdeckung könnte sich öffnen oder
brechen, so daß die Maschine fallen gelassen werden kann.
13.
Behandeln Sie dieses Produkt mit Sorgfalt, um kein Wasser oder Öl darauf zu verschütten oder
es durch Fallenlassen zu erschüttern usw., da es sich um ein Präzisionsinstrument handelt.
Beachten Sie außerdem, dass Sicherheitsvorrichtungen wie „Augenschutzabdeckung“ und „Fingerschutz“ in
Zeichnungen, Illustrationen und Abbildungen der Bedienungsanleitung der Einfachheit halber manchmal ausgelassen
werden. Im praktischen Gebrauch dürfen diese Sicherheitsvorrichtungen jedoch keinesfalls entfernt werden.
Vorsicht
xiii
SICHERHEITSHINWEISE
SRllWe eVnRWZenGig VeinGen SFKalWNaVWen PiWEleNWrRWeilen ]X |IInenVFKalWen Sie XnbeGingWGie
SWrRPYerVRrgXng aXV XnGZarWen Sie InIMinXWen RGer llngerbeYRr Sie Gie AbGeFNXng |IInenXP
einen UnIall ]X YerKWenGer ]X einePSWrRPVFKlag IKrW
Ein Unfall bedeutet "die Ver
ursachung von Verletzungen
oder Tod oder Sachschäden".
GEFAHR
Grundsätzliche VorsichtsPanahPention
1. Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine unbedingt die Bedienungsanleitung und andere erläuternde
DoNuPente durchdie Pit dePZubeh|r der Maschine geliefert Zerden. BeZahren Sie die Bedienungs
anleitung und die erläuternden DoNuPente fr schnelles Nachschlagen griffbereit auf.
. Der Inhalt dieses Abschnitts schliet PunNte eindie nicht in den technischen Daten Ihres ProduNts ent
halten sind.
. Tragen Sie unbedingt eine SchutzbrilleuPsich vor Unfällen zu schtzendie durch Nadelbruch verur
sacht werden.
. Personendie einen HerzschrittPacher benutzensollten vor der Benutzung der Maschine einen
Facharzt konsultieren.
Sicherheitsvorrichtungen und Warnaufklebe
1. Betreiben Sie die Maschine erstnachdePSie sich vergewissert habendass die Sicherheitsvorrichtun
gen korrekt installiert sind und norPal funktionierenuPdurch Fehlen der Vorrichtungen verursachte
Unfälle zu verhüten.
. Wird eine der Sicherheitsvorrichtungen entferntachten Sie daraufdass sie ersetzt wird und norPal
funktioniertuPUnfälle zu verhütendie zu Verletzungen oder Tod führen k|nnen.
. Sorgen Sie dafürdass die an der Maschine angebrachten Warnaufkleber deutlich sichtbar sinduPUn
fälle zu verhütendie zu Verletzungen oder Tod führen k|nnen. Falls einer der Aufkleber verschPutzt ist
oder sich gelöst hat, ersetzen Sie ihn unbedingt durch einen neuen.
Anwendung und Modi¿zierung
1. Benutzen Sie die Maschine niePals für andere Anwendungen als die vorgesehene und auf irgendeine
Weise, die von der Beschreibung in dieser Anleitung abweicht, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verlet
zungen und Tod führen können. -U.I überniPPt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder
Todesfälle, die durch zweckentfrePdeten Gebrauch der Maschine entstehen.
2.
Unterlassen Sie Megliche Modi¿kationen und Abänderungen der Maschine, uPUnfälle zu verhüten, die zu
Verletzungen oder Tod führen können. -U.I überniPPt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder
Todesfälle, die auf den Gebrauch einer Podi¿zierten oder abgeänderten Maschine zurückzuführen sind.
Ausbildung und Schulung
1. UPUnfälle zu verhüten, die aus Unvertrautheit Pit der Maschine resultieren, darf die Maschine nur von
Personen benutzt werden, die voPArbeitgeber hinsichtlich des Maschinenbetriebs und der sicheren
Bedienung der Maschine geschultausgebildet wurden, uPentsSrechendes Fachwissen und Bedie
nungsfertigkeiten zu erwerben. UPdies zu gewährleisten, Puss der Arbeitgeber einen Ausbildungs
SchulungsSlan für das BedienungsSersonal aufstellen und dieses vorher ausbildenschulen.
Vorgänge, für die die StroPversorgung der Maschine ausgeschaltet werden Puss
Ausschalten der StroPversorgung: Ausschalten des Netzschalters, dann Abziehen des Netzsteckers von
der Steckdose. Dies gilt für Folgendes.
1. Schalten Sie sofort die StroPversorgung aus, falls Sie irgendeine UnregelPäigkeit oder Störung
feststellen, oder bei einePStroPausfall, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen
können.
2. UPUnfälle zu verhüten, die durch Slötzliches Anlaufen der Maschine entstehen, führen Sie nach deP
Ausschalten der StroPversorgung die folgenden Vorgänge aus. Führen Sie besonders für Maschinen
Pit eingebauteP.uSSlungsPotor nach dePAusschalten der StroPversorgung die folgenden Vorgänge
aus, und vergewissern Sie sich, dass die Maschine vollkoPPen stillsteht.
21. ZuPBeisSiel Einfädeln von Teilen, wie Nadel, Greifer, SSreizer usw., die eingefädelt werden Püs
sen, oder Wechseln der SSule.
22. ZuPBeisSiel Austauschen oder Einstellen aller .oPSonenten der Maschine.
2. ZuPBeisSiel bei hberSrüfung, ReSaratur oder Reinigung der Maschine, oder bei Verlassen der
Maschine.
. Halten Sie beiPAbziehen des Netzstecker den Stecker, nicht das .abel, uPStroPschlag, .riechstroP
oder Brand zu verhüten.
. Schalten Sie unbedingt die StroPversorgung aus, wann iPPer Sie die Maschine zwischen Arbeiten un
beaufsichtigt lassen.
. Schalten Sie bei einePStroPausfall unbedingt die StroPversorgung aus, uPUnfälle zu verhüten, die
durch Beschädigung von ElektrokoPSonenten entstehen.
VORSICHT

xx
5. Veiller jcouSer l¶aliPentation plectriTue et vpri¿er Tue la Pachine est coPSlqtePent arrrtpe avant d¶en-
lever le couvre-courroie et la courroie en V a¿n d¶pviter tout accident causpSar le dpParrage soudain de
la Pachine ou du Poteur.
. Si un servoPoteur est utilispavec la Pachine, le Poteur ne fait Sas de bruit lorsTue la Pachine est ar-
rrtpe. Veiller jne Sas oublier de couSer l¶aliPentation plectriTue a¿n d¶pviter tout accident causpSar le
dpParrage soudain du Poteur.
. Ne
MaPais utiliser la Pachine si l¶ori¿ce de refroidissePent du gpnprateur du Poteur est obstrupa¿n
d¶pviter tout incendie causpSar une surchauffe.
Lubri¿cation
1. Veiller jutiliser une huile ou une graisse de ParTue -UKI sur les Sarties jlubri¿er.
2. Si de l¶huile se colle sur les \eu[ou le corSs, veiller jla netto\er iPPpdiatePent Sour pviter toute in-
ÀaPPation ou irritation.
3. Si de l¶huile est avalpe Sar inadvertance, veiller jconsulter iPPpdiatePent un Ppdecin a¿n d¶pviter une
diarrhpe ou des voPissePents.
Maintenance
1. A¿n d¶pviter tout accident causpSar une connaissance insuf¿sante de la Pachine, les rpSarations et
rpglages doivent rtre e[pcutps Sar un technicien de service aSrqs-vente Tui connavt SarfaitePent la
Pachine suivant l¶ptendue dp¿nie dans le Pode d¶ePSloi. Veiller jutiliser des Siqces de ParTue -UKI
Sour rePSlacer toute Siqce de la Pachine. -UKI dpcline toute resSonsabilitpen cas d¶accident djune
rpSaration ou un rpglage inaSSroSrips ou l¶utilisation de toute Siqce autre Tu¶une Siqce de ParTue -UKI.
2. A¿n d¶pviter tout accident causpSar une connaissance insuf¿sante de la Pachine ou des dpcharges
plectriTues, veiller jfaire aSSel jun plectricien de votre sociptp, de -UKI ou de son concessionnaire
local Sour les rpSarations et la Paintenance (\coPSris le ckblage) des coPSosants plectriTues.
3. Lors de travau[de rpSaration ou de Paintenance sur la Pachine au Po\en de Siqces SneuPatiTues tel Tue
le c\lindre SneuPatiTue, veiller au Srpalable jenlever le tu\au d¶aliPentation d¶air Sour e[Sulser l¶air res-
tant dans la Pachine, a¿n d¶pviter tout accident causpSar le dpParrage soudain d¶une Siqce SneuPatiTue.
. Veiller jvpri¿er Tue les vis et pcrous sont bien resserrps aSrqs une rpSaration, un rpglage ou le rePSla-
cePent d¶une Siqce.
5. Veiller jnetto\er la Pachine rpguliqrePent Sendant sa durpe d¶utilisation. Veiller jcouSer l¶aliPentation
plectriTue et jvpri¿er Tue la Pachine et le Poteur sont coPSlqtePent arrrtps avant de netto\er la Pa-
chine a¿n d¶pviter tout accident causpSar le dpParrage soudain de la Pachine ou du Poteur.
. Veiller jcouSer l¶aliPentation et jvpri¿er Tue la Pachine et le Poteur sont coPSlqtePent arrrtps avant
d¶e[pcuter des travau[de Paintenance, une insSection ou une rpSaration de la Pachine. (Dans le cas d¶un
Poteur jePbra\age, le Poteur continue de tourner Sendant un PoPent Sar inertie PrPe aSrqs Tue
l¶aliPentation a ptpcouSpe. Il faut donc rtre Srudent.)
. Si la Pachine ne fonctionne Sas norPalePent aSrqs une rpSaration ou un rpglage, arrrter iPPpdiate-
Pent de l¶utiliser et contacter -UKI ou son concessionnaire local Sour une rpSaration a¿n d¶pviter tout
accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
8. Si un fusible est grillp, veiller jcouSer l¶aliPentation plectriTue et jrePpdier jsa cause, Suis le rePSla-
cer Sar un neuf a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
. Veiller jnetto\er SpriodiTuePent la bouche d¶air du ventilateur et jinsSecter la SpriShprie du ckblage
a¿n d¶pviter tout accident dau Poteur.
EnvironnePent d¶oSpration
1. Veiller jutiliser la Pachine dans un environnePent Tui ne soit Sas e[Sospjune source iPSortante de
bruit (ondes plectroPagnptiTues) telles Tu¶une soudeuse haute frpTuence a¿n d¶pviter tout accident
causpSar un d\sfonctionnePent de la Pachine.
2. Ne MaPais utiliser la Pachine dans un lieu ola tension varie dans une Slage suSprieure j"1% de la
tension Srescrite" a¿n d¶pviter tout accident causpSar un d\sfonctionnePent de la Pachine.
3.
Veiller jvpri¿er Tu¶un disSositif SneuPatiTue tel Tu¶un c\lindre SneuPatiTue fonctionne jla Sression d¶air
Srescrite avant de l¶utiliser a¿n d¶pviter tout accident causpSar un d\sfonctionnePent de la Pachine.
. Pour utiliser la Pachine en toute spcuritp, veiller jce Tue l¶environnePent d¶utilisation rpSonde au[
conditions suivantes:
TePSprature aPbiante en fonctionnePent 5 j35C
HuPiditprelative en fonctionnePent 35 j85 %
5. De la condensation Seut se forPer si la Pachine Sasse soudainePent d¶un environnePent froid jun
environnePent chaud. Attendre donc un certain tePSs MusTu¶j ce Tu¶il n¶\ ait Slus de gouttelettes d¶eau
avant de Pettre la Pachine sous tension a¿n d¶pviter tout accident causpSar une Sanne ou un d\sfonc-
tionnePent d¶un coPSosant plectriTue.
.
Par souci de spcuritp, veiller jarrrter d¶utiliser la Pachine en cas d¶orage et jla dpbrancher de la Srise sec-
teur a¿n d¶pviter tout accident causpSar une Sanne ou un d\sfonctionnePent d¶un coPSosant plectriTue.
. Selon les conditions du signal de frpTuence radio, la Pachine Seut gpnprer du bruit dans le tplpviseur
ou le Soste de radio. Dans ce cas, utiliser le tplpviseur ou le Soste de radio june distance ploignpe de la
Pachine.
8. Il est vivePent recoPPandpde suivre les lois et rpglePentations locales du Sa\s ola Pachine j
coudre est installpe Sour garantir un environnePent de travail sr.
Pour lutter contre le bruit, un serre-trte antibruit ou d¶autres pTuiSePents de Srotection doivent rtre
utilisps conforPpPent au[lois et rpglePentations en vigueur.
. La Pise au rebut des Sroduits et ePballages, ainsi Tue le traitePent de l¶huile lubri¿ante usagpe doivent
rtre rpalisps correctePent conforPpPent au[lois en vigueur dans le Sa\s dans leTuel la Pachine j
coudre est utilispe.
xvii
Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de
la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "ma-
chine". &ela signi¿e qu¶il existe touMours un risque d¶entrer fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il
est vivement conseillé aux opérateurs chargés d¶exploiter la machine dans la pratique ainsi qu¶au personnel
de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
indiquées ci-après et de les assimiler pleinement avant d¶exploiter la machine ou d¶exécuter des travaux de
maintenance sur celle-ci. Les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ couvrent des aspects qui ne figurent pas
dans les caractéristiques techniques de votre machine. A¿n de faciliter la compréhension du sens des éti-
quettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à com-
prendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes.
ÉtiTuette d¶avertissePent
❶
❷
❸
❸
❷
❶
❶RisTue de blessures lpgqres, graves ou Portelles.
RisTue de blessures Sar le contact d¶une Siqce en PouvePent.
❷Effectuer l¶oSpration de couture avec un Srotecteur de spcuritp.
Effectuer l¶oSpration de couture avec un couvercle de spcuritp.
Effectuer l¶oSpration de couture avec un disSositif Srotecteur de spcuritp.
❸Placer linterruSteur daliPentation sur arrrt avant l"en¿lage de la trte de la
Pachine", le "rePSlacePent de laiguille", le "rePSlacePent de la canette" ou
l"huilage et netto\age".
ÉtiTuette de dan
ger d¶plectrocution
PictograPPe d¶avertissePent
Il e[iste un risTue de blessure en
cas de contact avec une Siqce
Pobile.
PictograPPe d¶avertis
sePent
Il faut savoir Tue tenir la Pachine
jcoudre Sendant son fonction
nePent Seut blesser les Pains.
Il e[iste un risTue de dpcharges
plectriTues en cas de contact avec
une Siqce sous haute tension.
Il e[iste un risTue de haSSePent
Sar la courroie susceStible de
causer une blessure.
Il e[iste un risTue de brlures en
cas de contact avec une Siqce
sous haute tePSprature.
Il e[iste un risTue de blessure en
cas de contact avec le Sortebou
ton.
Il faut savoir Tu¶une dpfaillance vi
suelle Seut rtre SrovoTupe en regar
dant directePent le faisceau laser.
EtiTuette d¶aver
tissePent
IndiTue le sens correct.
Il \a un risTue de contact entre
votre trte et la Pachine jcoudre.
IndiTue Tu¶un ckble de Pise jla
terre est connectp.
POUR ASSURER L¶UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE VOTRE MACHINE ¬COUDRE
DANGER :
Cette Pention signale un danger iPPpdiat de Port ou de blessure grave dans le cas ola Sersonne resSonsable ou un tiers
n¶e[Sloite Sas correctePent la Pachine ou n¶pvite Sas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa
Paintenance.
AVERTISSEMENT :
Cette Pention signale un risTue Souvant pventuellePent causer la Port ou une blessure grave si la Sersonne resSonsable ou un
tiers n¶e[Sloite Sas correctePent la Pachine ou n¶pvite Sas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa Paintenance.
ATTENTION :
Cette Pention signale un risTue de blessures Slus ou Poins graves si la Sersonne resSonsable ou un tiers n¶e[Sloite
Sas correctePent la Pachine ou n¶pvite Sas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa Paintenance.
Points dePandant une attention Sarticuliqre.
(II)
E[Slication des SictograPPes et ptiTuettes d¶avertissePent
(I) E[Slication des niveau[de risTue

xviii
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Accident signi¿e "causer
des blessures corSorelles
ou la Port, ou des doP-
Pages Patpriels."
1.
LorsTu¶il est npcessaire d¶ouvrir la bovte plectriTue contenant des Siqces plectriTues, veiller jcouSer
l¶aliPentation plectriTue de la Pachine et jattendre Slus de cinTPinutes avant d¶ouvrir le couvercle a¿n
d¶pviter tout accident susceStible de causer des dpcharges plectriTues.
DANGER
Prpcautions de base
1. Veiller jlire le Pode d¶ePSloi et autres notices e[Slicatives fournis avec les accessoires de la Pachine
avant de l¶utiliser. Conserver soigneusePent jSortpe de Pain le Pode d¶ePSloi et les notices e[Slica-
tives a¿n de Souvoir les consulter raSidePent.
2. La Srpsente section couvre des asSects Tui ne ¿gurent Sas dans les caractpristiTues techniTues de
votre Pachine.
3. Veiller jSorter des lunettes de spcuritpSour se Srotpger contre tout accident causpSar la ruSture d¶une
aiguille.
. Les Sersonnes pTuiSpes d¶une Sile cardiaTue doivent consulter un sSpcialiste Ppdical avant d¶utiliser la
Pachine.
DisSositifs de spcuritpet ptiTuettes d¶avertissePent
1. Avant d¶utiliser la Pachine, veiller jvpri¿er Tue leles disSositif(s) de spcuritpsont correctePent instal-
lps en Slace et fonctionnent norPalePent a¿n d¶pviter tout accident causpSar l¶absence d¶undes disSo-
sitif(s).
2. Si l¶un des disSositifs de spcuritpest enlevp, veiller jle rePSlacer et js¶assurer Tu¶il fonctionne norPa-
lePent a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
3. Veiller jce Tue les ptiTuettes d¶avertissePent restent entiqrePent collpes sur la Pachine et Tu¶elles
soient clairePent visibles a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou
la Port. Si une ptiTuette est souillpe ou dpcollpe, veiller jla rePSlacer Sar une nouvelle.
Usage Srpvu et Podi¿cation
1. Ne MaPais utiliser la Pachine Sour toute ¿n autre Tue celle Sour laTuelle elle a ptpSrpvue et d¶une Pa-
niqre autre Tue celle Srescrite dans le Pode d¶ePSloi a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer
des blessures corSorelles ou la Port. -UKI dpcline toute resSonsabilitpen cas de doPPages, de bles-
sures corSorelles ou de dpcqs rpsultant d¶un usage de la Pachine autre Tue celui Sour leTuel il a ptp
Srpvu.
2. A¿n d¶pviter tout accident risTuant de causer des blessures corSorelles ou la Port, ne MaPais Podi¿er
ou rePanier la Pachine. -UKI dpcline toute resSonsabilitpen cas de doPPages, de blessures corSo-
relles ou de dpcqs rpsultant du fait Tue la Pachine a ptpPodi¿pe ou rePanipe.
Sensibilisation et forPation
1. A¿n d¶pviter tout accident rpsultant d¶une connaissance insuf¿sante de la Pachine, celle-ci doit rtre
utilispe uniTuePent Sar un oSprateur Tui a reou une forPationsensibilisation de la Sart de l¶ePSlo\eur
jl¶utilisation de la Pachine et la Paniqre de l¶utiliser en toute spcuritpen vue d¶acTuprir les connais-
sances et le savoir-faire adpTuats. A cette ¿n, l¶ePSlo\eur doit Pettre en Slace un Slan de forPationsen-
sibilisation destinpau[oSprateurs a¿n de les sensibiliserforPer au Srpalable.
Cas ol¶aliPentation plectriTue de la Pachine doit rtre couSpe
CouSer l¶aliPentation plectriTue de la Pachine : Slacer l¶interruSteur d¶aliPentation sur arrrt, Suis dpbran-
cher la ¿che de la Srise secteur. Cette Srocpdure s¶aSSliTue
dans les cas suivants.
1. CouSer iPPpdiatePent l¶aliPentation plectriTue si une anoPalie ou un d\sfonctionnePent est dptectp,
ou dans le cas d¶une Sanne de courant a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures
corSorelles ou la Port.
2. A¿n d¶pviter tout accident causpSar le dpParrage soudain de la Pachine, veiller je[pcuter les oSpra-
tions suivantes aSrqs avoir couSp l¶aliPentation plectriTue. Si la Pachine est notaPPent pTuiSpe d¶un
Poteur jePbra\age, veiller je[pcuter les oSprations suivantes aSrqs avoir couSp l¶aliPentation plec-
triTue et s¶rtre assurpTue la Pachine est coPSlqtePent arrrtpe.
2-1. Par e[ePSle, l¶en¿lage du ¿l sur des Siqces telles Tue l¶aiguille, le boucleur, l¶ptendeur, etc. Tui
doivent rtre en¿lps, ou le rePSlacePent de la canette.
2-2. Par e[ePSle, le rePSlacePent ou rpglage d¶un coPSosant de la Pachine.
2-3. Par e[ePSle, lorsTue la Pachine est insSectpe, rpSarpe, netto\pe ou laisspe sans surveillance.
3. Pour dpbrancher la Pachine, veiller jsaisir la ¿che et non le cordon a¿n d¶pviter toute dpcharge plec-
triTue, fuite jla terre ou incendie.
. Veiller jcouSer l¶aliPentation plectriTue lorsTue la Pachine est laisspe sans surveillance entre des tra-
vau[.
5. Veiller jcouSer l¶aliPentation plectriTue en cas de Sanne de courant a¿n d¶pviter tout accident causp
Sar l¶endoPPagePent d¶un coPSosant plectriTue.
VORSICHT
xix
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AUX DIVERSES ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT
TransSort
1. Veiller jtenir coPSte du Soids de la Pachine lorsTu¶elle doit rtre soulevpe et Srendre toutes les Srpcau-
tions de spcuritpnpcessaires Sour la dpSlacer. Se reSorter au te[te du Pode d¶ePSloi Sour connavtre le
Soids de la Pachine.
2. Veiller jSrendre toutes les Pesures de spcuritpnpcessaires a¿n d¶pviter de renverser ou de laisser toP-
ber la Pachine lorsTu¶elle est soulevpe ou dpSlacpe a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des
blessures corSorelles ou la Port.
3. Une fois Tue la Pachine a ptpdpballpe, ne MaPais la rePballer Sour la transSorter a¿n de la Srotpger
contre tout doPPage causpSar un accident fortuit ou sa chute.
Dpballage
1. Veiller jdpballer la Pachine de la Paniqre Srescrite a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer
des blessures corSorelles ou la Port. Au cas notaPPent ola Pachine est ePballpe dans une caisse en
bois, veiller jfaire attention au[clous. Les clous doivent rtre retirps.
2. Veiller jvpri¿er la Sosition du centre de gravitpde la Pachine et jl¶e[traire avec Srpcaution de son eP-
ballage a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
Installation
(I ) Table et suSSort de table
1. Veiller jutiliser la table et le suSSort de table de ParTue -UKI a¿n d¶pviter tout accident susceStible de
causer des blessures corSorelles ou la Port. S¶il est inpvitable d¶utiliser une table et un suSSort de table
autres Tue ceu[de ParTue -UKI, splectionner une table et un suSSort de table caSables de suSSorter le
Soids de la Pachine et sa force rpactive en fonctionnePent.
2. Si des roulettes sont installpes sur le suSSort de table, veiller jutiliser des roulettes pTuiSpes d¶un
PpcanisPe de verrouillage et jles verrouiller Sour iPPobiliser la Pachine durant son fonctionnePent,
des travau[de Paintenance, une insSection ou une rpSaration a¿n d¶pviter tout accident susceStible de
causer une blessure corSorelle ou la Port.
(II) Ckbles et ckblage
1. Veiller jpviter d¶e[ercer toute force e[cessive durant le fonctionnePent a¿n d¶pviter des dpcharges
plectriTues, une fuite jla terre ou un incendie. En outre, s¶il est npcessaire de Soser un ckble jSro[iPi-
tpd¶une Siqce Pobile telle Tue la courroie en V, veiller jPpnager un esSace d¶au Poins 3PP entre la
Siqce Pobile et le ckble.
2. Veiller jpviter une conne[ion june PultiSrise a¿n d¶pviter des dpcharges plectriTues, une fuite jla
terre ou un incendie.
3. Veiller jbrancher jfond les connecteurs a¿n d¶pviter des dpcharges plectriTues, une fuite jla terre ou
un incendie. En outre, Sour dpbrancher un connecteur, veiller jle tenir Sar la Sartie Tui sert jconnecter.
(III) Mise jla terre
1. Veiller jce Tu¶un plectricien Tuali¿p installe une Srise aSSroSripe a¿n d¶pviter tout accident causpSar
une fuite jla terre ou un dpfaut de tension diplectriTue. En outre, veiller iPSprativePent jraccorder la
¿che june Srise secteur Pise jla terre.
2. Veiller jPettre jla terre le ckble de terre a¿n d¶pviter tout accident causpSar une fuite jla terre.
(IV) Moteur
1. Veiller jutiliser le Poteur noPinal Srescrit (article de ParTue -UKI) a¿n d¶pviter tout accident causpSar
un claTuage.
2. Si un Poteur jePbra\age en vente dans le coPPerce est utilispavec la Pachine, veiller jen splection-
ner un dotpd¶un couvre-courroie anti-haSSePent a¿n d¶pviter d¶rtre haSSp Sar la courroie en V.
Avant la Pise en fonctionnePent
1. Avant de Pettre la Pachine sous tension, veiller jvpri¿er Tue les connecteurs et ckbles ne soient Sas
endoPPagps, toPbps ou lkches a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSo-
relles ou la Port.
2. Ne MaPais introduire la Pain dans une Siqce Pobile de la Pachine a¿n d¶pviter tout accident susceStible
de causer des blessures corSorelles ou la Port.
En outre, veiller jvpri¿er Tue la Soulie tourne dans le sens de la Àqche indiTupe sur la Soulie.
3. Si une table jroulettes est utilispe, veiller jl¶iPPobiliser en verrouillant les roulettes ou au Po\en
d¶aMusteurs, le cas pchpant, a¿n d¶pviter tout accident causpSar le dpParrage soudain de la Pachine.
En fonctionnePent
1. Veiller jce Tu¶un doigt, la chevelure ou un vrtePent Sroche d¶une Siqce Pobile ne soient Sas haSSps
Sar le volant, la Soulie ou le Poteur, ou installer TuelTue chose Srqs de ces Siqces lorsTue la Pachine
est en fonctionnePent a¿n d¶pviter tout accident causpSar un haSSePent susceStible de causer des
blessures corSorelles ou la Port.
2. Veiller jne Sas Slacer les doigts jla SpriShprie de l¶aiguille ou jl¶intprieur du couvercle du levier de
relevage lors de la Pise sous tension a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures
corSorelles ou la Port.
3. La Pachine fonctionne jvitesse raSide. Pendant le fonctionnePent, ne MaPais aPener votre Pain j
Sro[iPitpd¶une Siqce Pobile telle Tue le boucleur, l¶ptendeur, la barre jaiguille, le crochet ou le couSeur
de tissu a¿n de Srotpger vos Pains contre tout accident. En outre, veiller jcouSer l¶aliPentation plec-
triTue et vpri¿er Tue la Pachine est coPSlqtePent arrrtpe avant de changer le ¿l.
. Veiller jne Sas se coincer les doigts ou toute autre Sartie du corSs entre la Pachine et la table lorsTue
la Pachine est enlevpe de la table ou rePise sur celle-ci a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer
des blessures corSorelles ou la Port.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other JUKI Sewing Machine manuals

JUKI
JUKI PS-800-6045 User manual

JUKI
JUKI HZL-G Series User manual

JUKI
JUKI LK-1900B/IP-420 User manual

JUKI
JUKI MF-7524 User manual

JUKI
JUKI MB-1800B User manual

JUKI
JUKI JTR-MS1190/TA-STS User manual

JUKI
JUKI TL-2010Q User manual

JUKI
JUKI PLC-2710N-7 User manual

JUKI
JUKI UnionSpecial 35800BLW Setup guide

JUKI
JUKI DDL-5550N-7 User manual

JUKI
JUKI MF-7700 Series Quick start guide

JUKI
JUKI MO-6800S Series User manual

JUKI
JUKI SADE User manual

JUKI
JUKI LBH-1790 Series User manual

JUKI
JUKI DDL-5550N User manual

JUKI
JUKI LBH-1790S User manual

JUKI
JUKI S057 User manual

JUKI
JUKI MO-623 User manual

JUKI
JUKI HZL-F series User manual

JUKI
JUKI 36200UA52 Datasheet