13
Two step presser foot lifter with
integrated front foot lift
To raise the presser foot, lift the presser foot
leveronthe rearofthe machine,untilitengages
(A).Itcanberaisedagaintothemaximumheight
and held in this position to provide more space
between presser foot and stitch plate (B).
When the foot is raised (A and B), the front of
thefoot is automaticallylifted.
Note: When the presser foot is raised, all the
tensionsare releasedmaking iteasier tothread
themachine.
Palanca alza-prensatelas con dos
escalas y alza-punta-prensatelas
integrado.
Paralevantarelprensatelassubirlapalancaalza-
prensatelas hacia arriba hasta que se encaje
(A). Si se empuja la palanca alza-prensatelas
hasta arriba del todo entonces aumenta la
separaciónentrelaplaca-agujayelprensatelas
(B). Cuando el prensatelas está arriba (A+B)
entonces también está levantada la punta del
prensatelas.
Indicación:Cuandoelprensatelasestáelevado,
todas las tensiones de los hilos están aflojadas
parafacilitar el enhebrado.
Changing the presser foot
• Switch the machine off (power
switch”0")
• Raise the presser foot.
• Turn handwheel towards you until needles
arefullyraised.Matchthematchingupmarkson
handwheel and side cover.
Press the catch (C) to release the presser foot
fromthe clamp. Raisethe presserfoot shankto
thehighestposition(B) andremove thepresser
foot to the left. To attach the presser foot, place
itunderthe shaft.Thegrooveinthe shaftshould
line up exactly with the presser foot pin (D).
Lower the shank and the presser foot will en-
gageautomatically.
Cambio del prensatelas
• Desconectar la máquina, interruptor
principal a „O“.
• Subir el prensatelas.
• Girar el volante hacia adelante y colocar las
agujas en su posición más alta. Marcas en el
volante y tapa lateral están lado a lado.
Apretar la palanca (C). El prensatelas se
desenganchadesusujeción.Apretarlapalanca
alza-prensatelashastaarribadeltodo(B)ysacar
el prensatelas por la parte izquierda.
Para enganchar el prensatelas, situarlo debajo
del vástago. La ranura del vástago tiene que
estar exactamente sobre el perno del pie (D).
Bajar el vástago, el pie se engancha.
Levier du pied-de-biche à deux
positions avec releveur intégré des
pointes du pied-de-biche.
Pourrelever lepied-de-biche, déplacerle levier
du pied-de-biche vers le haut, jusqu’à ce qu’il
bute (A). Si le levier est pressé tout à fait en
haut, l’écart entre la plaque à aiguille et le pied-
de-biche(B) estagrandi.Si lepied-de-biche est
en haut (A+B), la pointe du pied-de-biche est
aussirelevée.
Indication:silepied-de-bicheestrelevé,toutes
lestensionsdefilsontlibérées.Decettemanière,
l’enfilagedevient plusfacile.
Leva alzapiedino a due posizioni
con alza punta integrato.
Peralzareilpiedinospingerelalevaalzapiedino
in alto fino al suo arresto (A). Spingendo la leva
ancorapiù inaltosi ottienelamassima distanza
possibile tra piedino e placca d’ago (B) Se il
piedino si trova in alto (A+B), è alzata anche la
puntadelpiedino.
Indicazione:Conilpiedinoalzatotutteletensioni
del filo sono aperte per facilitare l’infilatura.
Remplacement du pied-de-biche
• Couper le circuit de la machine en
mettant le commutateur principal sur „O“.
• Relever lepied-de-biche.
• Tourner levolant enavant etamener lesaigu-
illesà leurposition laplus élevée.Placer,côte à
côte,les flèchesderepère duvolant etducapot
latéral.
Presser le levier de libération (C). Le pied-de-
bichese libère deson support.Presser lelevier
du pied-de-biche tout à fait en haut (B), puis
retirerle pied-de-biche parla gauche.
Pourfixerle pied-de-biche,leposersousla tige.
Pourcela,larainuredelatigedoitêtreexactement
au-dessus de la tige du pied-de-biche (D).
Abaisserla tige,le pied-de-biches’encliquette.
Sostituzione del piedino
• Spegnere la macchina, l’interruttore
principale su „O“ disinserito.
•Alzare ilpiedino.
• Girare il volantino in avanti per portare gli aghi
nellaloroposizionepiùalta.Lafrecciadelvolantino
e quella del coperchio laterale devono
combaciare.
Premere la leva di disinnesto (C). Il piedino si
stacca dal gambo. Alzare del tutto la leva
alzapiedino (B) e toglierepoi il piedino tirandolo
versosinistra.Permontareilpiedinoposizionarlo
sottoilgambo.L’incavonelgambodeve trovarsi
esattamente sopra il perno nel piedino (D).
Abbassare il gambo, il piedino si innesta
automaticamente.
Using the machine / Puesta en servicio
Mise en service / Uso della macchina
A
B
C
D