JUNO JDF602E9 User manual

1
User manual
Dishwasher
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
AR
-')(
-')(
2
6
10
15
20
25
30
34
38
42
46
50
55
59
63
67
72
76
80
84
88
93
97
101
106
110
115
120
125
129

2
SAFETY WARNING
▪The minimum distance between the hob surface on which the
pans stand and the lower part of the hood must be 65 cm, unless
otherwise specified in the installation instructions. If the hob in-
stallation instructions specify a greater distance, it must be taken
into account.
▪T
he air collected must not be conveyed into a duct used to blow
off smokes from appliances fed with an energy other than electri-
city (central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
▪Comply with the official instructions provided by the competent
authorities in merit when installing the disposal duct. In addition,
exhaust air should not be discharged into a wall cavity, unless the
cavity is designed for that purpose.
▪The room must be well aerated in case a hood and some other
heat equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil,
coal heaters, etc) operate at the same time.
▪In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum
in the room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This pre-
vents the gas exhausted by the heat source from being intaken
again. It is therefore advisable to ensure the room contains air
taps able to ensure a steady flow of fresh air.
▪Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is prin-
ted, read the following: this appliance has such technical particu-
lars that it belongs to class II insulation, therefore it must not be
earthed.
▪Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is
NOT printed, read the following: ATTENTION: This appliance
must be earthed. When making the electrical connections, check
that the current socket has a ground connection.
▪When making the electrical connections, check that the voltage
values correspond to those indicated on the data plate inside the
appliance itself. In case your appliance is not fitted with a supply
cord and a plug or with other means for disconnection from the
supply mains having a contact separation in all poles that provide
full disconnection under overvoltage category III conditions, that
means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring

3
in accordance with the wiring rules. If your unit features a power
lead and plug, position this so the plug is accessible.
▪Always switch off the electricity supply before carrying out any
cleaning or servicing operations on the appliance.
▪If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
▪Warning: Failure to install the screws or fixing device in accor-
dance with these instructions may result in electrical hazards.
▪The appliance must be installed by a qualified person in com-
pliance with the instructions provided.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.

4
▪Avoid using materials which
could cause spurts of flame
(flambées) near the appliance.
▪Do not flambé under the ran-
ge hood.
▪When frying, take particular
care to prevent oil and grea-
se from catching fire. Already
used oil is especially dange-
rous in this respect. Do not
use uncovered electric grates.
▪To avoid possible risks of fire
always comply with the indica-
ted instructions when cleaning
grease filters and when remo-
ving grease deposits from the
appliance.
▪This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way by a person responsible
for their safety and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
▪Caution: accessible parts
may become hot when used
with cooking appliances.
▪This kitchen hood is intended
for installation in domestic
kitchens above cooktops,
cooking devices and similar
kitchen equipment.
USE
Filtering or ducting version?
▪The hood may be in filtering
or in ducting version. Decide
from the outset which type is
to be installed.
▪For better efficiency, we re-
commend installing the hood
in the ducting version (if pos-
sible).
Ducting version.
The hood purifies the air and
evacuates it to the outside
through an exhaust duct.
Filtering version
The hood purifies the air and
recycles the clean air back
into the room.
MAINTENANCE
▪Thorough servicing guaran-
tees correct and long-lasting
operation.
▪Any fat deposits should be
removed from the appliance
periodically depending on
amount of use (at least every
2 months). Avoid using abra-

5
sive or corrosive products. To
clean painted appliances on
the outside, use a cloth dipped
in lukewarm water and neu-
tral detergent. To clean steel,
copper or brass appliances on
the outside, it is always best
to use specific products, fol-
lowing the instructions on the
products themselves. To clean
the inside of the appliance,
use a cloth (or brush) dipped
in denatured ethyl alcohol.
▪Clean grease filters in relation to use, at
least every 2 months to prevent the risk
of fire.
▪Hand wash or clean in a dishwasher
using a neutral detergent. If washing in
the dishwasher, possible discoloration of
the filters does not in any way compro-
mise their functioning.
▪The activated charcoal filter is not wa-
shable and cannot be regenerated, and
must be replaced approximately every 4
months of operation, or more frequently
for particularly heavy usage.
CONTROLS
1 : first speed motor.
0 : OFF motor.
> + 2 : second speed motor.
> + 3 : third speed motor.
The opening/closing of the telescopic slide
regulates the Lights On/OFF.
LIGHTING
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light
bulbs
ensure they are cooled down.
Replace it with lamps of the same type
(ø35, E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105

6
SICHERHEITSWARNUNG
▪Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche der Töpfe auf dem
Kochfeld und der Unterkante der Abzugshaube muss 65 cm
betragen, falls nicht anders in den Montageanweisungen ange-
geben. Falls die Montageanweisungen der Kochfläche einen
größeren Abstand vorschreiben, ist dieser einzuhalten.
▪Ein Anschluss der Abluftleitungen an Verbrennung-sabgaskami-
ne (zum Beispiel Zentralheizung, Heizgeräte, Badezimmeröfen
usw.) ist nicht gestattet.
▪In jedem Fall sind bei der Ableitung der Abluft die behördlichen
Vorschriften zu beachten. Desweiteren darf die Abluft nur dann
durch ein Loch in der Wand geleitet werden, wenn dieses für
diesen Zweck bestimmt ist.
▪Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer Abluft-Dunstabzug-
shaube und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z. B. gas-
, öl- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, War-
mwasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der
Luft durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft ent-
nommen wird, die die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein
gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb
von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte im Aufstellraum
der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht
wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermie-
den wird. Daher den Raum mit Lüftungsanschlüssen versehen,
die einen konstanten Zustrom von Frischluft gewährleisten.
▪Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: Den folgen-
den Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) erscheint; dieses
Gerät weist konstruktive technische Details auf, die unter die
Isolierungsklasse II fallen und deshalb muss es nicht geerdet
werden.
▪Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: den folgen-
den Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) NICHT erscheint;
▪ACHTUNG: dieses Gerät muss geerdet werden. Beim elektri-
schen Anschluss sicherstellen, dass die Steckdose eine Erdung
aufweist.
▪Beim elektrischen Anschluss muss überprüft werden, ob die

7
Spannungswerte des Stromnetzes mit den Werten auf dem im
Innern des Gerätes angebrachten Typenschilds übereinstimmen.
Falls Ihr Gerät nicht mit einem fest angeschlossenem Kabel mit
Stecker oder einer sonstigen Vorrichtung, die eine allpolige Unter-
brechung mit einer Kontaktöffnung die eine Komplette Trennung
in den Konditionen der Kategorie Überspannung III ermöglicht
versehen ist, so müssen die entsprechenden Trennvorrichtungen
in dem Speisenetz, gemäß den Installationsregeln vorgesehen
werden. Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist,
falls Ihr Gerät mit einem Netzkabel mit Stecker ausgestattet ist.
▪Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden.
▪Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom Hersteller oder
dessen technischen Kundendienst oder von einer ähnlichen Fa-
chkraft zu ersetzen, um jedem Risiko vorzubeugen.
▪Warnung: Die Nichtbeachtung der Schrauben oder Fixiervor-
richtung in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen nicht instal-
lieren kann zu elektrischen Gefährdungen führen.
▪Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und
von Fachpersonal durchzuführen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recyc-ling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Ge-schäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.

8
▪Fette verursacht wird. Be-
sonders gefährlich ist die
Entflammbarkeit von bereits
benutztem Öl. Keine offenen
Elektrogrills verwenden.
▪Zur Vermeidung einer möglic-
hen Brandgefahr die Anwei-
sungen zur Reinigung der
Fettfilter und zur Entfernung
eventueller Fettablagerungen
auf dem Gerät beachten.
▪Dieses Gerät ist nicht zum
Gebrauch durch Personen
(Kinder bis 8 jahre inbegriffen)
mit beschränkten Körper-,
Sinnes- und Geisteskräften
oder mit unzulänglicher Er-
fahrung und Kenntnis ge-
eignet, ausgenommen sie
werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder
zum Gebrauch des Gerätes
unterwiesen. Kinder müss-
en beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
▪Achtung: Zugängliche Teile
können sich bei Verwendung
mit Kochgeräten erwärmen.
▪Diese Küchenabzugshaube
ist zur Montage über Küchen
für den Hausgebrauch, Koch-
vorrichtungen und ähnlichen
Küchengeräten bestimmt.
GEBRAUCH
▪UMLUFT- ODER ABLUFT-
VERSION?
▪Die Abzugshaube kann als
Abluft- oder Umluftversion
installiert werden.
▪Entscheiden Sie vor der In-
stallation, welche Version
Sie wünschen (Umluft- oder
Abluftversion).
▪Zur Verbesserung der Effi-
zienz raten wir, die Haube
(sofern möglich) als Abluftver-
sion zu installieren.
▪Abluftversion
▪Die Dunstabzugshaube reinigt
die Luft und gibt sie über eine
Abluftleitung nach außen ab .
▪Umluftversion
▪Die Dunstabzugshaube reinigt
die Luft und leitet sie sauber
wieder in den Raum zurück.
WARTUNG
▪Nur eine sorgfältige Pflege
garantiert auf Dauer eine gute
Leistung und Funktion des
Geräts.
▪Die Entfernung eventueller
Fettablagerungen vom Gerät
erfolgt in regelmäßigen Ab-
ständen in Abhängigkeit von
der Benutzung (zumindest alle

9
zwei Monate). Die Verwen-
dung von scheuernden oder
korrosiven Produkten vermei-
den. Für die äußere Reini-
gung von lackierten Geräten
ein mit lauwarmen Wasser
und Neutralreiniger ange-
feuchtetes Tuch verwenden;
für die äußere Reinigung der
Geräte aus Stahl, Kupfer und
Messing wird die Verwen-
dung von Spezial-produkten
empfohlen, wobei die auf
dem Produkte angegebenen
Anweisungen zu beachten
sind; für die innere Reinigung
der Geräte einen in denatu-
ralisierten Äthylalkohol einge-
tauchten Lappen (oder Pinsel)
verwenden.
▪Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die
Haube mindestens alle 2 Monate reini-
gen, In Bezug auf die Verwendung.
▪Die Filter mit einem neutralen Reini-
gungsmittel mit der Hand oder in der
Geschirrspülmaschine waschen. Beim
Waschen in der Geschirrspülmaschine
wird die Funktionstüchtigkeit der Filter
nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl.
etwas ausbleichen.
BEDIENELEMENTE
1: die erste Motorgeschwindigkeit.
0 : Motor ausgeschaltet.
> + 2 : die zweite Motorgeschwindigkeit.
> + 3 : die dritte Motorgeschwindigkeit..
Das Öffnen/schließen des Teleskopschlit-
tens steuert die Lichter Ein/Aus.
BELEUCHTUNG
Die Haube ist von der Stromversorgung
abzuschalten.
Warnung! Vor Berühren der Birnen
muss man sich vergewissern, ob sie ab-
gekühlt sind.
Gegen Lampen des gleichen Typs austau-
schen (ø35, E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
▪Aktivierter Holzkohlefilter eignet sich
nicht zur Reinigung und es kann nicht
erneuert werden und es muss ungefähr
jede 4 Monate bzw. öfter bei besonders
intensivem Betrieb gewechselt werden.

10
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
▪La distance minimum entre la surface de support des casseroles
sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit mesu-
rer 65 cm, sauf si les instructions pour l’installation sont différent-
es. Si les instructions pour l’installation du plan de cuisson indi-
quent une distance supérieure, cette dernière doit être respectée.
▪L’air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est uti-
lisé pour évacuer les fumées produites par des appareils alimen-
tés par des sources d’énergies autres que l’énergie électrique
(installations de chauffage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
▪Pour évacuer l’air qui doit être éliminé respectez les prescriptions
des autorités compétentes. De plus l’air qui doit être évacué ne
doit pas être déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette
cavité soit prévue pour ce but.
▪Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte
et des appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie
électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en
même temps. En effet, en évacuant l’air, la hotte pourrait créer
une dépression dans la pièce. La pression négative de la pièce
ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi que la source de
chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être évacués. Il
est donc nécessaire d’équiper la pièce de prises d’air alimentant
un flux d’air frais constant.
▪Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant
à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) figure sur la plaque
suivre les instructions suivantes: cet appareil est construit pour
appartenir à la classe d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié à
la terre.
▪Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant
à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) NE figure pas sur
la plaque suivre les instructions suivantes: ATTENTION: cet
appareil doit être relié à la terre. Lors du raccordement électrique
s’assurer que la prise de courant est équipée d’une connexion de
mise à la terre.
▪Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de
tension correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque

11
des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l’intérieur de ce-
lui-ci. Si votre appareil, n’a pas de câble flexible qui ne peut pas
être séparé ni de prise, ou bien d’autre dispositif qui garantisse le
débranchement de tous les pôles du réseau, avec une distance
d’ouverture entre les contacts permettant la déconnexion com-
plète en termes de catégorie de surtension III, ces dispositifs de
séparation du réseau doivent alors être prévus dans l’alimentation
électrique en conformité avec les règles de l’installation. Si votre
appareil est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil
de manière à ce que la fiche soit accessible.
▪Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage
quelconque, débranchez l’appareil.
▪Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le constructeur ou son service d’assistance technique, ou
toutefois par une personne adéquatement qualifiée, afin d’éviter
tout danger.
▪Avertissement: Si vous n’installez pas les vis ou dispositifs de
fixation conformément à ces instructions cela pourrait engendrer
des risques électriques.
▪L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant.
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, sera-
ient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
muni-cipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.

12
▪Evitez d’utiliser des matériaux
qui provoquent des flammes à
proximité de l’appareil.
▪Il est interdit de flamber des
mets sous la hotte de cuisine.
▪Dans le cas de fritures, faites
tout particulièrement atten-
tion au danger d’incendie que
représentent les huiles et les
corps gras. A cause de son in-
flammabilité l’huile usagée est
particulièrement dangereuse.
N’utilisez pas de grils électriq-
ues découverts.
▪Pour éviter des risques d’in-
cendie possibles suivez les
instructions données concer-
nant le nettoyage des filtres à
graisse et sur la façon d’enle-
ver des dépôts éventuels de
graisse sur l’appareil.
▪Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé par des en-
fants âgés de moins de 8 ans
et les personnes ayant des
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience ou
de connaissances, à condition
sous surveillance ou après
le même ont été chargés par
une personne responsable
leur sécurité liée à l’utilisation
sécuritaire de l’équipement et
la compréhension des dan-
gers qui lui sont inhérents. Les
enfants ne devraient pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien destinée à être
exécutée par l’utilisateur ne
doivent pas être effectuées
par des enfants sans surveil-
lance.
▪Attention : des parties acces-
sibles peuvent se réchauffer
lorsqu’elles sont utilisées avec
des appareils de cuisson.
▪Cette hotte de cuisine est
conçue pour être installée
au-dessus de cuisinières à
usage domestique, dispositifs
de cuisson et appareils simi-
laires.
UTILISATION
▪FILTRANTE OU ASPIRAN-
TE?
▪La hotte peut être installée en
version aspirante ou en ver-
sion filtrante.
▪Le type d’installation doit être
choisi d’emblée.
▪Pour une plus grande efficaci-
té, il est recommandé, dans la
mesure du possible, d’installer
la hotte en version aspirante.
▪Version aspirante
▪La hotte filtre l’air et l’expulse
à l’extérieur à travers le tuyau
d’évacuation.
▪Version filtrante

13
▪La hotte filtre l’air et l’expulse
à l’intérieur de la pièce.
ENTRETIEN
▪Un entretien soigné est une
garantie de bon fonctionne-
ment et de bon rendement de
votre appareil dans le temps.
▪L’élimination, d’éventuels
dépôts de graisse sur l’ap-
pareil, doit être effectuée en
fonction de l’utilisation de ce
dernier (au moins tous les 2
mois). Il faut éviter d’utiliser
des produits contenant des
abrasifs ou des corrosifs. Pour
le nettoyage extérieur des ap-
pareils peints, utiliser un chif-
fon mouillé avec de l’eau tiède
et un détersif neutre. Pour le
nettoyage extérieur des appa-
reils en acier, en cuivre et en
laiton il est conseillé d’utiliser
des produits spécifiques et de
suivre les instructions fournies
sur le produit. Pour le nettoya-
ge de l’intérieur de l’appareil,
utiliser un chiffon (ou un pin-
ceau) imbibé d’alcool dénat-
uré.
▪Nettoyer les filtres à graisse au moins
une fois tous les 2 mois pour prévenir
le risque d’incendie, en ce qui concerne
l’utilisation.
▪Laver les filtres avec un détergent
neutre à la main ou au lave-vaisselle.
En cas de lavage au lave-vaisselle, une
éventuelle décoloration ne compromet
en aucun cas l’efficacité des filtres.
▪Le filtre à charbon de bois activé ne doit
pas être nettoyé, est irrenouvelable et
doit être remplacé tous les 4 mois d’uti-
lisation ou plus souvent en cas d’utilisa-
tion particulièrement intensive.

14
COMMANDES
1 : premier régime moteur.
0 : Moteur éteint.
> + 2 : deuxième regime moteur.
> + 3 : troisième regime moteur.
L’ouverture / fermeture du curseur téles-
copique déclenche les lumières Allumer/
Eteindre.
ÉCLAIRAGE
Débranchez la hotte de l’alimentation
électrique.
Attention! Avant de toucher les ampou-
les,
assurez-vous qu’elles ont refroidi.
Remplacer par des lampes du même type
(ø35, E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105

15
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
▪De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat
en de onderkant van de wasemkap moet minstens 65 cm zijn ,
behalve als er een andere afstand is aangeduid in de gebruiksa-
anwijzing. Als de instructies voor de installatie van de kookplaat
een grotere afstand specificeren, moet deze in aanmerking geno-
men worden.
▪De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten op een buis (pijp)
die reeds gebruikt wordt voor de luchtafvoer van niet elektrische
apparatuur (centrale verwarmingsinstallaties, radiatoren, geiser,
enz.).
▪Voor de lozing van de af te voeren lucht de voorschriften van de
bevoegde autoriteit in acht nemen. Verder moet de af te voeren
lucht niet via een holte in de muur verwijderd worden, tenminste
wanneer deze holte niet voor dit doel bestemd is.
▪Voorzie de ruimte van een goede ventilatie indien de kap gelijkti-
jdig wordt gebruikt met andere, niet elektrische apparaten (gas-,
olie, kolenkachels, enz.). De afzuigkap kan nl. een onderdruk
in de ruimte creëren. De onderdruk in de ruimte mag niet groter
worden dan 0,04 mbar., om te voorkomen dat de afvoergassen
van de warmtebron worden aangezogen. De ruimte moet daarom
voorzien zijn van een rechtstreekse luchttoevoer, die voor een
konstante verse luchtaanvoer zorgt.
▪Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat;
als op het plaatje het symbool ( ) afgebeeld staat, moeten de
volgende instructies worden opgevolgd: dit apparaat vertoont
opbouwende technische omzichtigheden zodat het gerekend kan
worden in de isolatie-klas ll en dus daarom niet geaard gehoeft te
worden.
▪Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat;
als op het plaatje NIET het symbool ( ) afgebeeld staat, moe-
ten de volgende instructies worden opgevolgd: LET OP: Dit
apparaat moet geaard worden. Bij het tot stand brengen van de
elektrische aansluiting moet men zich ervan vergewissen dat het
stopcontact geaard is.
▪Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet wor-

16
den gecontroleerd of de spanningswaarden overeenstem-men
met de waarden die vermeld staan op het plaatje in het apparaat.
Indien Uw apparaat niet voorzien is van niet splitsbaar flexibel
snoer en stekker, of van een ander mechanisme dat de een-
poligheid uitschakeling verzekert van de netspanning, met een
openingswijdte tussen de kontakten van die volledige ontkoppe-
ling mogelijk maakt onder de voorwaarden van de overspanning
categorie III, dan is een dergelijke scheidingsinrichtingen van het
netwerk moet de vaste worden opgenomen in de voeding overe-
enkomstig de voorschriften van de installatie. Als uw apparaat is
voorzien van een snoer en stekker, dient het apparaat zo te wor-
den geplaatst dat u bij de stekker kunt komen.
▪Schakel altijd de spanning over het apparaat uit alvorens met een
schoonmaak- of onderhoudsbeurt te beginnen.
▪Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant
of de technische assistentie of door een persoon met soortgelijke
kwalificatie worden vervangen om elk risico te vermijden.
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevol-
gen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer de-
tails in verband met het recyclen van dit product,
neemt u het best contact op met de gemeenteli-
jke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.

17
ervaring of kennis hebben,
tenzij ze onder toezicht zijn of
opgeleid werden over het ge-
bruik van de apparatuur door
een persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
De kinderen moeten onder
toezicht zijn, om er zeker van
te zijn dat ze niet gaan spelen
met de apparatuur.
▪Opgelet: bereikbare onder-
delen kunnen warm worden
wanneer ze gebruikt worden
met kookapparatuur.
▪Deze afzuigkap is bestemd
voor installatie boven keukens
voor huishoudelijk gebruik,
kookuitrustingen en apparaten
voor gelijkaardige keukens.
▪OPOZORILO: Med delo-
vanjem kuhalne plošèe lahko
postanejo dostopni deli napra-
ve vroèi.
▪Ta kuhinjska napa se upo-
rablja v gospodinjstvu, vgraje-
na je nad kuhalne naprave,
ki jih prav tako uporabljamo v
gospodinjstvu.
GEBRUIK
▪AFVOER OF RECIRCULA-
TIE?
▪De afzuigkap is beschikbaar in
verschillende afvoer of recir-
culatie uitvoeringen. Beslis
op voorhand welke installatie
▪Waarschuwing: Als u de
schroeven of bevestiging
apparaat te installeren in
overeenstemming met deze
instructies kan leiden tot
elektrische gevaren.
▪De installatie moet worden
uitgevoerd door een bevoeg-
de installateur en volgens de
instructies van de fabrikant.
▪Vermijd het gebruik van ma-
teriaal dat steekvlammen kan
veroorzaken in de nabijheid
van het apparaat.
▪Er mag niet geflambeered
worden onder de afzuigkap.
▪Bij het frituren moet men voo-
ral letten op het brandgevaar
dat bestaat bij het gebruik
van olie en vetten. Met name
reeds gebruikte olie is geva-
arlijk vanwege hun ontvlam-
baarheid. Gebruik geen open
elektrische gril.
▪Ter vermijding van mogelijk
brandgevaar, houdt men zich
aan de voorschriften voor het
schoonmaken van de anti-vet-
filters en de verwijdering van
eventuele vet-aanslag op het
apparaat.
▪Dit apparaat mag niet gebruikt
worden door personen (kinde-
ren inbegrepen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten, of
personen die niet voldoende

18
u verkiest (afvoer of recir-
culatie). Voor een grotere
doeltreffendheid, is het raad-
zaam de aanzuigende kap te
installeren (indien mogelijk).
Voor het beste rendement, is
het raadzaam (indien moge-
lijk) een afvoer afzuigkap te
installeren.
▪Afvoer afzuigkap
▪De kap filtert de afgezogen
lucht en voert die af door een
afvoerbuis.
▪Recirculatie afzuigkap
▪De kap filtert en recirculeert
de gezuiverde lucht in de
binnenruimte.
ONDERHOUD
▪Temeljito servisiranje zago-
tavlja pravilno in dolgoletno
delovanje.
▪Vse mašèobne obloge je
treba glede na pogostost
uporabe (najmanj na 2 me-
seca) obèasno odstranjevati
z aparata. Ne uporabljajte
abrezivnih in jedkih sredstev
za èišèenje. Za èišèenje
barvanih delov izdelka upo-
rabljajte krpo, namoèeno v
mlaèno vodo, in nevtralni
detergent. Za èišèenje jekla,
bakra ali medenine na zu-
nanjih delih naprave je vedno
najbolje uporabljati posebna
namenska èistila po navodilih
proizvajalca. Za èišèenje no-
tranjosti naprave uporabljajte
krpo (ali èopiè), namoèeno v
etilni alkohol.
▪Reiniging van de vetfilters. Minstens 1
keer in de 2 maanden reinigen om bran-
dgevaar te vermijden, met betrekking tot
gebruik.
▪Was de filters met de hand of in de
vaatwasser met een neutraal reinigin-
gsmiddel. De vaatwasser kan de kleur
van de filters iets doen vervagen; dit
heeft echter geen invloed op de goede
werking van de filters.
▪Het actieve koolstoffilter kan niet worden
gewassen of gerecycled, en moet onge-
veer om de 4 maanden worden vervan-
gen, of vaker bij zeer intensief gebruik.

19
BEDIENINGEN
1 : eerste motorsnelheid.
0 : motor UIT.
> + 2 : tweede motorsnelheid.
> + 3 : derde motorsnelheid.
Het openen/sluiten van de telescopische
schuif regelt de Lichten AAN/UIT.
VERLICHTING
Koppel de afzuigkap los van het elektrici-
teitsnet.
Waarschuwing! Alvorens het lampje
aan te raken, dient te worden gecontrole-
erd of deze is afgekoeld.
Het lampje moet worden vervangen door
een lampje van hetzelfde type (ø35, E14,
4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105

20
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
▪La distancia mínima entre la superficie de apoyo de las ollas en
la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser 65
cm, salvo en caso de especificarse lo contrario en las instruccio-
nes de instalación. Si las instrucciones de instalación de la placa
de cocción indican una distancia mayor, ésta tiene que tomarse
en consideración.
▪El aire viciado no debe ser absorbido por un tubo o conducto que
sirva al mismo tiempo para la absorción del humo descargado
por otros aparatos que no funcionan con energía eléctrica (insta-
laciones de calefacción central, radiadores, calentadores, etc...).
▪La descarga del aire viciado debe hacerse según las prescripcio-
nes de las autoridades competentes. Además el aire de descarga
no tiene que ser eliminado a través de una cavidad de la pared a
menos que dicha cavidad esté destinada a tal fin.
▪Proveer una adecuada aireación del local si la campana se usa
simultáneamente con otros aparatos que no funcionan con ener-
gía eléctrica (estufas a gas, carbón, queroseno, etc...). En tal
caso la campana extractora, al evacuar el aire, podría crear una
presión negativa en la habitación. La presión negativa del local
no debe superar los 0,04 mbar, para evitar la reabsorción de los
gases de la fuente de calor. Por lo tanto es necesario proveer el
local de tomas de aire que aseguren un flujo constante de aire
puro.
▪Controlar la placa de características técnicas situada dentro del
aparato; si en la misma se encuentra el símbolo ( ) proceder de
la siguiente manera: Este aparato presenta características de
construcción tales que lo incluyen en la classe de aislamiento II y
por lo tanto no debe tener la descarga a tierra.
▪Controlar la placa de características técnicas situada dentro del
aparato; si en la misma NO se encuentra el símbolo ( ) proce-
der de la siguiente manera: ATENCIÓN: este aparato debe
contar con una descarga a tierra. En la operación de conexión
eléctrica asegurarse que la toma de corriente tenga un contacto
de tierra.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other JUNO Ventilation Hood manuals

JUNO
JUNO JDWF606E5 User manual

JUNO
JUNO JDK5575E User manual

JUNO
JUNO JDF603E5 User manual

JUNO
JUNO JDU2322B Technical manual

JUNO
JUNO JDS3530B Technical manual

JUNO
JUNO JDK7460E User manual

JUNO
JUNO JFC 90246 X User manual

JUNO
JUNO JDK8830A User manual

JUNO
JUNO JDA 5330 Technical manual

JUNO
JUNO JDF603E9 User manual

JUNO
JUNO JDK8460E Technical manual

JUNO
JUNO KD6000ED Technical manual

JUNO
JUNO JDWS605ES5 User manual

JUNO
JUNO JDA3720W Technical manual

JUNO
JUNO JDWK606E5 User manual

JUNO
JUNO JDWF604E9 User manual

JUNO
JUNO JFA 9620 X User manual

JUNO
JUNO JDA5530W Technical manual

JUNO
JUNO JDWS905E5 User manual

JUNO
JUNO JDK8830A Manual