juwel Aeroplus 6000 User manual

Aufbauanleitung
Mehrkammer-Komposter AEROPLUS 6000
Maße: ca. 79 x 79 x H 110 cm · Art.-Nr. 20171 / 20871
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 05412-69400 oder
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 08821-1679 · E-Mail: kund@juwel.com · Internet: www.juwel.com
Intelligente Produkte für
Garten und Haushalt
www.juwel.com
Anl.-Nr. 03151810 · Litho-Nr. 603-04-15
D .................... 5
GB .................... 6
F .................... 7
NL .................... 8
I .................... 9
E ................ 10
SI .................. 11
SK .................. 12
HR .................. 13
CZ .................. 13
BH .................. 14
EE .................. 15
BG .................. 16
S .................. 17
SF .................. 18
N.................. 19
DK .................. 20
Film zum Aufbau

A B C D E F G H
2 x 2 x 2 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x
28370 28371 28372 28374 28373 28390 28388 28389
Y Z a b c d
ø 5 x 30 mm
2 x 2 x 1 x 8 x 4 x 2 x
26099 26783 26098 26106 26094 51795
I J K L M N O P
1x 1 x 1 x 2 x 2 x 1 x 3 x 2 x
28391 28386 28387 28382 28383 28385 28377 28384
Q R S T U V W X
ø 3,9 x 38 mm ø 5 x 20 mm
2 x 1 x 1 x 1 x 1 x 12 x 2 x 4 x
28379 28378 51380 51439 33757 26104 33770 26827
Werkzeug notwendig! Tool required! 2 x SW 101 x
Teileliste / Part list / Liste des pièces fournies / Lista delle parti:
D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere
Verwendung aufbewahren.
GB Please read these instructions prior to assembly and
keep them for further reference.
F Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger
soigneusement an de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
NL A.u.b. voor de montage de aanwijzingen lezen en voor
later gebruik bewaren.
I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle
per un utilizzo successivo.
E Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y
guardarlas para un uso posterior.
S Läs igenom instruktionerna före montering och spara
dem för användning vid ett senare tillfälle.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja
säilytä se vastaisuuden varalta.
N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for
senere bruk.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes til
senere brug.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih
shranite za kasnejšo uporabo.
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na
neskoršie použitie.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije korištenje.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější
použití.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije korištenje.
EE Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see
alles hilisemaks kasutamiseks.
BG Прочетете ръководството преди монтажа и го
запазете за по-нататъшна употреба.
2 Art.-Nr. 20171 Aeroplus 6000
~ 40 cm

2
A A
B
C
C 1 x
1
A A
B
A 2 x B 1 x
3
G
F
F 1 x G 1 x Z 1 x
Z
5
J
H
F
J 1 x
6
A
A
J
F
4
G
H
F
H 1 x Z 1 x
Z
8
V 5 x
F
9
d
d 2 x c 4 x
c c
7
B
B 1 x V 2 x
V
V
V
A
12
A
L
L 2 x V 2 x
2 x V
A
M
11
A
M
M 2 x
2 x
turn!
Mehrkammer-Komposter AEROPLUS 6000
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com 3
b
d
10
b 8 x
A
B
B
A
2 x
turn!
B
B

15
K
J
14
P
P
B
J
K
K 1 x
13
J
P
G
P 2 x
16 18
I 1 x
T
I
17
T
T
A
hinten · backside
T 1 x a 1 x
a
!
W
X
X
Y
20
W 2 x X 4 x Y 2 x
2 x
21
D 1 x
D
19
S 1 x U 1 x
S
U
hinten · backside
22
E 1 x
E
A
D
2423
O 1 x N 1 x R 1 x V 1 x
E
O
N
R
V
N
Mehrkammer-Komposter AEROPLUS 6000
46 JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com

ACHTUNG Sicherheitshinweise!
KEINE HEISSE ASCHE bzw. GLUT EIN-
FÜLLEN!
Der Komposter darf nicht in unmittelbarer
Nähe zum Haus oder zu anderen Bauten
aufgestellt werden. An kein Gebäude an-
lehnen – für den unwahrscheinlichen Fall
einer Selbstentzündung! Es ist ein ausrei-
chender Sicherheitsabstand von mind. 5 m
zu allen Gebäuden einzuhalten!
Sehr geehrte(r) Kunde(in) !
Wir bedanken uns für den Kauf eines JUWEL
Qualitätsproduktes, bitte beachten Sie die
Aufbauanleitung und nachfolgenden Tipps für
optimale Kompostiererfolge.
Der Komposter Aeroplus wurde in mehrjäh-
riger Entwicklungsarbeit gemeinsam mit dem
Universitätsinstitut für Mikrobiologie entwi-
ckelt, er soll Ihnen das Erzielen guter Kompos-
tergebnisse bei möglichst einfacher Bedienung
ermöglichen. Durch das 2-malige Umsetzen
innerhalb des Komposters durch den Weg des
Kompostgutes durch die 3 Kammern wird Ih-
nen das lästige Umsetzen – Mischen des Kom-
postgutes und Belüftung – erspart. Durch die
weitgehend abgedichtete, oberste Kammer mit
windgesichertem Deckel wird auch der lästi-
ge Insektenbefall vermindert – ausgenommen
die kleinen Fruchtiegen, die oft schon mit
den Obst- oder Gemüseabfällen mitkommen.
Entscheidend ist aber, dass beim Entleeren
der oberen Kammer eine relativ große Abfall-
menge in die mittlere, die Kompostierkammer
eingebracht wird, und sich damit unter Luft-
zutritt intensiver und rascher erwärmt, als
wenn dies durch tägliche kleine Füllmengen
erfolgt. Auch die Entleerung der zweiten, der
Kompostierkammer, über die außenliegende
Kurbel mit Drehboden ist komfortabel und
vermischt das Kompostgut ohne händisches
Umsetzen. Durch das Kammersystem lässt
sich der Rohkompost in der untersten Kam-
mer im Vergleich zu herkömmlichen Kompos-
tern, weil lose, leichter entnehmen und ist auch
nicht mit frischen Abfällen vermischt.
WICHTIGE TIPPS zur Montageanleitung
Bitte stellen Sie Ihren neuen Komposter
unbedingt waagrecht (Wasserwaage) auf
festen, gewachsenen Erdboden auf, keinesfalls
auf Beton oder Asphalt, da sonst der Zugang
der Bodenlebewesen in die unterste Kammer
verhindert wird. Wir empfehlen dringend, die
Seitenwände auf eine ca. 20 cm breite Unter-
lage von Beton- oder Ziegelsteinen zu stellen,
Ihr Komposter wird durch das Kompostgut
der beiden Kammern mit bis zu 100 kg belas-
tet und könnte sonst auf weichem Boden ein-
sinken. Suchen Sie einen Platz in Hausnähe im
halbschattigen Bereich, der Kompostierpro-
zess benötigt Wärme, jedoch kann das Kom-
postgut bei zu großer Hitze zu trocken wer-
den, und muss dann gewässert werden (ideale
Feuchtigkeit wie „ausgedrückter Schwamm“).
Die 5-stelligen Artikelnummern der Teile-
liste sind auch auf den Spritzteilen zur
leichteren Identikation eingeprägt (Aus-
nahme Kleinteile, wie Kurbel und Griffe).
Alle Außenwände des Komposters werden
durch Einhängen der Noppen der Vorder-
wände (Klappen) von oben in die Schlitze der
Seitenwände und Schieben der Vorderwände
nach unten verriegelt. Für die Außenwände ist
dies nur einmalig erforderlich.
Beim Verschrauben der Wände der oberen
Kammer (Bild 7 und 8) achten Sie bitte da-
rauf, vorher die seitlichen Schrauben (Bild
7) einzuschrauben, danach erst die von oben
einzusetzenden Schrauben (Bild 8) bei gleich-
zeitigem Andrücken der Seitenwände. Danach
wird zum Einsetzen der Alurahmen (d) der
Komposter umgedreht, sodass die Alurah-
men an der offenen Unterseite mit den dort
vorgebohrten Komposterwänden von innen
verschraubt werden. Danach wieder Kom-
poster umdrehen.
Die Kurbel zur Bewegung des Drehbodens
kann links oder rechts angebracht werden. Die
Kurbelwelle wird durch die hinteren Bohrun-
gen der Seitenwände geführt (nicht unter der
gerade montierten vorderen Kammer, Bild
15). Bitte achten Sie darauf, dass bei Kurbel
links (von vorne auf den Komposter gesehen)
im Uhrzeigersinn, bei Kurbel rechts gegen den
Uhrzeigersinn gekurbelt wird. Der Kurbelgriff
wird in waagrechter Stellung der Kurbel in die-
se eingeklappt und verriegelt in der Seitenwand.
So ist der Drehboden xiert (Grundstellung).
Bei der Montage des Drehbodens achten Sie
bitte darauf, dass die glatte Seite des Bodens
später oben sein muss, sodass beim Verschrau-
ben des Bodens mit der Kurbelwelle die Kur-
bel lt. Skizze nach hinten steht, später wird die
Kurbel dann zur Mitte des Komposters bewegt,
dann ist die glatte Seite des Drehbodens oben.
KURZANLEITUNG beim Start des
Kompostierens
Organisches Kompostgut aus Küche und Gar-
ten, möglichst verschiedene Abfälle, wie Ge-
müse- oder Obstreste, Blumenreste, Häcksel-
gut von Strauchschnitt, nicht zu große Mengen
an Rasenschnitt auf einmal, täglich nach dem
Öffnen des oberen Deckels in die obere Kam-
mer einbringen – Deckel bitte immer wieder
schließen!
Sobald die obere Kammer voll ist, die bei-
den seitlichen, gelben Verriegelungshebel (P)
gleichzeitig anheben, nach vorne schieben, da-
mit die Klappe öffnen. Durch Niederdrücken
der Griffe Klappe in Offen stellung xieren.
Das Kompostgut gleitet in die nächste Kam-
mer, mit kleinem Gartenwerkzeug nachschie-
ben, bis obere Kammer geleert ist. Wenn Sie
jetzt einen Kompoststarter zugeben – eine
kleine Menge an Gartenerde enthält auch
genügend Bodenbakterien – schaffen Sie op-
timale Voraussetzungen. Jetzt Klappe durch
Anheben und Zug an den beiden Hebeln wie-
der schließen.
Es ist, auch nach Meinung der Mikrobiologen,
durchaus in Ordnung, wenn je nach Feuchtig-
keit des Kompostiergutes der Inhalt der obe-
ren Kammer Schimmel ansetzt. Das ist ein
Zeichen für beginnende Kompostierung – be-
denken Sie bitte, daß viele nützliche Wirkstof-
fe, wie z.B. Antibiotika aus Schimmelpilzen
erzeugt werden.
Nun wieder mit dem Befüllen der oberen
Kammer beginnen. In der zweiten Kammer
wird das Kompostgut nun intensiv belüftet, die
beiden seitlichen Lüftungsschieber regulieren
die Luftzufuhr – im Sommer ganz öffnen, bei
längerer Trockenperiode halb bis ganz schlie-
ßen, damit Kompostgut nicht austrocknet – in
der kühlen Jahreszeit schließen. Durch die
Kompostierung erwärmt sich das Kompostgut
und verliert rasch Volumen – Sie können in
diese Kammer mehrfach den Kammerinhalt
der ersten Kammer einbringen, bis die Kam-
mer ganz gefüllt ist. (Sollten Sie diesen Vor-
gang beobachten wollen, lässt sich die hintere
Deckelklappe nach dem Öffnen des vorderen
Deckelgriffes und Anheben der Einrastung an
der Deckelklappe leicht öffnen, im Normalfall
bitte immer geschlossen halten.)
Erst wenn die oberste Kammer wieder ent-
leert werden muss und die zweite Kammer
voll ist, seitlichen Kurbelgriff ausklappen und
durch Drehung (im Uhrzeigersinn oder gegen
Uhrzeigersinn – siehe Tipps in der Motagean-
leitung) in die unterste Kammer entleeren.
Die Kurbel mehrfach drehen, dann wieder in
waagrechter Stellung durch Umklappen des
Handgriffes arretieren.
Jetzt wieder obere Kammer in die zweite
Kammer entleeren. Im intensiven Kontakt mit
den Bodenlebewesen erfolgt jetzt die Nachrot-
te des abgekühlten Kompostgutes, je nach Jah-
reszeit können Sie schon bald durch Öffnen
der vorderen oder hinteren Entnahmeklappe
von unten Rohkompost entnehmen – eine Ver-
mischung mit frischem Kompostgut erfolgt
durch das Kammersystem nicht.
Warum ist der Komposter aus 3 Kam-
mern aufgebaut? Die oberste Kammer ist
die sogenannte Sammelkammer, in die Sie
nach Öffnen des Deckels die täglich anfal-
lenden organischen Abfälle aus Küche und
Garten einbringen – bitte halten Sie den De-
ckel nach dem Befüllen immer verschlossen.
DE WICHTIG – Anwendungshinweise für Ihren neuen
Komposter – WICHTIG – bitte unbedingt lesen!
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com 5
25
C 1 x Q 1 x V 1 x
C
OO
O
Q
Q
V
26
!
2 x
O 1 x

6 JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com
Diese Kammer ist weitgehend abgedichtet und
anaerob, sodass das Kompostgut sich bis zum
vollständigen Befüllen der Kammer kaum
verändert. Erst beim Einbringen in die nächs-
te Kammer, die Kompostierkammer, wird
das Kompostgut intensiv belüftet (aerob) und
zersetzt sich rasch unter Abgabe von Feuch-
tigkeit und Reduzierung des Volumens. Die
Wärmeentwicklung ist für Bodenlebewesen
unerwünscht, diese kommen erst in der drit-
ten Kammer, der untersten Kammer, mit dem
weitgehend verrotteten Kompost in Kontakt
und verarbeiten diesen zu Humus. Dadurch,
dass die mittlere Kammer nur in größeren
Zeitabständen in die untere Kammer entleert
wird, und auch keine frischen, nicht verrot-
teten Abfälle eingebracht werden, werden
die Bodenlebewesen in ihrer Tätigkeit nicht
gestört. Gleichzeitig ist eine weitgehende Si-
cherheit gegen schädliche Nagetiere erreicht,
da diese, wenn überhaupt, nur an frischen Ab-
fällen interessiert sind, die in einer der oberen
Kammern, nicht aber am Boden liegen. Bitte
vermeiden Sie in den Komposter Fleischabfäl-
le, aber auch gekochte Lebensmittel (Ausnah-
me Gemüse) zu geben, damit keine Schädlinge
angelockt werden.
Sehr geehrte(r) Kunde(in) – in die Entwick-
lung dieses neuartigen Komposters wurden
viele Stunden, auch wissenschaftlicher For-
schung, eingebracht. Wir würden uns freuen,
wenn Sie uns helfen, auch durch Ihre Beob-
achtungen und Berichte weitere wichtige An-
wendungshinweise zu erhalten.
Wir möchten gerne Ihre Mühe, uns Ihre Er-
fahrungen und Tipps zu schildern (möglichst
mit Bildern), mit der kostenlosen Zusendung
eines Original JUWEL Kompost-Starters ho-
norieren. Einmal monatlich wird unter allen
Einsendern ein JUWEL Warengutschein, ein-
lösbar bei Ihrem Fachhändler, in der Höhe von
€ 50,– verlost.
Bei Fragen oder Anregungen erreichen Sie
uns – siehe unten.
GB IMPORTANT
Instructions on the Use of
Your New Compost Bin
– ESSENTIAL INFORMATION
– Please read!
Attention! DO NOT PUT IN ANY HOT
ASHES OR EMBERS!
The composter must not be placed near any
building or shed, minimum distance 20 ft
from inammable structures - in the un-
likely case of a spontaneous ignition a dan-
gerous re could emerge.
Dear Customer,
Thank you for purchasing a JUWEL quality
product. For the best possible composting suc-
cess, please read the assembly instructions and
observe the following tips.
The Aeroplus compost bin was developed over
many years of co-operation with the Univer-
sity Institute of Microbiology. It should enable
you to attain good composting results as eas-
ily as possible. The compost is stirred twice
inside the compost bin as it travels through
3 chambers, which spares you the bother of
turning - mixing and aerating - the compost.
The top chamber, which is mostly sealed and
has a lid to protect it from the wind also re-
duces the troublesome infestation with insects
– with the exception of the small fruit ies,
which often come with the fruit and vegetable
scraps. A decisive factor however is that when
the top chamber is emptied, a relatively large
quantity of waste is moved into the middle,
composting chamber, which with the intake of
air heats up more intensively and more quickly
than would be the case if small quantities were
added in each day. In addition, the emptying
of the second chamber, the composting cham-
ber, by means of the external crank and the
rotating base is comfortable and mixes the
compost without manual turning. Thanks to
the chamber system, the raw compost in the
bottom chamber is easier to take out than from
conventional compost bins because it is loose
and it does not mix with fresh waste.
IMPORTANT TIPS for the assembly
instructions
It is essential that you set up your new
compost bin in a horizontal position (use a
spirit level) on naturally compacted, undis-
turbed ground. On no account should it be set
up on concrete or asphalt because that would
prevent access by soil-dwelling organisms to
the bottom chamber. We urgently recommend
that you place the side walls on a 20-cm-wide
base of concrete or bricks. As the compost in
the two chambers will increase the weight of
your compost bin to up to 100 kg, it would
otherwise sink into soft ground. Look for a
place near the house in a semi-shaded area.
The composting process requires heat but the
compost can become too dry if it is too hot
and it then needs to be watered (the ideal level
of moisture is that of a “wrung-out sponge”).
The 5-digit article numbers in the parts list
are also marked on the injection-moulded
parts for easier identication (with the ex-
ception of small parts, such as cranks and
handles). All outside walls of the compost bin
are locked in place by inserting the studs on
the front walls (aps) downwards into the slits
in the side walls and pushing the front walls
downwards. This need only be done once for
the outside walls.
When xing the parts of the upper composting
chamber (pict 7 and 8) please pay attention,
rst to x the screws on the side wall (pict 7)
only afterwards x the screws form top (pict
8) at the same time pressing the side walls to-
gether. Now please turn the composter com-
pletely to x the two aluminium frames (d)
from the downside. They are secured with the
already pre-drilled holes on the ribs of the side
walls. Now please turn the composter again
as to x all parts of the topside.
The cranks for moving the rotating base can be
attached either on the left or on the right side.
Please make sure that if the crank is put on the
left side (viewed from the front of the compost
bin), it will be operated in a clockwise direc-
tion, and if the crank is put on the right, it will
be operated in an anti-clockwise direction.
When the crank is in a horizontal position, the
crank handle is folded back into a recess in
the crank and accordingly locks the rotating
base in a xed position (initial position). When
mounting the rotating base, please take care
that the smooth side of the base will be on top
later so that when the base is screwed to the
crank shaft, the crank will point backwards,
as shown in the sketch. Later, the crank will be
moved towards the middle of the compost bin
and then the smooth side of the rotating base
will be on top.
BRIEF GUIDE on starting composting
Every day, open the top lid and put organic
compost from the kitchen and the garden into
the top chamber, whereby as far as possible, a
variety of scraps should be put in, such as veg-
etable and fruit leftovers, wilted owers, waste
clippings from bushes. Do not put in very large
quantities of cut grass at any one time. Please
always close the lid again!
As soon as the top chamber is full, raise the
two side yellow locking levers (P) simultane-
ously and push forwards so that the ap opens.
By pressing down the handles, x the ap in
the open position. The compost slides into the
next chamber. Use a small garden tool to push
it in further until the top chamber is empty.
If you now add a compost activator – a small
quantity of garden soil also contains enough
soil bacteria – you will create the optimum
preconditions. Now close the ap again by lift-
ing and pulling on the two levers.
Depending on humidity of garbage, mold can
grow in the content of the upper compartment.
According to microbiologists, mold is a nor-
mal sign marking the beginning of the com-
posting process. Please consider that many
useful substances, like antibiotics, are pro-
duced by mold.
Start to ll the top chamber again. In the sec-
ond chamber the compost is now aerated in-
tensively, the two side aeration slide controls
regulate the supply of air. Leave completely
open in the summer. If there is a long peri-
od of dry weather, close somewhere between
half-way and full so that the compost will not
dry out. Keep it closed in the cool season. Due
to the composting action, the compost heats up
and loses volume quickly – you can put sever-
al times the contents of the rst chamber into
this chamber until the chamber is completely
full. (If you wish to check on this process, you
can open the back lid ap slightly after rst
opening the front lid handle and raising the
latch on the lid ap. Normally, this must be
kept closed however.
Only when the top chamber has to be emptied
again and the second chamber is full, should
the compost be emptied into the bottom cham-
ber by opening out the side crank handle and
by turning it (in a clockwise or in an anticlock-
wise direction) – see tips in the assembly in-
structions). Turn the crank several times and
then lock it in a horizontal position again by
folding back the handle.
Now empty the top chamber into the second
chamber again. In intensive contact with the
soil-dwelling organisms, the nal decomposi-
tion of the compost, which has cooled down,
starts. Depending on the season, you can
soon take the raw compost from the bottom
by opening the front or the rear removal ap.
Thanks to the chamber system, there is no risk
of it being mixed with fresh compost.
Why is the compost bin made of 3 cham-
bers? The top chamber is what is referred to as
the collecting chamber. Every day after open-
ing the lid, you can put any organic waste from
the kitchen and the garden into the top cham-
ber. Please always keep the lid closed after ll-

JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com 7
ing. This chamber is by and large sealed and
anaerobic so that there is hardly any change in
the compost until the chambers are completely
full. Only when the compostable matter is put
into the next chamber, the composting cham-
ber, is it intensively aerated (aerobically) and it
decomposes quickly with a release of moisture
and reduction of volume. The build-up of heat
is undesirable for the soil-dwelling organisms,
which only come in contact with the mostly
decomposed compost in the third chamber,
the bottom chamber, where they process it
into humus. As the middle chamber empties
only at large intervals of time into the chamber
underneath and no fresh non-rotted waste is
put in either, the soil-dwelling organisms can
work without being disturbed. At the same
time, this system provides extensive protec-
tion against damaging rodents because these
are only interested, if at all, in fresh waste,
which is in one of the upper chambers and not
on the ground. To avoid attracting pests, please
do not scraps of meat or cooked food (with the
exception of vegetables) into the compost bin.
Dear Customer – many hours and scientic
research went into the development of this
new type of compost bin. We would be very
pleased if you would help us draw up further
important instructions on use by letting us
know your observations and reporting on your
experience.
If you have any questions or suggestions,
please contact us – see below.
FIMPORTANT
– Remarques concernant
l’utilisation de votre nouveau
composteur – IMPORTANT – à
lire absolument !
ATTENTION ! Consignes de sécurité :
NE PAS METTRE DANS LE COMPOS-
TEUR DE LA CENDRE CHAUDE OU DE
LA BRAISE !
Le composteur ne doit pas être placé à
proximité immédiate de la maison ou d’un
bâtiment. Ne pas l’accoler à un immeuble
– pour le cas improbable d’une combustion
spontanée ! Merci de respecter une distance
de sécurité d’au moins 5 m entre le compos-
teur et un quelconque bâtiment !
Chère cliente / Cher client
Nous vous adressons tous nos remerciements
pour l’achat d’un produit de qualité JUWEL ;
nous vous prions d’observer les instructions de
montage et les conseils suivants pour réussir
un compostage optimal.
Le composteur Aeroplus a été mis au point au
cours de plusieurs années de développement
en collaboration avec un institut universi-
taire de microbiologie. Il doit vous permettre
d’obtenir de bons résultats de compostage
avec un maniement le plus simple possible. Le
double brassage à l’intérieur du composteur
qui s’effectue automatiquement lorsque les
déchets passent d’un compartiment à l’autre
vous évite un brassage fastidieux – soit le
mélange du compost et l’aération. Le compar-
timent supérieur étanche en grande partie et
doté d’un couvercle assuré contre le vent per-
met aussi de réduire la quantité des insectes
nuisibles, à l’exception des petits moucherons
qui se trouvent souvent déjà dans les déchets
de fruits ou de légumes. Mais ce qui est déci-
sif, c’est que, lorsque le compartiment supé-
rieur est vidé, une quantité de déchets relati-
vement grande tombe dans le compartiment
de compostage du milieu et que ces déchets
se réchauffent plus intensivement et plus rapi-
dement sous apport d’oxygène que s’ils étaient
ajoutés quotidiennement en petites quantités.
Egalement, le vidage du second compartiment
de compostage avec fond rotatif au moyen de
la manivelle extérieure est facile et permet le
mélange des déchets sans brassage manuel.
C’est grâce à ce système de compartiments
que le composte brut dans le compartiment in-
férieur peut être récupéré plus facilement que
dans les composteurs usuels car il ne se trouve
pas sous forme de bloc compact et il n’est pas
non plus mélangé aux déchets frais.
CONSEILS IMPORTANTS concer-
nant les instructions de montage
Nous vous prions de poser votre nouveau
composteur absolument à l’horizontale
(avec un niveau à bulle d’air) sur un sol
terreux ferme et naturel, en aucun cas sur du
béton ou de l’asphalte, car sinon l’accès au
compartiment inférieur des organismes vivant
dans le sol serait empêché. Nous recomman-
dons vivement de placer les parois latérales
sur un support d’une largeur d’environ 20 cm
en béton ou en briques car votre composteur
contient jusqu’à 100 kg de déchets dans les
deux compartiments supérieurs et pourrait
sinon s’enfoncer dans un sol meuble. Cherchez
un emplacement à proximité de la maison
dans une zone semi ombragée ; le processus
de compostage a besoin de chaleur mais les
déchets peuvent s’assécher s’il fait trop chaud
et doivent être ensuite humidiés (le degré
d’humidité idéal serait celui d’une « éponge
pressée »).
Les références à 5 chiffres de la liste des
pièces sont aussi gravées sur les pièces
moulées pour une identication plus aisée
(à l’exception des petites pièces telles que la
manivelle et les poignées). Toutes les parois
extérieures du composteur sont verrouillées
en accrochant les tenons des parois avant
(trappes) par le haut dans les fentes des parois
latérales et en poussant les parois avant vers
le bas.
Au moment de visser les parois du comparti-
ment supérieur (photos 7 et 8), veuillez visser
d’abord les vis sur les parois latérales (pho-
to 7). Après seulement vous pourrez visser
les vis à introduire par le haut (photo 8)
tout en appuyant simultanément sur les parois
latérales. Ensuite, retournez complètement
le composteur pour xer les deux cadres en
aluminium par le bas. Les cadres sont xés
à l’aide des trous pré-percés sur les côtés des
parois latérales. Veuillez ensuite retourner à
nouveau le composteur pour xer les pièces
de la partie supérieure.
La manivelle destinée au mouvement du fond
rotatif peut être montée à gauche ou à droite.
Merci de veiller, lorsque la manivelle est mon-
tée à gauche (lorsque on regarde le devant du
composteur) qu’elle soit tournée dans le sens
des aiguilles d’une montre, et lors d’un mon-
tage de la manivelle à droite qu’elle soit tour-
née dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. La poignée de manivelle est rabattue
dans celle-ci lorsque la manivelle est en posi-
tion horizontale et verrouille ainsi le fond rota-
tif (position de base). Lors du montage du fond
rotatif, pensez que la face lisse du fond doit se
trouver à la n orientée vers le haut. Ainsi, lors
du vissage du fond à l’arbre de manivelle, la
manivelle doit être orientée vers l’arrière selon
le schéma. La manivelle est ensuite actionnée
vers le milieu du composteur et la face lisse du
fond rotatif se tourne vers le haut.
INSTRUCTIONS ABRÉGÉES pour
démarrer le compostage
Déposez quotidiennement les déchets orga-
niques en provenance de la cuisine et du jar-
din, si possible des déchets de différentes
sortes, tels que les restes de légumes ou de
fruits, de eurs, des tailles d’arbustes, des
tontes de gazon (celui-ci en quantités pas trop
importantes à la fois), dans le compartiment
supérieur après avoir ouvert le couvercle supé-
rieur – toujours refermer le couvercle !
Dès que le compartiment supérieur est plein,
soulevez simultanément les deux leviers de
verrouillage latéraux jaunes (P), poussez-les
vers l’avant an que le clapet s’ouvre. En pres-
sant les poignées vers le bas, le clapet est xé
en position ouverte. Le compost glisse dans le
prochain compartiment. Poussez-le avec un
petit outil de jardinage jusqu’à ce que le com-
partiment supérieur soit vide. Maintenant, en
ajoutant un activateur de compost – une petite
quantité de terre de jardin contient aussi suf-
samment de bactéries du sol – vous créez
ainsi des conditions optimales. Maintenant,
refermez à nouveau le clapet en soulevant et
en tirant sur les deux leviers.
En fonction de l’humidité contenue dans les
déchets, de la moisissure peut se développer
dans le contenu du compartiment supérieur.
Selon les experts en microbiologie, il s’agit
d’une réaction normale marquant le début du
processus de compostage. Les moisissures
sont à l’origine de nombreuses substaces
utiles, comme les antibiotiques par exemple.
Maintenant recommencez à nouveau à remplir
le compartiment supérieur. Dans le deuxième
compartiment, le compost est maintenant aéré
intensivement et les deux poussoirs de ventila-
tion latéraux régulent l’apport d’air. En été il
faut les ouvrir entièrement, lors d’une période
de sécheresse prolongée mettez-les en posi-
tion à moitié fermée jusqu’à complètement
fermée, an que la matière de compostage ne
se dessèche pas. Pendant la période de froid,
ils doivent être fermés. Lors du compostage,
les déchets se réchauffent et diminuent rapi-
dement en volume. Vous pouvez transvaser
plusieurs fois le contenu du premier comparti-
ment dans ce compartiment-là jusqu’à celui-ci
soit rempli complètement. (Si vous souhaitez
observer cette procédure, il est possible d’ou-
vrir légèrement le volet du couvercle arrière
après avoir ouvert la poignée du couvercle
avant et soulevé l’élément d’enclenchement sur
le volet du couvercle ; dans le cas normal, il
faut toujours le maintenir fermé).
C’est seulement lorsque le compartiment
supérieur doit être à nouveau vidé et que le
second compartiment est plein, qu’il faut dé-
plier la poignée de la manivelle latérale. Le
vidage dans le compartiment inférieur s’effec-
tue par une rotation (dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse – voir
les conseils qui gurent dans les instructions
de montage). Tourner la manivelle plusieurs
fois, puis la bloquer à nouveau dans la position
horizontale en rabattant la poignée.

8 JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com
Maintenant, vider le compartiment supérieur
dans le second compartiment. En contact inten-
sif avec les organismes du sol, le compost re-
froidi continue à pourrir. Selon la saison, vous
pourrez déjà bientôt prélever le compost brut
en ouvrant la trappe de récupération avant ou
arrière – grâce au système de compartiments,
il n’y a pas de mélange avec des déchets frais.
Pourquoi le composteur est-il constitué de 3
compartiments ? Le compartiment supérieur
est ce que l’on appelle le compartiment de dépôt
dans laquelle les déchets organiques en prove-
nance de la cuisine et du jardin produits quo-
tidiennement se déposent après ouverture du
couvercle – après le remplissage, il faut toujours
maintenir le couvercle fermé. Cette chambre est
étanche en grande partie et anaérobique de telle
sorte que les déchets se décomposent à peine
jusqu’au remplissage complet du compartiment.
C’est seulement lorsqu’ils sont transvasés dans
le prochain compartiment, le compartiment de
compostage, que les déchets sont aérés de façon
intensive (aérobie) et qu’ils se décomposent
rapidement en dégageant de l’humidité et dimi-
nuant de volume. L’augmentation de la chaleur
n’est pas souhaitable pour les organismes du
sol. C’est seulement dans le troisième compar-
timent, le compartiment inférieur, que ceux-ci
entrent en contact avec le compost décomposé
en grande partie et le transforment en humus.
Comme le compartiment du milieu n’est vidé
dans le compartiment inférieur que de temps en
temps et comme aucun déchet frais non décom-
posé ne s’y trouve, les organismes du sol ne sont
pas dérangés dans leur activité. Simultanément,
on se protège des rongeurs car ceux-ci ne s’inté-
ressent qu’aux déchets frais qui se trouvent dans
un des compartiments supérieurs mais pas sur
le sol. Evitez s’il vous plaît de déposer des dé-
chets de viande dans le composteur mais aussi
des aliments cuits (à l’exception des légumes)
an d’éviter d’attirer les parasites.
Chère cliente / Cher client
Le développement de ce nouveau composteur
a fait l’objet de nombreuses heures de travail
mais aussi de recherches scientiques. Nous
serions très heureux si vous pouviez nous ai-
der, en nous communiquant vos observations
et vos rapports, à compléter notre mode d’em-
ploi avec d’autres conseils importants.
En cas de questions ou de suggestions, vous
pouvez nous contacter comme cela est décrit
ci-dessous.
NL LET OP,
veiligheidsaanwijzingen! Geen
hete assen of gloed vullen!
De composteerbak mag niet in de onmid-
dellijke nabijheid van het huis of andere
gebouwen worden opgesteld. Niet tegen
gebouwen laten leunen - voor het onwaar-
schijnlijke geval van een zelfontbranding!
Voldoende veiligheidsafstand van min. 5 m
tot alle gebouwen aanhouden!
Geachte klant!
Wij bedanken ons voor de aankoop van een
JUWEL kwaliteitsproduct. Gelieve de opbou-
waanwijzingen en de volgende tips te volgen
voor optimale composteerresultaten.
De composteerbak Aeroplus werd in een
meerdere jaren durende samenwerking met
het Universiteitsinstituut voor Microbiologie
ontwikkeld. De composteerbak moet u goede
resultaten bij een zo eenvoudig mogelijke be-
diening mogelijk maken. Door het tweevou-
dige omzetten, in de composteerbak en de
weg van het te composteren materiaal door
de 3 kamers wordt u het complexe omzetten
– mengen van het te composteren materiaal
en verluchten - bespaard. Door de in grote
mate afgedichte, bovenste kamer met tegen
wind beveiligde deksel wordt ook de aanwe-
zigheid van vervelende insecten verminderd
- uitzondering gemaakt voor de kleine vruch-
tenvliegen die dikwijls reeds met groente- en
fruitafval meekomen. Beslissend is echter dat
bij het legen van de bovenste kamer een re-
latief grote afvalhoeveelheid in de middelste
kamer, de composteerkamer, gebracht wordt,
en zich daarmee, met toegang van lucht, inten-
siever en sneller opwarmt in vergelijking met
het bijvullen van dagelijkse kleine hoeveelhe-
den. Ook het legen van de tweede kamer, de
composteerkamer, via de buiten liggende kruk
met draaibodem, is comfortabel en mengt het
te composteren materiaal zonder dat het met
de hand omgezet dient te worden. Door het
kamersysteem kan de ruwe compost in de on-
derste kamer in vergelijking met conventione-
le composteerbakken, omdat los, gemakkeli-
jker uitgenomen worden, en is evenmin met
verse afval gemengd.
BELANGRIJKE TIPS voor de montagea-
anwijzing
Plaats uw nieuwe composteerbak altijd hori-
zontaal (waterpas) op een vaste, stevige grond,
in geen geval op beton of asfalt, omdat anders
de toegang van de levende grondwezens tot de
onderste kamer verhinderd wordt. Wij raden u
aan de zijwanden op een ca. 20 cm brede on-
dergrond van beton of baksteen te plaatsen, uw
composteerbak wordt door het te composteren
materiaal van de twee kamers tot 100 kg belast
en zou op een zachte bodem kunnen wegzak-
ken. Zoek een plaats in de buurt van het huis
in de halfschaduw, het composteerproces heeft
warmte nodig, maar het te composteren mate-
riaal kan bij te grote hitte te droog worden, en
moet dan gewaterd worden (ideale vochtigheid
als een „uitgeperste spons).
De artikelnummers met 5 posities van de
onderdelenlijst zijn ook op de spuitgietdelen
voor een eenvoudigere identicatie gestem-
peld (uitzondering gemaakt voor kleine delen,
zoals kruk en grepen). Alle buitenwanden van
de composteerbak worden vergrendeld door
de noppen van de voorwanden (kleppen) langs
boven in de gleuven van de zijwanden te han-
gen, en de voorwanden naar beneden te schu-
iven. Voor de buitenwanden is dit slechts één
keer noodzakelijk.
Bij het vastschroeven van de wanden van de
bovenste kamer (foto 7 en 8) moet u verzeke-
ren dat op voorhand de zijdelingse schroeven
(foto 7) ingeschroefd worden, daarna pas de
langs boven aan te brengen schroeven (foto
8) bij geluktijdig aandrukken van de zijwan-
den. Daarna wordt, om het aluminium frame
(d) aan te brengen, de composteerbak om-
gedraaid zodat het aluminium frame aan de
open onderzijde met de daar vooraf geboorde
composteerwanden langs binnen vastgeschro-
efd wordt. Daarna de composteerbak weer
omdraaien.
De kruk om de draaibodem te bewegen kan
links of rechts worden aangebracht. De kru-
kas wordt door de achterste boringen van de
zijwanden gevoerd (niet onder de zojuist ge-
monteerde voorste kamer, foto 15). Verzeker
dat bij kruk links (van voren op de compos-
teerbak gezien) in de richting van de klok,
bij kruk rechts, tegen de richting van de klok
gedraaid wordt. De greep wordt in horizon-
tale positie van de kruk in de kruk geklapt
en wordt in de zijwand vergrendeld. Zo is de
draaibodem bevestigd (basispositie). Bij de
montage van de draaibodem niet vergeten dat
de gladde kant van de bodem later boven moet
zijn, zodat bij het vastschroeven van de bodem
met de krukas de kruk volgens de schets naar
achteren staat, later wordt de kruk dan naar het
midden van de composteerbak bewogen, dan
is de gladde zijde van de draaibodem boven.
KORTE HANDLEIDING bij het begin van
het composteren
Organisch composteermateriaal uit keuken en
tuin, zo verschillend mogelijke afvalsoorten,
zoals groente- of fruitresten, bloemenresten,
hakselmateriaal van struiken, niet te grote
hoeveelheden gazon in een keer, dagelijks
na het openen van het bovenste deksels in de
bovenste kamer brengen - het deksel altijd
opnieuw sluiten!
Zodra de bovenste kamer vol is, de gele ver-
grendelinghefboom (P) gelijktijdig optillen,
naar voren schuiven, zodat dek klep zich
opent. Door de greep naar beneden te druk-
ken, de klep in de open-positie xeren. Het te
composteren materiaal glijdt naar de volgende
kamer, met een klein tuingereedschap naschu-
iven, tot de bovenste kamer leeg is. Wanneer u
nu een composteerstarter toevoegt - een klei-
ne hoeveelheid tuinaarde bevat ook voldoende
bodembacteriën - schept u optimale voorwaar-
den. Elke klep terug sluiten door beide hefbo-
men op te tillen en eraan te trekken.
Volgens de microbiologen is het in orde wan-
neer, afhankelijk van de vochtigheid van het
te composteren materiaal, de inhoud van de
bovenste kamer beschimmelt. Dat is een teken
voor beginnende compostering – vergeet niet
dat veel nuttige werkstoffen, zoals antibiotica,
immers uit schimmels geproduceerd worden.
Nu weer met het vullen van de bovenste ka-
mer beginnen. In de tweede kamer wordt het
te composteren materiaal nu intensief ver-
lucht, de twee zijdelingse luchtschuiven re-
gelen de luchttoevoer – in de zomer volledig
open, bij langere droge periode half tot gans
sluiten, zodat het te composteren materiaal
niet uitdroogt – in het koele seizoen sluiten.
Door de compostering verwarmt het te com-
posteren materiaal zich op en verliest snel aan
volume - u kunt in deze kamer meerdere ke-
ren de inhoud van de eerste kamer brengen,
tot de kamer volledig gevuld is. (Wanneer u
deze stap wilt observeren, laat dan de achterste
dekselklep na het openen van de voorste dek-
selgreep en het optillen van de insluiting aan
de dekselklep lichtjes open, normaliter altijd
gesloten houden.)
Pas wanneer de bovenste kamer volledig ge-
leegd moet worden, en de tweede kamer vol is,
de zijdelingse krukgreep uitklappen en door te
draaien (in de richting van de klok of tegen de
richting van de klok in – zie tips in de monta-
geaanwijzingen) in de onderste kamer legen.
De kruk meerdere keren draaien, daarna weer
in horizontale positie borgen door de hand-
greep om te klappen.

JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com 9
Nu weer de bovenste kamer in de tweede ka-
mer legen. In het intensieve contact met de
levende grondwezens vindt nu het rottings-
proces van het afgekoelde compostmateriaal
plaats, afhankelijk van het seizoen kunt u al
snel langs beneden ruwe compost uitnemen
door de voorste of achterste uitneemklep te
openen – een menging met vers composteer-
materiaal gebeurt niet door het kamersysteem.
Waarom bestaat de composteerbak uit 3
kamers? De bovenste kamer is de zogenaam-
de opvangkamer, waarin u na het openen van
het deksel de dagelijkse organische afval uit
keuken en tuin plaatst – het deksel na het vul-
len altijd gesloten houden. Deze kamer is in
grote mate afgedicht en anaeroob, zodat het
composteermateriaal zich nauwelijks veran-
dert tot de kamer volledig gevuld is. Pas bij
het inbrengen in de volgende kamer, de com-
posteerkamer, wordt het composteermateriaal
intensief verlucht (aeroob), en ontbindt zich
snel door het toevoegen van vochtigheid en de
afname van het volume. De warmteontwik-
keling is niet gewenst voor levende grondwe-
zens, deze komen pas in de derde kamer, de
onderste kamer, met de in grote mate verrotte
compost in aanraking en verwerken deze tot
humus. Door het feit dat de middelste kamer
enkel in langere intervallen in de onderste
kamer geleegd wordt, en ook geen verse, niet
verrotte afval ingebracht wordt, worden de le-
vende grondwezens niet gestoord in hun werk.
Gelijktijdig wordt ook een grote beveiliging
tegen schadelijke knaagdieren bereikt om-
dat deze, wanneer überhaupt, alleen geïnter-
esseerd zijn in verse afval, dat in een van de
bovenste kamers, maar niet op de grond, ligt.
Vermijd vleesafval in de composteerbak, al-
sook gekookte levensmiddelen (uitzondering
gemaakt voor groenten), om geen ongedierte
aan te lokken.
Geachte klant – aan de ontwikkeling van deze
nieuwe composteerbak werden vele uren, ook
van wetenschappelijk onderzoek, besteed. Het
zou ons verheugen wanneer u ons zou helpen
ook door uw observaties en berichten verdere
belangrijke gebruiksaanwijzingen te krijgen.
Wij willen graag uw inspanningen om ons
uw ervaringen en tips te beschrijven (wanneer
mogelijk met foto’s), met de gratis toesturing
van een originele JUWEL compost-starter be-
lonen. Een keer per maand wordt onder alle
inzenders een JUWEL-voucher ter waarde
van € 50,- verloot, die bij uw dealer ingewis-
seld kan worden.
Bij vragen of tips kunt bereikt u ons – zie be-
neden.
IIMPORTANTE
– Istruzioni per l’uso della
vostra nuova Compostiera –
IMPORTANTE – leggere atten-
tamente!
ATTENZIONE – Avvertenze per la sicu-
rezza: NON INTRODURRE CENERE
CALDA O BRACE!
Il compostatore non deve essere collocato
nelle immediate vicinanze dell’abitazione o
di altre costruzioni. Non addossarlo ad al-
cun edicio, nell’improbabile caso di auto-
combustione! E’ necessario mantenere una
sufciente distanza di sicurezza di minimo
5 metri da tutti gli edici!
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato un prodotto di qua-
lità JUWEL. La preghiamo di leggere atten-
tamente le istruzioni per l’uso e di seguire i
suggerimenti di seguito riportati per ottenere
risultati di compostaggio ottimali.
La Compostiera Aeroplus è stata realizza-
ta dopo anni di studio in collaborazione con
l’Istituto Universitario di Microbiologia ed è
concepita per farvi raggiungere ottimi risul-
tati di compostaggio nel modo più semplice
possibile. Grazie al doppio travaso all’interno
della compostiera, al particolare percorso del
materiale e alle 3 camere di compostaggio, vi
risparmierete le fastidiose operazioni di me-
scolaggio e aerazione. La camera superiore,
pressoché ermetica con coperchio antivento,
riduce anche la propagazione di insetti, ad ec-
cezione dei moscerini della frutta che spesso
si formano negli scarti di frutta e verdura. Il
vantaggio è però che con lo svuotamento del-
la camera superiore si immette una quantità
di riuti relativamente grande nella camera
intermedia di compostaggio, favorendo un ri-
scaldamento più rapido e intensivo rispetto a
quanto si ottiene introducendo piccole quanti-
tà di riuti ogni giorno. Anche lo svuotamento
della seconda camera, la camera compostag-
gio, è un’operazione comoda grazie alla mano-
vella esterna e al fondo girevole, che permette
il mescolaggio del materiale senza necessità
di travaso manuale. Rispetto ai tradizionali
sistemi di compostaggio, il pratico sistema a
camere facilita l’estrazione del compost nella
camera inferiore. Il prodotto risulta così più
sciolto e non mischiato a riuti freschi.
CONSIGLI PRATICI per il montaggio
Collocate la vostra nuova compostiera per-
fettamente a bolla in orizzontale su un ter-
reno piano e stabile di terra matura, in nessun
caso su cemento o asfalto, altrimenti si impe-
disce agli organismi che vivono nel terreno di
accedere alla camera inferiore. Consigliamo
di appoggiare le pareti laterali su una base di
mattoni in calcestruzzo o laterizio larga circa
20 cm. Il materiale contenuto nelle due ca-
mere sottoporrà la vostra compostiera ad un
carico no a 100 kg, con il rischio che possa
sprofondare nel terreno sofce. Individuate un
luogo sufcientemente distante dall’abitazione
in una zona parzialmente ombreggiata: il pro-
cesso di compostaggio necessita di calore, ma
il compost potrebbe diventare troppo secco se
il calore è eccessivo, ed aver bisogno di essere
bagnato (l’umidità ideale è simile a quella di
una “spugna strizzata”).
I codici articolo a 5 cifre riportati sulla lista
dei componenti sono incisi anche sui parti-
colari per facilitarne l’indenticazione (ad
eccezione delle piccole parti, come manovella
e maniglie). Tutte le pareti laterali della com-
postiera si chiudono inserendo i nottolini delle
pareti frontali (serrande) dall’alto nelle fessure
delle pareti laterali e premendo le pareti fron-
tali verso il basso.
La manovella per la movimentazione del fon-
do girevole può essere applicata sulla sinistra
o sulla destra. Considerate che montando la
manovella sulla sinistra (visto dal lato fronta-
le della compostiera) la rotazione è in senso
orario, mentre montandola sulla destra è in
senso antiorario. L’impugnatura si inserisce
nella manovella in posizione orizzontale, an-
dando così a bloccare il fondo girevole (posi-
zione di base). Nel montare il fondo girevole,
considerate che il lato liscio del fondo dovrà
poi trovarsi in alto, in modo che nell’avvitare
il fondo all’albero della manovella, questa si
trovi verso il retro (vedi schizzo). In seguito,
la manovella sarà portata verso il centro della
compostiera, e a quel punto il lato liscio del
fondo girevole si troverà in alto.
GUIDA RAPIDA per iniziare il compo-
staggio
Dopo aver aperto il coperchio, inserire quo-
tidianamente nella camera superiore materiali
di compostaggio organici costituiti da scarti
da cucina e giardino, svariati tipi di riuti,
come resti di frutta e verdura, ori, tagli smi-
nuzzati di arbusti, erba tagliata non in quantità
eccessiva, tutti insieme – ricordarsi di richiu-
dere sempre il coperchio!
Quando la camera superiore è piena, sollevare
contemporaneamente le due leve di bloccag-
gio (P), premere in avanti no ad aprire la ser-
randa. Tenendo premute le maniglie, ssare la
serranda in posizione aperta. Il compost sci-
vola nella camera successiva. Finire di svuol-
tare la camera aiutandosi con piccoli attrezzi
da giardinaggio. Aggiungendo a questo punto
un attivatore di compostaggio – una piccola
quantità di terra del giardino contiene una suf-
ciente carica di batteri del terreno – si crea-
no le condizioni ottimali. Inne, richiudere la
serranda sollevando e tirando le due leve.
Si riparte quindi con il riempimento della
camera superiore. Nella seconda camera il
materiale viene aerato in modo intensivo, le
due saracinesche di aerazione laterali rego-
lano l’immissione di aria. In estate aprirle
completamente, mentre in periodi di prolun-
gata siccità tenerle a metà o completamente
chiuse, in modo che il materiale non secchi
eccessivamente. Nella stagione invernale te-
nerle chiuse. Attraverso il compostaggio, il
materiale immagazzinato si riscalda e perde
rapidamente volume. In questa camera si può
introdurre più volte il contenuto della prima
camera, no al riempimento. Se desiderate
osservare questo processo, è possibile aprire
leggermente il portello del coperchio poste-
riore dopo l’apertura della manopola anterio-
re e il sollevamento del meccanismo di scatto
sul coperchio. Normalmente, tenere sempre
chiuso il coperchio.
Solo quando è necessario svuotare la camera
superiore e quando la seconda camera è pie-
na, aprire la manovella laterale e ruotarla (in
senso orario o in senso antiorario - vedi Consi-
gli pratici per il montaggio), procedere con lo
svuotamento nella camera inferiore. Compie-
re più giri con la manovella, poi riportarla in
posizione orizzontale chiudendo e bloccando
l’impugnatura.
Quindi svuotare nuovamente la camera su-
periore nella seconda camera. Attraverso il
contatto intensivo con gli organismi viventi
del terreno avviene ora la decomposizione del
materiale raffreddato. A seconda della stagio-
ne, potrete presto prelevare dal basso il com-
post grezzo aprendo la serranda di prelievo
anteriore o posteriore. Nel sistema a camere, il
materiale maturo non si mescola con gli scarti
freschi.

10 JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com
Perchè la compostiera è formata da 3 ca-
mere? La camera superiore è la cosiddetta
camera di raccolta, nella quale si introducono
quotidianamente attraverso il coperchio i riu-
ti organici prodotti dalla cucina e dal giardi-
no. Dopo ogni riempimento è indispensabile
richiudere il coperchio. Questa camera è pres-
soché ermetica e anaerobica, quindi il mate-
riale in essa immagazzinato resta praticamen-
te inalterato no al completo riempimento.
Solo con il passaggio nella camera successiva,
la camera di compostaggio, il materiale viene
aerato in modo intensivo (fase aerobica) e si
decompone rapidamente rilasciando umidità e
riducendo il proprio volume. Il calore non è
gradito agli organismi viventi del terreno, che
solo nella terza camera, la camera inferiore,
vengono a contatto con il compost e lo trasfor-
mano in humus. Il fatto che la camera interme-
dia venga svuotata nella camera inferiore solo
a lunga distanza di tempo e che non vengono
introdotti riuti freschi non decomposti, per-
mette agli organismi viventi di agire indistur-
bati. Contemporaneamente si garantisce una
protezione contro i dannosi roditori, che sono
infatti interessati soltanto ai riuti freschi, i
quali si trovano però in una delle camere su-
periori, e non per terra.
Evitate di introdurre scarti di carne nella com-
postiera ed anche alimenti cotti (ad eccezione
delle verdure) per evitare la proliferazione di
parassiti.
Gentile cliente, per la realizzazione di questa
innovativa compostiera sono state necessarie
molte ore di lavoro, anche di ricerca scienti-
ca. Saremmo lieti se ci vorrà aiutare fornendo-
ci ulteriori indicazioni d’impiego attraverso le
sue osservazioni e l’uso quotidiano.
Per domande o suggerimenti, non esiti a con-
tattarci - vedi sotto.
EIMPORTANTE
– Instrucciones de uso para
su nuevo compostador – IM-
PORTANTE – ¡Es imprescindi-
ble que lea estas instrucciones!
¡Atención! Instrucciones de seguridad:
¡NO LLENAR CON CENIZAS CALIEN-
TES NI CON CARBÓN ARDIENTE!
El compostador no se deberá montar inme-
diatamente cerca de la casa o de otros edi-
cios. ¡Tampoco se deberá adosar a ningún
edicio – por el caso improbable de una in-
amación instantánea! ¡Hay que mantener
una distancia de seguridad suciente que,
como mínimo, debe ser de 5 m con respecto
a todos los edicios!
Estimada cliente, estimado cliente:
Le agradecemos que usted haya elegido un
producto de calidad JUWEL. Rogamos que
observe las instrucciones de montaje y las si-
guientes sugerencias para obtener resultados
de compostaje óptimos.
El compostador Aeroplus se ha realizado des-
pués de varios años de trabajo de desarrollo
junto con el Instituto Universitario para Mi-
crobiología para que le permita conseguir bue-
nos resultados de compostaje con un manejo
lo más fácil posible. Gracias al doble trasvase
en el interior del compostador con las 3 cáma-
ras, a través de las cuales pasa el material de
compost, usted se ahorrará el incómodo tra-
bajo de mezclar el material de compost y de
airearlo. Debido a la cámara superior hermeti-
zada en la mayor parte con una tapa protegida
contra el viento, también se reduce la molesta
propagación de insectos, excepto las mosqui-
tas de la fruta que muchas veces ya vienen con
los restos de fruta o verdura. Pero lo impor-
tante es que, al vaciar la cámara superior, una
cantidad relativamente grande de residuos se
introduce en la cámara intermedia, la cámara
de compostaje, la cual se calienta más intensa
y rápidamente con la admisión de aire que en
caso de introducir diariamente cantidades más
pequeñas. Además, el vaciado de la segunda
cámara, la cámara de compostaje, mediante
la manivela con fondo giratorio situada al ex-
terior también es confortable y mezcla el ma-
terial de compost sin necesidad de removerlo
con la mano. Gracias al sistema de cámaras
resulta más fácil vaciar el compost fresco por
la cámara inferior en comparación con los
compostadores convencionales, ya que aquí el
compost está suelto y sin estar mezclado con
desechos recientes.
SUGERENCIAS IMPORTANTES
para el montaje
Rogamos que coloque su nuevo composta-
dor en una posición completamente hori-
zontal (nivel de burbuja de aire) en un suelo
rme de tierra natural, y, en ningún caso, so-
bre un suelo de hormigón o asfalto, ya que de
lo contrario se impide el acceso de microorga-
nismos del suelo a la cámara inferior. Reco-
mendamos encarecidamente que las paredes
laterales sean colocadas sobre una base de hor-
migón o de ladrillos con un ancho de aprox. 20
cm. Su compostador está sometido a una carga
de hasta 100 kg por el material de compost de
ambas cámaras, por lo que podría hundirse si
estuviera sobre un suelo blando. Elija un lugar
cerca de la casa en una zona de semisombra,
pues el proceso de compostaje requiere calor,
pero el material de compost podría secarse de-
masiado en caso de calor excesivo y entonces
sería necesario regarlo (la humedad ideal es la
de una esponja escurrida).
Para facilitar la identicación de las piezas
moldeadas por inyección (excepto las peque-
ñas piezas como la manivela o el mango), los
números de artículo de 5 dígitos también
están impresos en las mismas. Todas las
paredes exteriores del compostador se cie-
rran, enganchando los pestillos de las paredes
frontales (tapas) desde arriba en las ranuras de
las paredes laterales y deslizando las paredes
frontales hacia abajo. Para las paredes exterio-
res sólo es necesario realizarlo una vez.
Al atornillar las paredes de la cámara superior
(guras 7 y 8) observe que primero se deben
atornillar los tornillos laterales (gura 7) y, a
continuación, los tornillos que se deben in-
troducir desde arriba (gura 8), apretando si-
multáneamente las paredes laterales. Después
deberá dar la vuelta al compostador para in-
troducir los marcos de aluminio (c), de modo
que los mismos se atornillen, desde el interior,
en el lado inferior abierto con las paredes del
compostador pretaladradas. A continuación, se
debe dar otra vez la vuelta al compostador.
La manivela para mover el fondo giratorio se
puede montar a la izquierda o a la derecha.
El eje de la manivela se pasa por los taladros
posteriores de las paredes laterales (no deba-
jo de la cámara que se acaba de montar, gu-
ra 15). Observe que en el caso de la manivela
de la izquierda (vista desde el lado frontal
del compostador), ésta gira en el sentido de
las agujas del reloj, mientras que en el caso
de la manivela de la derecha, ésta girará en
contra del sentido de las agujas del reloj. El
mango de la manivela se pliega en posición
horizontal en la manivela y se bloquea en la
pared lateral. Así está jado el fondo girato-
rio (posición básica). Durante el montaje del
fondo giratorio tenga en cuenta que el lado
liso del fondo posteriormente deberá estar
arriba, de modo que al atornillar el fondo con
el eje de la manivela, la manivela debe estar
atrás como se ve en el dibujo; posteriormen-
te la manivela se moverá hacia el centro del
compostador, quedando entonces el lado liso
del fondo giratorio arriba.
GUÍA RÁPIDA para comenzar el com-
postaje
Después de abrir la tapa superior de la cámara
superior, introducir diariamente y de una sola
vez, la materia orgánica de la cocina y del jar-
dín, destinada al compostaje: residuos lo más
variados posibles, tales como restos de verdu-
ra o fruta, residuos de ores, material picado
de la poda de arbustos, así como cantidades
no demasiado grandes procedentes del recorte
de césped. ¡A continuación, siempre se debe
volver a cerrar la tapa!
Tan pronto que la cámara superior esté llena,
levantar simultáneamente las dos palancas de
cierre (P) amarillas, laterales y deslizarlas ha-
cia delante para abrir la tapa. Al apretar los
mangos, jará la posición de apertura de la
tapa. El material de compost se trasvasa a la
siguiente cámara – con una pequeña herra-
mienta del jardín ir empujando hasta que la
cámara superior se haya vaciado. Si ahora aña-
de un acelerador de compost – una pequeña
cantidad de tierra del jardín también contiene
sucientes bacterias del suelo – usted creará
las condiciones óptimas. Seguidamente cerrar
la tapa de nuevo, levantando y tirando de las
dos palancas.
Es el momento para volver a comenzar a lle-
nar la cámara superior. En la segunda cámara
ahora deberá airear intensamente el material
de compost; los dos ajustes de aireación regu-
lan la admisión de aire. En verano abrirlos del
todo, durante un período prolongado de sequía
cerrarlos a medias o del todo, para evitar que
el material de compost se seque. En la estación
más fría del año cerrarlos. Debido al proceso
de compostaje el material de compost se ca-
lienta y pierde rápidamente volumen – usted
puede agregar a esta cámara varias veces el
contenido de la primera cámara hasta que esté
completamente llena. (Si desea observar este
proceso, la tapa posterior se puede abrir lige-
ramente después de abrir el mango de la tapa
frontal y levantar el enclavamiento en la tapa.
Normalmente mantenerla siempre cerrada.)
Sólo cuando se debe volver a vaciar la cámara
superior y la segunda cámara esté llena, des-
plegar el mango lateral de la manivela y, gi-
rándola (en el sentido de las agujas del reloj
o en contra del sentido de las agujas del reloj
– véanse las indicaciones en las instrucciones
de montaje), vaciar el contenido a la cámara
inferior. Girar varias veces la manivela y, a
continuación, volver a bloquearla en posición
horizontal plegando el mango. Después volver

JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com 11
a descargar el contenido de la cámara superior
en la segunda cámara. Debido al contacto in-
tenso con los microorganismos del suelo, aho-
ra se realiza la descomposición posterior del
material de compost enfriado; según la esta-
ción del año al cabo de poco tiempo ya podrá
sacar desde abajo el compost fresco, abrien-
do la tapa de descarga delantera o posterior
– debido al sistema de cámaras no se efectúa
ninguna mezcla con el material de compost
reciente.
¿Por qué tiene el compostador una estruc-
tura de 3 cámaras? La cámara superior es la
llamada cámara colectora a la que se agrega
diariamente y, después de abrir la tapa, los res-
tos orgánicos que se hayan producido en la co-
cina y el jardín. ¡Siempre se debe volver a ce-
rrar la tapa una vez realizado el llenado! Esta
cámara está hermetizada en la mayor parte y
anaerobia, de modo que el material de compost
apenas se transforma hasta que la cámara esté
completamente llena. Sólo en el momento de
que su contenido sea trasvasado a la siguiente
cámara, la cámara de compostaje, el material
de compost se airea intensamente (aerobio) y
se descompone rápidamente, liberando hume-
dad y reduciendo volumen. La formación de
calor no es deseable para los microorganismos
del suelo, por lo que éstos entran en contac-
to con el compost mayormente descompuesto
sólo en la tercera cámara, la cámara inferior,
donde lo transforman en humus. La actividad
de los microorganismos del suelo no se verá
afectada debido a que la cámara intermedia
solamente se trasvasa a la cámara inferior a
intervalos más largos, sin que se agreguen re-
siduos frescos, no descompuestos. Al mismo
tiempo se obtiene mucha protección contra
los roedores dañinos, puesto que éstos, si es
que existen, sólo están interesados en residuos
frescos que se encuentran en una de las cáma-
ras superiores, que no están en el suelo. Ro-
gamos evite agregar restos de carne, así como
alimentos cocidos (excepto verduras) para no
atraer a los parásitos.
Estimada cliente, estimado cliente:
Para el desarrollo de este compostador inno-
vador se han invertido muchas horas de tra-
bajo, también de investigación cientíca. Sería
una gran satisfacción para nosotros si usted
también colaborara con nosotros, facilitándo-
nos sus observaciones e informes para obtener
cada vez más instrucciones importantes para
la aplicación.
En caso de cualquier pregunta o sugerencia,
estamos a su disposición en (véase abajo).
SI POMEMBNO
– navodila za uporabo Vašega
novega kompostnika –
POMEMBNO – nujno preberite!
Pozor, varnostna opozorila:
V KOMPOSTNIK NE DAJAJTE VROČE-
GA PEPELA OZ. ŽERJAVICE!
Kompostnika ne smete postaviti v neposre-
dni bližini hiše ali drugih zgradb. Prav tako
ga ne prislanjajte na zgradbo, saj bi lahko,
čeprav je verjetnost za to majhna, prišlo
do samovžiga! Varnostna razdalja do vseh
zgradb naj znaša vsaj 5 m!
Spoštovani kupec!
Zahvaljujemo se Vam za nakup kakovostnega
izdelka JUWEL. Prosimo, upoštevajte navodi-
la za montažo in spodnje nasvete za optimalne
rezultate kompostiranja.
Kompostnik Aeroplus je rezultat večletnega
razvoja v sodelovanju z Univerzitetnim inšti-
tutom za mikrobiologijo. Z njim boste dose-
gli dobre rezultate kompostiranja pri karseda
enostavni uporabi. Ker se kompost znotraj
kompostnika dvakrat premeče zaradi poti,
ki jo kompost naredi po treh komorah, vam
komposta ni treba premetati ročno – torej pre-
mešati in prezračiti. Zgornja komora s pokro-
vom, zaščitenim pred vetrom, je v glavnem
zatesnjena, kar zmanjša število nadležnih
žuželk, razen sadnih mušic, ki jih pogosto
najdemo že na odpadnem sadju in zelenjavi.
Ključnega pomena pa je, da se pri praznje-
nju zgornje komore v srednjo, t.j. komoro, v
kateri poteka kompostiranje, v slednji znajde
relativno velika količina odpadkov in se tako
zaradi dostopa zraka intenzivneje in hitre-
je ogreje kot pri vsakodnevnem polnjenju v
manjšem obsegu. Tudi praznjenje druge, t.j.
komore za kompostiranje, preko zunanje ro-
čice z vrtljivimi dnom je enostavno, pri tem
pa se kompost premeša brez ročnega premeta-
vanja. Zahvaljujoč sistemu komor je mogoče
surov kompost v spodnji komori v primerjavi
z običajnimi kompostniki lažje odstraniti, saj
ni ksno pritrjena, prav tako pa ne pride do
mešanja s svežimi odpadki.
POMEMBNI NASVETI v zvezi z navo-
dili za montažo
Prosimo, postavite svoj novi kompostnik vo-
doravno (vodna tehtnica) na trdno zemljo,
nikakor na beton ali asfalt, saj živa bitja, ki
bivajo v prsti, drugače ne bodo imela dostopa
do spodnje komore. Nujno priporočamo, da
stranske stene postavite na pribl. 20 cm široko
podlago iz betona ali opeke, zaradi komposta
v obeh komorah na Vaš kompostnik namreč
deluje teža do 100 kg in bi se zato utegnil
pogrezniti v zemljo. Poiščite mesto v bližini
hiše, ki se deloma nahaja v polsenci, pri pro-
cesu kompostiranja je sicer potrebna toplota, a
se lahko kompost pri previsoki vročini preveč
izsuši in ga je nato treba zaliti z vodo (idealna
vlaga je »kot pri izžeti gobi«).
Petmestne številke artiklov s seznama delov
so vgravirane tudi na ulitih delih za lažjo iden-
tikacijo (izjema so majhni deli kot so roči-
ca in držaji). Vse zunanje stene kompostnika
zaprete tako, da vtaknete vozličke sprednjih
sten (loput) od zgoraj v reže stranskih sten in
potisnete sprednje stene navzdol. Pri zunanjih
stenah je to treba storiti le enkrat.
Pri privijanju sten zgornje komore (sliki 7 in 8)
bodite pozorni, da predhodno privijete stran-
ske vijake (slika 7), šele nato vijake, ki jih je
treba vstaviti zgoraj (slika 8), pri čemer istoča-
sno pritisnete na stranske stene. Nato kompo-
stnik obrnete in vstavite aluminijaste okvirje
(8), ki jih na odprti spodnji strani znotraj pri-
vijete na navrtane stene kompostnika. Zatem
kompostnik ponovno obrnite.
Ročico za premikanje vrtljivega dna lahko na-
mestite na levo ali desno stran. Ročično gred
vodite skozi zadnje vrtine stranskih sten (in ne
pod pravkar montirano sprednjo komoro, slika
15). Če ste ročico namestili na levo stran (gle-
dano od spredaj v smeri kompostnika), bodite
pozorni, da jo vrtite v smeri urinega kazalca,
kadar pa je ročica nameščena na desni strani,
pa jo vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca.
Držaj ročice se v vodoravnem položaju ročice
pospravi vanjo in se zapre v stransko steno.
V tem položaju se vrtljiva tla ne premikajo
(osnovni položaj). Pri montaži vrtljivih tal
bodite pozorni, da gladka stran tal na koncu
sodi zgoraj, tako da pri privijanju tal na ročič-
no gred ročica stoji nazaj kot je prikazano na
skici, kasneje ročico premaknete proti sredini
kompostnika, tako pa se gladka stran vrtljivih
tal naposled znajde zgoraj.
KRATKA NAVODILA ob začetku
kompostiranja
Vsak dan po odprtju zgornjega pokrova v
zgornjo komoro dodajte organski kompost
iz karseda raznolikih kuhinjskih in vrtnih
odpadkov, kot so ostanki zelenjave in sadja,
ostanki rož, razrezane veje grmov, zmerne ko-
ličine pokošene trave naenkrat – pokrov zme-
raj zaprite!
Ko je zgornja komora polna, istočasno dvigni-
te stranski, rumeni zaporni ročici (P) in ju po-
tisnite naprej, tako odprete loputo. S pritiskom
držajev ksirajte loputo v odprtem položaju.
Kompost spolzi v naslednjo komoro, poma-
gajte si z majhnim vrtnim orodjem, dokler
zgornja komora ni izpraznjena. Če sedaj do-
date nekaj za zagon kompostiranja – majhna
količina vrtne zemlje vsebuje tudi zadostno
količino talnih bakterij – ustvarite optimalne
pogoje. Sedaj loputo dvignite in potegnite za
obe ročici, tako jo ponovno zaprete.
Zatem lahko znova začnete s polnjenjem
zgornje komore. V drugi komori se kompost
intenzivno prezračuje, stranska drsnika za pre-
zračevanje pa uravnavata dovod zrak – poleti
jo povsem odprite, pri daljši sušni dobi na pol
ali v celoti zaprite, da se kompost ne izsuši, v
hladnem letnem času pa zaprite. Kompost se
pri kompostiranju segreje in hitro izgubi na
prostornini – v to komor lahko večkrat dodate
vsebino prve komore, dokler komora ni pov-
sem polna. (Če želite opazovati ta postopek, je
mogoče po odprtju sprednjega držaja pokrova
in dvigu zaskočenega dela na loputi pokrova
na rahlo odpreti zadnjo loputo pokrova, obi-
čajno pa naj bo loputa pokrova vedno zaprta.)
Šele ko je treba zgornjo komoro izprazniti in
je druga polna, raztegnite stranski držaj ročice
in vsebino z vrtenjem (v smeri urinega kazalca
ali v nasprotni smeri urinega kazalca – glejte
nasvete v navodilih za montažo) izpraznite v
spodnjo komoro. Ročico večkrat zavrtite, nato
jo ponovno zaklenite v vodoravnem položaju,
tako da preklopite držaj. Sedaj zgornjo komo-
ro ponovno izpraznite v drugo. Pri intenziv-
nem stiku s talnimi živimi bitji sledi naknadni
razkroj ohlajenega komposta, odvisno od le-
tnega časa lahko kaj kmalu od spodaj odstra-
nite surov kompost tako, da odprete sprednjo
ali zadnjo loputo za odvzem komposta – sis-
tem komor pa poskrbi, da ne pride do mešanja
s svežim kompostom.
Zakaj je kompostnik sestavljen iz 3 komor?
Zgornja komora je tako imenovana zbirna ko-
mora, v katero po odprtju pokrova odvržete
vsakodnevne organske kuhinjske in vrtne od-
padke – pokrov naj ostane po polnjenju zme-
raj zaprt. Ta komora je v glavnem zatesnjena
in anaerobna, tako da se kompost skoraj nič
ne spremeni niti, ko je komora povsem polna.
Šele ko se odpadki znajdejo v naslednji komo-
ri, komori za kompostiranje, se kompost in-
tenzivno prezrači (aerobno) in se hitro razkroji

12 JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com
zaradi oddane vlage in zmanjšanja prostorni-
ne. Živa bitja v tleh naj ne bi bila izpostavljena
toploti, slednja pridejo v stik s kompostom šele
v tretji, t.j. spodnji komori, kjer se je kompost
že v glavnem razkrojil in ga predelajo v hu-
mus. Ker se srednja komora izprazni v spodnjo
šele po daljših obdobjih in niso dodani sveži
odpadki, ki se še niso razkrojili, živa bitja pri
svojem delu niso motena. Hkrati pa je kom-
post zaščiten pred škodljivimi glodavci, saj se
ti zanimajo le za sveže odpadke, če sploh, ti pa
ležijo v eni od zgornjih komor in ne na tleh. V
kompostnik ne dajajte mesa ali kuhanih živil
(z izjemo zelenjave), saj s tem lahko privabite
škodljivce.
Spoštovani kupec, za razvoj tega novodobnega
kompostnika smo porabili veliko ur in opra-
vili številne strokovne raziskave. Veseli bi
bili Vaše pomoči, zato nas seznanite s svojimi
opažanji in poročili, da bomo prejeli dodatne
pomembne informacije glede uporabe.
Če imate kakršna koli vprašanja ali predloge,
se obrnite na nas – glejte spodaj.
SK DÔLEŽITÉ
– Pokyny k používaniu Vášho
nového kompostéra
– DÔLEŽITÉ – bezpodmienečne
si prečítajte!
Bezpečnostné upozornenie:
NEVHADZUJTE HORÚCI POPOL,
PRÍP. ŽERAVÉ UHLÍKY!
Kompostér neumiestňujte v bezprostred-
nej blízkosti domu alebo iných stavieb.
Neopierajte ho o budovu – pre nepravde-
podobný prípad samočinného vznietenia.
Dodržiavajte dostatočnú bezpečnostnú
vzdialenosť kompostéra od všetkých bu-
dov minimálne 5 m!
Vážený zákazník!
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili kvalitný vý-
robok JUWEL. Dodržiavajte Návod na mon-
táž a nasledujúce tipy pre dosiahnutie optimál-
nych výsledkov kompostovania.
Kompostér Aeroplus je výsledkom niekoľ-
koročného vývoja spoločne s Univerzit-
ným ústavom mikrobiológie, jeho cieľom je
umožniť Vám dosiahnutie dobrých výsled-
kov kompostovania s čo najjednoduchšou
obsluhou. Dvojnásobné prevracanie v rámci
kompostéra prechodom kompostovaného
materiálu cez 3 komory Vám ušetrí obtiaž-
ne prevracanie – miešanie kompostovaného
materiálu a jeho prevzdušňovanie. Utesnená
horná komora s krytom, chrániacim pred vet-
rom, znižuje tiež napadnutie otravným hmy-
zom – s výnimkou malých ovocných mušiek,
ktoré sa často dostanú dnu spolu s ovocným
a zeleninovým odpadom. Rozhodujúce však
je, že pri vyprázdňovaní hornej komory sa
dostane relatívne veľké množstvo odpadu do
strednej, kompostovacej komory a za prístu-
pu vzduchu sa zohreje intenzívnejšie a rých-
lejšie ako pri malých denných množstvách
plnenia. Aj vyprázdňovanie druhej, kompos-
tovacej komory s otočným dnom za pomoci
kľuky, umiestnenej na vonkajšej strane, je
komfortné a mieša kompostovaný materiál
bez ručného prevracania. Vďaka komorové-
mu systému sa surový kompost v dolnej ko-
more na rozdiel od tradičných kompostérov
ľahšie vyberá, pretože je sypký a nie je zmie-
šaný s čerstvým odpadom.
DÔLEŽITÉ TIPY pre montáž
Položte Váš nový kompostér bezpodmie-
nečne vodorovne (za použitia vodováhy)
na pevnú, porastenú pôdu, v žiadnom prípade
nie na betón alebo asfalt, pretože sa zabráni
prístupu pôdnych živočíchov do dolnej komo-
ry. Odporúčame postaviť bočné steny na cca
20 cm široký podklad z betónových tvárnic
alebo tehál. Váš kompostér bude zaťažený
kompostovaným materiálom obidvoch komôr
hmotnosťou až 100 kg a mohol by zapadnúť
do mäkkej pôdy. Nájdite miesto v blízkosti
domu v polotieni, proces kompostovania po-
trebuje teplo, za veľkej horúčavy by sa však
kompostovaný materiál príliš vysušil a musel
by sa zavlažovať (ideálna vlhkosť je ako „vy-
žmýkaná špongia“).
Päťmiestne tovarové čísla dielov sú kvôli
ľahšej identikácii vyrazené aj na vyliso-
vaných dieloch (výnimkou sú malé diely,
ako kľuka a držadlá). Všetky vonkajšie ste-
ny kompostéra sa zaistia zavesením slučiek
predných stien (klapky) zhora do zárezov
bočných stien a zasunutím predných stien
smerom dole. U vonkajších stien je to potreb-
né iba jedenkrát.
Pri zoskrutkovaní stien hornej komory (obr. 7
a 8) najprv zaskrutkujte bočné skrutky (obr.
7), potom ako prvé skrutky vkladané zho-
ra (obr. 8) za súčasného pritlačenia bočných
stien. Následne pri vkladaní hliníkových rá-
mov (8) otočiť kompostér, aby sa mohli hli-
níkové rámy na otvorenej dolnej strane znútra
zoskrutkovať s predvŕtanými stenami kom-
postéra. Potom kompostér znovu otočiť.
Kľuka na pohybovanie otočným dnom sa
môže umiestniť vľavo alebo vpravo. Kľuko-
vý hriadeľ je vedený cez otvory vzadu v boč-
nej stene (nie pod rovno montovanou pred-
nou komorou, obr. 15). Dbajte na to, že kľuka
umiestnená vľavo (pri pohľade na kompostér
spredu) sa otáča v smere hodinových ruči-
čiek a kľuka umiestnená vpravo proti smeru
hodinových ručičiek. Držadlo kľuky sa v jej
vodorovnej polohe zasunie do kľuky a zais-
tí v bočnej stene. Otočné dno je tak xova-
né (základná poloha). Pri montáži otočného
dna dbajte na to, že hladká strana dna musí
byť neskôr hore, takže pri zoskrutkovaní
dna s kľukovým hriadeľom sa kľuka podľa
nákresu nachádza vzadu, neskôr sa kľuka po-
hne k stredu kompostéra a potom je hladká
strana otočného dna hore.
STRUČNÝ NÁVOD na štart kompos-
tovania
Organický kompostovaný materiál z kuchyne
a záhrady, podľa možnosti rôzny odpad, ako
zvyšky zeleniny alebo ovocia, zvyšky kvetov,
odrezky z kríkov, nie príliš veľké množstvo
pokosenej trávy naraz, nasypte denne po otvo-
rení krytu do hornej komory – kryt vždy zno-
vu zatvorte!
Keď je horná komora plná, nadvihnite sú-
časne obidve bočné žlté blokovacie páky (P),
posuňte ich dopredu, aby sa klapka otvorila.
Stlačením držadiel xujte klapku v otvorenej
polohe. Kompostovaný materiál sa zošmykne
do nasledujúcej komory, malým záhradným
náradím ho posuňte, až pokiaľ nie je horná
komora vyprázdnená. Keď teraz pridáte kom-
postový štartér, vytvoríte optimálne podmien-
ky – malé množstvo záhradnej zeminy obsa-
huje tiež dostatok pôdnych baktérií. Klapku
teraz nadvihnutím a potiahnutím obidvoch
pák znovu zatvorte.
Začnite znovu plniť hornú komoru. V druhej
komore sa kompostovaný materiál intenzívne
prevzdušní, dve bočné vetracie šupátka regu-
lujú prívod vzduchu – v lete ich úplne otvorte,
počas dlhšie trvajúceho obdobia sucha ich na-
poly až úplne zatvorte, aby sa kompostovaný
materiál nevysušil – v chladnom ročnom ob-
dobí ich zatvorte. Kompostovaním sa kompos-
tovaný materiál zohreje a rýchlo stráca objem.
Do tejto komory môžete viackrát pridávať ob-
sah prvej komory, až pokiaľ nie je úplne napl-
nená. (Ak chcete tento proces sledovať, zľahka
otvorte zadnú klapku krytu po otvorení pred-
ného držadla krytu a nadvihnutí západky na
klapke krytu, v normálnom prípade nechajte
stále zatvorené.)
Až keď treba hornú komoru znovu vyprázdniť
a druhá komora je plná, vyklopte bočné dr-
žadlo kľuky a otočením (v smere alebo proti
smeru hodinových ručičiek – viď tipy v Návo-
de na montáž) vyprázdnite do dolnej komory.
Kľukou viackrát otočte, potom preklopením
držadla znovu zaxujte vo vodorovnej polo-
he. Teraz znovu vyprázdnite hornú komoru
do druhej komory. Pri intenzívnom kontakte
s pôdnymi živočíchmi dochádza teraz k roz-
kladu ochladeného kompostovaného materiá-
lu, podľa ročného obdobia môžete už čoskoro
otvorením prednej alebo zadnej klapky vybe-
rať surový kompost – v komorovom systéme
nedochádza k zmiešaniu s čerstvým kompos-
tovaným materiálom.
Prečo sa kompostér skladá z 3 komôr? Hor-
ná komora je tzv. zberná komora, do ktorej po
otvorení krytu denne vhadzujete vzniknutý
organický odpad z kuchyne a záhrady – kryt
po vhodení odpadu vždy zatvorte. Táto ko-
mora je utesnená a anaeróbna, takže kompos-
tovaný materiál sa až do úplného naplnenia
komory takmer nezmení. Až po prechode
do nasledujúcej komory, kompostovacej ko-
mory, sa kompostovaný materiál intenzívne
(aeróbne) prevzdušní a rozkladá sa rýchlo
za odvádzania vlhkosti a zníženia objemu.
Vznik tepla je pre pôdne živočíchy neželaný,
až v tretej, najspodnejšej komore prichádzajú
do kontaktu so značne rozloženým kompos-
tom a spracúvajú ho na humus. Tým, že sa
stredná komora vyprázdňuje do dolnej komo-
ry len v dlhších časových intervaloch a plnia
sa tiež nie čerstvé, nie rozložené odpady, nie
sú pôdne živočíchy rušené vo svojej činnosti.
Súčasne sa zaručuje ochrana pred škodlivý-
mi hlodavcami, pretože tieto, ak vôbec, majú
záujem len o čerstvý odpad, ktorý sa nachá-
dza v niektorej z horných komôr, nie na zemi.
Nehádžte do kompostéra mäsový odpad, ani
varené potraviny (okrem zeleniny), aby ste
neprilákali škodcov.
Vážený zákazník – vývoj tohto nového kom-
postéra si vyžiadal mnoho hodín aj vedeckého
výskumu. Uvítali by sme, keby sme aj na zák-
lade Vašich pozorovaní a správ získali ďalšie
dôležité tipy pre použitie.
V prípade otázok alebo podnetov nás nájdete
– viď nižšie.

JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com 13
HR VAŽNO
– upute za korištenje novog kom-
postera – VAŽNO – obavezno
pročitajte sljedeće napomene!
Pažnja! Sigurnosne napomene:
NE UBACUJTE VRUĆI PEPEO NI ŽAR!
Komposter ne smije biti postavljen u nepo-
srednoj blizini kuće ni bilo koje druge gra-
đevine. Ne naslanjajte ga na građevinu, jer
može doći do samozapaljenja komposta!
Komposter postavite na sigurnosnu udalje-
nost od najmanje 5 metara od svih građevina!
Poštovani korisnici!
Zahvaljujemo na kupnji vrhunskog proizvoda
tvrtke JUWEL. Uzmite u obzir sljedeće upute
za postavljanje, kao i savjete za optimalan rad
s komposterom.
Komposter Aeroplus rezultat je dugogodišnje
suradnje sa Sveučilišnim institutom za mikro-
biologiju i namijenjen je ostvarivanju kvalitet-
nih rezultata kompostiranja uz što jednostav-
nije rukovanje.
Dvostruko prevrtanje unutar kompostera kroz
3 komore kojima prolazi kompost učinkovita
je alternativa zahtjevnijem prevrtanju, odn.
miješanju i prozračivanju komposta. Gornja,
izuzetno dobro zatvorena komora s poklopcem
sa zaštitom od vjetra smanjuje napadnutost
insektima – izuzev voćnih mušica koje često
dolaze s otpadom voća i povrća. No, ključno
je to da se kod pražnjenja gornje komore uno-
si prilično velika količina otpada u srednju
komoru za kompost, gdje se uz dotok zraka
intenzivnije i brže zagrijava nego kod svakod-
nevnih manjih količina punjenja. Pražnjenje i
druge komore za kompost, iznad koje se nalazi
vanjska ručica sa zakretnim dnom, odvija se
neometano uz miješanje komposta bez ručnog
prevrtanja. Sustav komora omogućuje da se si-
rovi, nestvrdnuti kompost najdonje komore, za
razliku od uobičajenih kompostera, lakše vadi
van i ne miješa se sa svježim otpadom.
VAŽNI SAVJETI za montažu
Komposter obavezno postavite vodoravno
(koristeći vodenu vagu) na čvrstom, obraslom
zemljanom tlu. Nikako ga ne postavljajte na
betonu ili asfaltu, jer bi u tom slučaju spriječi-
li pristup živih organizama najdonjoj komori.
Preporučujemo da bočne stijenke stavite na
otpr. 20 cm široku podlogu od betona ili opeke
jer komposter opterećuje do 100 kg komposta
obje komore uslijed čega bi mogao potonu-
ti u mekanom tlu. Stoga potražite prikladno
mjesto u blizini kuće, u polusjeni, jer proces
kompostiranja zahtijeva određenu toplinu.
Međutim, pri većoj temperaturi kompost se
može previše osušiti, pa ga u tom slučaju treba
navodnjavati (idealna vlažnost bila bi uspore-
đena s vlažnosti iscijeđene spužve).
5-znamenkasti kataloški brojevi popisa dije-
lova utisnuti su i na prskanim dijelovima radi
lakše identikacije (izuzev manjih dijelova,
kao što su ručice i drške). Sve vanjske stijenke
kompostera blokirane su spojnicama prednjih
stijenki (zaklopki) koje s gornje strane ulaze u
proreze bočnih stijenki i prednjim stijenkama
koje se guraju prema dolje. Kod vanjskih sti-
jenki to je potrebno samo jednom.
Prilikom pričvršćivanja gornjih stijenki (slike
7 i 8) vijcima, pobrinite se da se prvo pritegnu
bočni vijci (slika 7), a nakon toga vijci koji se
umeću s gornje strane (slika 8) uz istovremeno
pritiskanje bočnih stijenki. Nakon toga, kom-
poster treba okrenuti radi umetanja aluminij-
skog okvira (slika 8) te se aluminijski okvir
pričvršćuje vijcima na otvorenoj strani zajed-
no sa stijenkama kompostera koje su prethod-
no probušene na tom mjestu. Potom ponovno
okrenite komposter.
Ručica za pomicanje zakretnog poda može se
montirati lijevo ili desno. Vratilo ručice pro-
vlači se stražnjim provrtima bočnih stijenki
(ne ispod upravo montirane prednje komore,
slika 15). Ne zaboravite da se ručica na lije-
voj strani (gledajući sprijeda na komposteru)
zakreće u smjeru kazaljke na satu, a ručica na
desnoj strani u smjeru suprotnom kazaljci na
satu. Drška ručice preklapa se u vodoravnom
položaju i blokira bočnu stijenku, čime ksira
zakretni pod (osnovni položaj). Prilikom mon-
taže zakretnog poda pripazite na to da glatka
strana poda poslije treba biti okrenuta prema
gore kako bi ručica kod pričvršćivanja podnim
vijcima s vratilom ručice stajala prema natrag
(kao što prikazuje crtež). Naknadno se ruči-
ca pomiče u sredinu kompostera, pa je glatka
strana zakretnog poda okrenuta prema gore.
OSNOVNE UPUTE za pokretanje
kompostiranja
Organski kompost iz domaćinstva i vrta, po
mogućnosti raznovrstan otpad, uključujući
ostatke povrća, voća, cvijeća, ostataka odre-
zanog granja, ne prevelike količine pokošene
trave odjednom ubacite u gornju komoru kod
svakodnevnog otvaranja gornjeg poklopca.
Potom obavezno zatvorite poklopac!
Čim se gornja komora napuni, istovremeno
podignite obje bočne, žute zaporne poluge (P)
i gurnite ih prema naprijed za otvaranje za-
klopke. Pritiskanjem drške učvrstite zaklopku
u otvorenom položaju. Kompost uklizuje u
sljedeću komoru, pogurajte ga vrtnom alat-
kom dok se ne isprazni gornja komora. Ako
sada dodate aktivator kompostiranja – manja
količina vrtnog tla sadrži dovoljno bakterija iz
tla – imate optimalne uvjete za kompostiranje.
Sada ponovno zatvorite zaklopku podizanjem
i povlačenjem obje poluge.
Sada ponovno započnite s punjenjem gornje
komore. U drugoj komori kompost se sada in-
tenzivno prozračuje, a oba bočna kliznika za
prozračivanje reguliraju dovod zraka - ljeti ih
potpuno otvorite, a kod duljeg sušnog razdo-
blja zatvorite polovično do potpuno. Zatvorite
ih u hladnijem razdoblju kako biste spriječili
potpuno isušivanje komposta. Kompostira-
njem dolazi do zagrijavanja komposta i brzog
gubitka volumena – u ove komore možete više
puta unijeti sadržaj prve komore dok potpuno
ne napunite ovu komoru. (Želite li promatrati
ovaj postupak, možete malo otvoriti zaklop-
ku poklopca nakon otvaranja prednje drške
poklopca i podizanja blokade na zaklopci po-
klopca. Inače uvijek držite zatvoreno.)
Tek kada je potrebno ponovno isprazniti naj-
gornju komoru, a druga komora je puna, izvu-
cite dršku ručice i zakretanjem je ispraznite u
najdonju komoru (u smjeru kazaljke na satu ili
suprotnom smjeru - pogledajte savjete u upu-
tama za montažu). Ručicu okrenite više puta,
potom je ponovno blokirajte u vodoravnom
položaju preklapanjem ručke. Sada ponovno
ispraznite gornju komoru u drugu komoru.
Uslijed intenzivnog kontakta s organizmima
iz tla dolazi do truljenja rashlađenog kom-
posta. Sirovi kompost možete vaditi s donje
strane, ovisno o godišnjem dobu, otvaranjem
prednje i stražnje zaklopke za vađenje – sustav
komora sprječava miješanje sa svježim kom-
postom.
Zašto komposter ima 3 komore? Najgornja
komora je tzv. komora za sakupljanje, u koju
otvaranjem poklopca ubacujete svakodnevni
organski otpad iz domaćinstva i vrta – nakon
punjenja obavezno zatvorite poklopac. Ova je
komora potpuno zatvorena i anaerobna, što
gotovo potpuno sprječava promjene komposta
dok se ne napuni komora. Tek kod ubacivanja
u sljedeću komoru, komoru za kompostiranje,
kompost se intenzivno prozračuje (aerobno) i
brzo se razgrađuje uslijed oslobađanja vlage
i smanjenja volumena. Prisustvo topline nije
poželjno za organizme iz tla, koji tek u trećoj,
najdonjoj komori dolaze u dodir s temeljito
istrunulim kompostom, koji pretvaraju u hu-
mus. Srednja komora prazni se u donju samo u
velikim intervalima, a također se u ovu komo-
ru ne ubacuje svježi, neistrunuli otpad. Stoga
organizmi iz tla neometano djeluju na kom-
post. Također je omogućena zaštita od štetnih
glodavaca, koje ponekad privuče i svježi otpad
unutar gornjih komora, a ne na tlu. Izbjegavaj-
te u komposter ubacivati ostatke mesa, kao i
kuhane namirnice jer bi time privukli šteto-
čine.
Poštovani korisnici – u razvoj ovog novog
kompostera uložili smo mnogo vremena i pro-
veli brojna znanstvena istraživanja. Unaprijed
zahvaljujemo na Vašoj podršci i zapažanjima
kako bismo saznali više o učinkovitoj uporabi
kompostera.
Ako imate pitanja ili prijedloge, koristite in-
formacije za kontakt navedene u nastavku.
CZ DŮLEŽITÉ
– Pokyny k používání vašeho
nového kompostéru
– DŮLEŽITÉ –
bezpodmínečně si přečtěte!
Bezpečnostní upozornění:
NEVHAZUJTE HORKÝ POPEL resp.
ŽHAVÉ UHLÍ!
Kompostér nesmí být umístěn v bezpro-
střední blízkosti domu nebo jiných staveb.
Nesmí se přímo opírat o budovu – pro pří-
pad samočinného vznícení, který je však
nepravděpodobný! Musí být dodržena mi-
nimální vzdálenost kompostéru od veške-
rých budov nejméně 5 m!
Vážený zákazníku!
Děkujeme vám, že jste si zakoupil kvalitní
výrobek JUWEL. Dodržujte montážní návod
a následující tipy pro dosažení optimálních
výsledků kompostování.
Kompostér Aeroplus je výsledkem několika-
letého vývoje ve spolupráci s Univerzitním
ústavem mikrobiologie. Jeho cílem je umož-
nit vám dosažení dobrých výsledků při kom-
postování pokud možno s co nejjednodušší
obsluhou. Díky dvojnásobné přeměně v rám-
ci kompostéru, při níž kompostovaný mater iál
prochází 3 komorami, vám kompostér ušetří

14 JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com
náročné převracení – míchání kompostova-
ného materiálu a jeho provzdušňování. Utěs-
něná horní komora s krytem, chránícím před
větrem, snižuje též napadení obtížným hmy-
zem – s výjimkou malých ovocných mušek,
které se často dostanou dovnitř spolu s ovoc-
ným a zeleninovým odpadem. Rozhodující
však je, že při vyprazdňování horní komory
se dostane poměrně velké množství odpadu
do střední, kompostovaní komory a za přístu-
pu vzduchu se zahřívá intenzívněji a rychleji,
než tomu je při naplňování v malých den-
ních množstvích. Také vyprazdňování druhé,
kompostovací komory s otočným dnem za
pomoci kliky, nacházející se na vnější straně,
je pohodlné a promíchá kompostovaný mate-
riál bez ručního obracení. Díky komorovému
systému se surový kompost v dolní komoře
na rozdíl od tradičních kompostérů odebírá
snáze, protože je sypký a není smíšený s čer-
stvým odpadem.
DŮLEŽITÉ TIPY pro montáž
Nový kompostér bezpodmínečně umístěte
vodorovně (za použití vodováhy) na pevnou,
rostlou půdu, v žádném případě ne na beton
nebo asfalt, protože se tím jinak zabrání pří-
stupu půdních živočichů do dolní komory.
Doporučujeme postavit boční stěny na cca 20
cm široký podklad z betonových tvárnic nebo
cihel. Váš kompostér bude zatěžován kompos-
tovaným materiálem obou komor o hmotnosti
až 100 kg a mohl by tak zapadnout do měkké
půdy. Najděte místo v blízkosti domu v polo-
stínu, proces kompostování potřebuje teplo,
za velkého horka by se však kompostovaný
materiál příliš vysušoval a musel by pak být
zavlažován (ideální vlhkost je jako „vymačka-
ná houba“).
Pětimístná čísla výrobků jsou pro snazší
identikaci vyražená i na vylisovaných dí-
lech (výjimkou jsou malé díly, jako klika a dr-
žadla). Všechny vnější stěny kompostéru se
zajistí zavěšením smyček předních stěn (klap-
ky) shora do zářezů bočních stěn a zasunutím
předních stěn směrem dolů. U venkovních stěn
je toto třeba provést pouze jedenkrát.
Při sešroubování stěn horní komory (obr. 7
a 8) nejprve zašroubujte boční šrouby (obr.
7), potom jako první šrouby vkládané sho-
ra (obr. 8) za současného přitlačení bočních
stěn. Poté se pro vsazení hliníkových rámů (8)
kompostér otočí, aby hliníkové rámy mohly
být na otevřené spodní straně zevnitř sešrou-
bovány s předvrtanými stěnami kompostéru.
Poté kompostér znovu otočte.
Klika určená k pohybování otočným dnem
může být umístěna nalevo nebo napravo.
Klikový hřídel je veden otvory vzadu v boč-
ní stěně (ne pod rovně namontovanou před-
ní komorou, obr. 15). Dbejte na to, že klika
umístěná nalevo (při pohledu na kompostér
zepředu) se otáčí ve směru hodinových ru-
čiček a klika umístěná napravo proti směru
hodinových ručiček. Držadlo kliky se v její
vodorovné poloze zasune do kliky a zajistí
v boční stěně. Otočné dno je tak xované
(základní poloha). Při montáži otočného dna
dbejte na to, že hladká strana dna musí být
později nahoře, takže při sešroubování dna
s klikovým hřídelem se klika podle nákresu
nachází vzadu, později se klika pohne smě-
rem ke středu kompostéru a potom je hladká
strana otočného dna nahoře.
STRUČNÝ NÁVOD na zahájení kom-
postování
Organický kompostovaný materiál z kuchyně
a zahrady, pokud možno různé druhy odpadu,
jako zbytky zeleniny nebo ovoce, zbytky kvě-
tů, odřezky z keřů, ne příliš velké množství
posečené trávy najednou, nasypte denně po
otevření krytu do horní komory – kryt vždy
znovu uzavřete!
Když je horní komora plná, nadzdvihněte
současně obě boční žluté blokovací páky (P),
posuňte je dopředu, aby se klapka otevřela.
Stlačením držadel zajistěte klapku v otevřené
poloze. Kompostovaný materiál sklouzává do
následující komory, malým zahradním nářadím
ho posouvejte, dokud nebude horní komora
vyprázdněná. Když teď přidáte kompostový
startér, vytvoříte optimální podmínky – malé
množství zahradní zeminy obsahuje také dosta-
tek půdních baktérií. Klapku nyní nadzdvihnu-
tím a potažením obou pák znovu zavřete.
Začněte znovu plnit horní komoru. V druhé
komoře se kompostovaný materiál intenziv-
ně provzdušňuje, dvě boční větrací šoupátka
regulují přívod vzduchu – v létě je zcela ote-
vřete, během déle trvajícího suchého období je
napůl až úplně zavřete, aby se kompostovaný
materiál nevysušil – v chladném ročním ob-
dobí je zavřete. Kompostováním se materiál
určený na kompost zahřívá a rychle ztrácí ob-
jem. Do této komory můžete víckrát přidávat
obsah první komory, dokud nedojde k úplné-
mu naplnění. (Pokud chcete tento proces sle-
dovat, zlehka otevřete zadní klapku krytu po
otevření předního držadla krytu a nadzdvih-
nutí západky na klapce krytu, v normálním
případě nechávejte kryt stále zavřený.)
Až když je třeba horní komoru znovu vy-
prázdnit a druhá komora je plná, vyklopte
boční držadlo kliky a otočením (ve směru
nebo proti směru hodinových ručiček – viz
tipy v Návodu na montáž) vyprázdněte do
spodní komory. Otočte několikrát klikou, po-
tom překlopením držadla znovu zajistěte ve
vodorovné poloze. Nyní znovu vyprázdněte
horní komoru do druhé komory. Při intenziv-
ním kontaktu s půdními živočichy dochází
nyní k rozkladu ochlazeného kompostovaného
materiálu, podle ročního období můžete brzy
otevřením přední nebo zadní klapky odebrat
surový kompost – v komorovém systému ne-
dochází ke smíšení s čerstvým kompostova-
ným materiálem.
Proč se kompostér skládá z 3 komor? Hor-
ní komora je tzv. sběrná komora, do které po
otevření krytu denně vhazujete vzniklý orga-
nický odpad z kuchyně a zahrady – kryt po
vhození odpadu vždy uzavřete. Tato komora je
utěsněná a je anaerobní, takže kompostovaný
materiál se až do úplného naplnění komory té-
měř nezmění. Až po přechodu do následující
komory, kompostovací komory, se komposto-
vaný materiál intenzivně (aerobně) provzduš-
ňuje a rychle se rozkládá za odvádění vlhkosti
a snížení objemu. Vznik tepla je pro půdní
živočichy nežádoucí, až ve třetí, nejspodnější
komoře přicházejí do kontaktu se značně roz-
loženým kompostem a zpracovávají ho na hu-
mus. Tím, že se střední komora vyprazdňuje
do spodní komory jen v delších časových in-
tervalech a neplní se také čerstvými, ne zetle-
nými odpady, nejsou půdní živočichové rušeni
ve své činnosti. Současně je zaručena ochrana
před škodlivými hlodavci, protože tito, pokud
vůbec, mají zájem pouze o čerstvý odpad, kte-
rý se nachází v některé z horních komor, ne
na zemi. Nevhazujte do kompostéru masový
odpad, ani vařené potraviny (kromě zeleniny),
abyste nepřilákali škůdce.
Vážený zákazníku – vývoj tohoto moderního
kompostéru si vyžádal také mnoho hodin vě-
deckého výzkumu. Uvítali bychom možnost i
na základě vašich pozorování a zpráv získat
další důležité tipy pro jeho používání.
V případě otázek nebo podnětů nás najdete –
viz níže.
BH VAŽNO
– uputstvo za upotrebu novog
kompostera – VAŽNO –
obavezno pročitajte sljedeće
napomene!
Pažnja! Sigurnosne napomene:
NE UBACUJTE VRUĆI PEPEO NI ŽAR!
Komposter ne smije biti postavljen u nepo-
srednoj blizini kuće ni bilo koje druge gra-
đevine. Ne naslanjajte ga na građevinu, jer
može doći do samozapaljenja komposta!
Komposter postavite na sigurnosnu udalje-
nost od najmanje 5 metara od svih građevina!
Poštovani korisnici!
Zahvaljujemo na kupnji vrhunskog proizvoda
rme JUWEL. Uzmite u obzir sljedeće uput-
stvo za montažu, kao i savjete za optimalnu
upotrebu kompostera.
Komposter Aeroplus je rezultat dugogodišnje
saradnje sa Sveučilišnim institutom za mikro-
biologiju i namijenjen je ostvarivanju kvalitet-
nih rezultata kompostiranja uz što jednostav-
nije rukovanje.
Dvostruko prevrtanje unutar kompostera kroz
3 komore kojima prolazi kompost predstavlja
učinkovitu alternativu nepraktičnom prevrta-
nju, odn. miješanju i provjetravanju komposta.
Gornja, sigurno zatvorena komora sa poklop-
cem sa zaštitom od vjetra smanjuje napadnu-
tost insektima – osim voćnih mušica koje često
dolaze sa otpadom voća i povrća. No, ključno
je to da se prilikom pražnjenja gornje komore
unosi prilično velika količina otpada u srednju
komoru za kompost, gdje se uz dotok vazduha
intenzivnije i brže zagrijava nego kod svakod-
nevnih manjih količina punjenja. Pražnjenje i
druge komore za kompost, iznad koje se nalazi
vanjska ručica sa zakretnim dnom, odvija se
nesmetano uz miješanje komposta bez ručnog
prevrtanja. Sistem komora omogućava da se
sirovi, nestvrdnuti kompost najdonje komore,
za razliku od tipičnih kompostera, lakše vadi
van i ne miješa se sa svježim otpadom.
VAŽNI SAVJETI za montažu
Komposter obavezno postavite horizontalno
(koristeći vodenu vagu) na čvrstom, obraslom
zemljanom tlu. Nikako ga ne postavljajte na
betonu ili asfaltu, jer bi tada spriječili pristup
živih organizama najdonjoj komori. Preporu-
čujemo da bočne stijenke stavite na otpr. 20
cm široku podlogu od betona ili cigle jer kom-
poster opterećuje do 100 kg komposta obje ko-
more zbog čega bi mogao potonuti u mekanom
tlu. Stoga potražite prikladno mjesto u blizini
kuće, u polusjeni, jer proces kompostiranja za-
htijeva određenu toplotu. Međutim, pri većoj
temperaturi kompost se može previše osušiti,

JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com 15
pa ga u tom slučaju treba navodnjavati (ideal-
na vlažnost bila bi uspoređena sa iscijeđenom
spužvom).
5-cifreni kataloški brojevi spiskova dijelova
utisnuti su i na prskanim dijelovima radi lakše
identikacije (osim manjih dijelova, kao što su
ručice i drške). Sve vanjske stijenke komposte-
ra su blokirane spojnicama prednjih stijenki
(klapni) koje odozgo ulaze u proreze bočnih
stijenki i prednjim stijenkama koje se guraju
prema dolje. Kod vanjskih stijenki to je po-
trebno samo jednom.
Prilikom pričvršćivanja gornjih stijenki (sli-
ke 7 i 8) zavrtnjima, pobrinite se da se prvo
pritegnu bočni zavrtnji (slika 7), a nakon toga
zavrtnji koji se umeću odozgo (slika 8) uz isto-
vremeno pritiskanje bočnih stijenki. Nakon
toga, komposter treba okrenuti radi umetanja
aluminijumskog okvira (slika 8) te se alumini-
jumski okvir pričvršćuje zavrtnjima na otvo-
renoj strani zajedno sa stijenkama kompostera
koje su prethodno probušene na tom mjestu.
Zatim ponovno okrenite komposter.
Ručica za pomicanje zakretnog poda može se
montirati lijevo ili desno. Vratilo ručice pro-
vlači se stražnjim provrtima bočnih stijenki
(ne ispod upravo montirane prednje komore,
slika 15). Ne zaboravite da se ručica na lije-
voj strani (gledajući sprijeda na komposteru)
zakreće u smjeru kazaljke na satu, a ručica na
desnoj strani u smjeru suprotnom kazaljci na
satu. Drška ručice preklapa se u horizontal-
nom položaju i blokira bočnu stijenku, čime
ksira zakretni pod (osnovni položaj). Prili-
kom montaže zakretnog poda pripazite na to
da glatka strana poda poslije treba biti okre-
nuta prema gore kako bi ručica kod pričvršći-
vanja podnim zavrtnjima sa vratilom ručice
stajala prema nazad (kao što prikazuje skica).
Naknadno se ručica pomiče u sredinu kompo-
stera, pa je glatka strana zakretnog poda okre-
nuta prema gore.
OSNOVNA UPUTSTVA za pokretanje
kompostiranja
Organski kompost iz domaćinstva i vrta, po
mogućnosti raznovrstan otpad, uključujući
ostatke povrća, voća, cvijeća, ostataka odre-
zanog granja, ne prevelike količine pokošene
trave odjednom ubacite u gornju komoru pri
svakodnevnom otvaranju gornjeg poklopca.
Zatim obavezno zatvorite poklopac!
Čim se gornja komora napuni, istovremeno
podignite obje bočne, žute blokadne poluge
(P) i gurnite ih prema naprijed za otvaranje
klapne. Pritiskanjem drške učvrstite klapnu u
otvorenom položaju. Kompost uklizuje u slje-
deću komoru, pogurajte ga vrtnim alatom dok
se ne isprazni gornja komora. Ako sada dodate
aktivator kompostiranja – manja količina vrt-
nog tla sadrži dovoljno bakterija iz tla – imate
optimalne uslove za kompostiranje. Sada po-
novno zatvorite klapnu podizanjem i povlače-
njem obje poluge.
Sada ponovno započnite puniti gornju komo-
ru. U drugoj komori kompost se sada inten-
zivno provjetrava, a oba bočna kliznika za
provjetravanje regulišu dovod vazduha - ljeti
ih potpuno otvorite, a kod dugotrajnijeg suš-
nog razdoblja zatvorite polovično do potpuno.
Zatvorite ih u hladnijem periodu kako biste
spriječili potpuno isušivanje komposta. Kom-
postiranjem dolazi do zagrijavanja komposta i
brzog gubitka volumena – u ove komore mo-
žete više puta unijeti sadržaj prve komore dok
potpuno ne napunite ovu komoru. (Ako želite
promatrati ovaj postupak, možete malo otvo-
riti klapnu poklopca nakon otvaranja prednje
drške poklopca i podizanja blokade na klapni
poklopca. Inače uvijek držite zatvoreno.)
Tek kada je potrebno ponovno isprazniti naj-
gornju komoru, a druga komora je puna, izvu-
cite dršku ručice i zakretanjem je ispraznite u
najdonju komoru (u smjeru kazaljke na satu ili
suprotnom smjeru - pogledajte savjete u uput-
stvima za montažu). Ručicu okrenite više puta,
zatim je ponovno blokirajte u horizontalnom
položaju preklapanjem ručke. Sada ponovno
ispraznite gornju komoru u drugu komoru.
Zbog intenzivnog kontakta sa organizmima iz
tla dolazi do truljenja rashlađenog komposta.
Sirovi kompost možete vaditi sa donje strane,
ovisno o godišnjem dobu, otvaranjem prednje
i stražnje klapne za vađenje – sistem komora
sprječava miješanje sa svježim kompostom.
Zašto komposter ima 3 komore? Najgornja
komora je tzv. sabirna komora, u koju otva-
ranjem poklopca ubacujete svakodnevni or-
ganski otpad iz domaćinstva i vrta – nakon
punjenja obavezno zatvorite poklopac. Ova
komora je potpuno zatvorena i anaerobna, što
gotovo potpuno sprječava promjene komposta
dok se ne napuni komora. Tek kod ubacivanja
u sljedeću komoru, komoru za kompostiranje,
kompost se intenzivno provjetrava (aerobno) i
brzo se raspada kao rezultat oslobađanja vla-
ge i smanjenja volumena. Prisutna toplina nije
poželjan uslov za organizme iz tla, koji tek u
trećoj, najdonjoj komori dolaze u kontakt sa
potpuno istrunulim kompostom, koji pretvara-
ju u humus. Srednja komora prazni se u donju
samo u velikim intervalima, a takođe se u ovu
komoru ne ubacuje svježi, neistrunuli otpad.
Zbog toga, organizmi iz tla djeluju na kompost
bez ikakvih smetnji. Takođe je omogućena za-
štita od štetnih glodavaca, koje ponekad pri-
vuče i svježi otpad unutar gornjih komora, a
ne na tlu. Izbjegavajte u komposter ubacivati
ostatke mesa, kao i kuhane namirnice jer bi na
taj način privukli štetočine.
Cijenjeni korisnici – u razvoj ovog novog kom-
postera smo uložili mnogo vremena i izvrši-
li mnoga znanstvena istraživanja. Unaprijed
zahvaljujemo na Vašoj podršci i prijedlozima
kako bismo saznali više o učinkovitoj upotrebi
kompostera.
Ako imate pitanja ili prijedloge, koristite slje-
deće informacije za kontakt.
EE TÄHTIS
– Teie uue komposteri kasuta-
mise juhised – TÄHTIS – lugege
seda tingimata!
Tähelepanu! Ohutusjuhised:
SINNA EI TOHI PANNA KUUMA TUH-
KA VÕI HÕÕGUVAT SÜTT!
Komposterit ei tohi panna maja või teiste
ehitiste vahetusse lähedusse. Ärge toetage
seda ühegi ehitise najale – seda vähese tõe-
näosusega isesüttimise puhuks! Piisavaks
ohutuks kauguseks kõigist ehitistest on 5
m, mida tuleb hoida!
Lugupeetud klient!
Me täname JUWEL kvaliteettoote ostmise
eest. Palun järgige kokkumonteerimise juhist
ja järgnevaid vihjeid optimaalse komposteeri-
mise järjekorra kohta.
Komposter Aeroplus töötati välja palju aas-
taid kestnud arendustöö jooksul koos Mikro-
bioloogia Ülikooliga. See peaks teil aitama
võimalikult lihtsa käsitsemisega saada häid
tulemusi komposti valmistamisel. Kompos-
teeritava massi 2-kordse ümbertõstmisega
komposteri sees läbi 3 kambri säästetakse teid
tüütust ümbertõstmisest, komposti segamisest
ja õhutamisest. Ulatuslikult tihendatud kõige
ülemise kambri, millel on tuulekindel kaas,
kasutamisega vähendatakse tüütut putukatega
saastust, väljaarvatud väikesed puuviljakärb-
sed, mis tulevad tihti juba koos puu- ja juur-
viljadega kaasa. Oluline on aga see, et ülemise
kambri tühjendamisel viiakse suhteliselt suur
kogus jäätmeid keskmisesse komposteerimis-
kambrisse ja õhu juurdevoolu korral soojeneb
see intensiivsemalt ja kiiremini, kui see toi-
muks igapäevaste väikeste lisatavate koguste
korral. Ka teise, kompostivalmistamise kamb-
ri, tühjendamine väljaspool asuva vända abil,
mis on ühendatud pööratavate pindadega, on
mugav ja segab komposti ilma käsitsi ümber-
tõstmiseta. Võrreldes tavapäraste komposteri-
tega on kambrisüsteemi tõttu võimalik toor-
komposti kergem välja võtta kõige alumisest
kambrist, kui see on avatud, ja kompost ei ole
ka segunenud värskete jäätmetega.
TÄHTSAD VIHJED montaažijuhendi
juurde
Palume panna teie uus komposter tingima-
ta horisontaalselt (vesilood) kõvale, tasasele
maapinnale, kuid mitte mingil juhul betoon-
pinnale või asfaldile, kuna sel juhul on takis-
tatud mulla elusorganismide juurdepääs kõige
alumisse kambrisse. Me soovitame tungivalt
panna külgmised seinad ligikaudu 20 cm laiu-
sele betoonist või tellisest alusele. Teie kom-
poster koormatakse mõlemas kambris oleva
kompostiga kokku kuni 100 kg-ni ja pehmel
pinnal olles võib see sisse vajuda. Otsige maja
lähedale osaliselt varjuline koht, sest kompos-
ti valmistamise protsess vajab soojust, kuid
liiga suures kuumuses võib see muutuda liiga
kuivaks ja siis peab seda niisutama (ideaalse
niiskusega kompost on nagu „kuivakspigista-
tud käsn“).
Komposteri osade mõned 5-kohalised artikli-
te numbrid on kergemaks identitseerimiseks
valatud detailidele ka sisse stantsitud (erandi-
na väikesed osad, nagu vänt ja käepidemed).
Kõik komposteri välisseinad lukustatakse
eesmiste seinade nagade (klappide) avadesse
panemisega ülevaltpoolt külgmise seina pilus-
se ja eesmiste seinte lükkamisega allapoole.
Välisseinade puhul on vaja teha seda ainult
üks kord.
Ülemise kambri seinte kruvidega kinnitamisel
(joonis 7 ja 8) palume jälgida seda, et kõige-
pealt keeraksite kinni külgmised kruvid (joo-
nis 7), seejärel ülevalt allapoole pandavad kru-
vid (joonis 8), surudes samaaegselt külgseinu
ligi. Alumiiniumraamide (8) sissepanemiseks
pööratakse seejärel komposter ümber nii, et
alumiiniumraamid avatud alumisel küljel kin-
nitatakse komposteri seinte külge seestpoolt
kruvidega eelnevalt puuritud aukude kaudu.
Seejärel pöörake komposter uuesti ümber.
Vända pööratavate pindade liigutamiseks võib
panna vasakule või paremale. Väntvõll viiak-
se külgseinte tagumistest avadest läbi (mitte

16 JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com
otse monteeritud esimese kambri alt, joonis
15). Palume jälgida seda, et vasakul asuvat
vänta (komposteri eest vaadatuna) pöörataks
kellaosuti liikumise suunas ja paremal olevat
vänta pöörataks vastu kellaosuti liikumise
suunda. Vända käepide lükatakse horisontaal-
ses asendis vända sisse ja lukustatakse külje-
seina külge. Nii on pööratavate pindade asend
kseeritud (põhiasend). Pööratavate pindade
monteerimisel palume arvestada sellega, et
pööratava pinna sile külg peab olema hiljem
üleval nii, et pööratava pinna kruvidega vänt-
võlli külge kinnitamisel oleks vänt vastavalt
joonisele tagapool, kusjuures kui hiljem liigub
vänt komposteri keskkohani, siis on pööratava
pinna sile pind üleval.
LÜHIKE KASUTUSJUHEND kom-
posteri kasutamise alustamisel
Avage kaas ja pange iga päev ülemisse kambris-
se orgaanilised, võimalikult erinevad komposti
minevad jäätmed köögist ja aiast, nagu juurvil-
ja- või puuviljajäätmed, lillejäätmed, põõsaste
lõikamisel saadud peenestatud jäätmed, mitte
liiga suures koguses murupügamise jäätmeid.
Palume ülemise kaane alati uuesti sulgeda!
Niipea, kui ülemine kamber on täis, tõmmake
samaaegselt mõlemaid külgedel asuvaid kolla-
seid lukustushoobasid (P) ülespoole ja lükake
neid ettepoole, et luugid avaneks. Fikseerige
luugid avatud asendis käepidemete alla suru-
misega. Kompost viiakse järgmisesse kamb-
risse. Lükake väikese aiatööriistaga, kuni
ülemine kamber on tühi. Kui te nüüd lisate
komposti valmimise käivitaja, nagu väikese
koguse aiamulda, mis sisaldab ka piisavalt
mulla baktereid, loote te optimaalsed eeldu-
sed. Nüüd sulgege luuk uuesti mõlema hoova
ülestõstmise ja tõmbamisega.
Nüüd alustage uuesti ülemise kambri täitmist.
Teises kambris õhutatakse nüüd komposti in-
tensiivselt. Mõlemad külgmised õhusiibrid
reguleerivad õhu juurdevoolu. Suvel on need
täielikult avatud, pikema kuiva perioodi ajal
osaliselt avatud või suletud selleks, et kompost
ei kuivaks. Külmal aastaajal sulgege õhusiib-
rid. Komposti valmimise käigus soojeneb
kompostimass ja väheneb selle maht. Sellesse
kambrisse saate te lisada esimese kambri jäät-
meid mitu korda kuni kamber saab täielikult
täis. (Kui te soovite seda protsessi jälgida, siis
saab tagumist kaant pärast esimese käepide-
metega kaane avamist ja kaane luugi kseeri-
tud asendist ülestõstmist kergesti avada, kuid
tavapäraselt palume alati selle hoida suletuna.)
Alles siis, kui kõige ülemine kamber on uuesti
tühjendatud ja teine kamber on täis, tõmmake
külgmised vända käepidemed välja ja tühjen-
dage see pööramisega (kas kellaosuti liikumise
suunas või vastu kellaosuti liikumise suunda,
seda vaadake montaažijuhendist) alumisse
kambrisse. Pöörake vänta mitu korda, siis kin-
nitage uuesti horisontaalsesse asendisse käe-
pidemete sisselükkamisega. Nüüd tühjendage
uuesti ülemise kambri sisu teise kambrisse.
Mulla elusolendite intensiivsel kokkupuutel toi-
mub nüüd jahutatud kompostimassi järelkõdu-
nemine. Vastavalt aastaajale saate te juba varsti
alt toorkomposti välja võtta, avades eesmise või
tagumise tühjendusluugi. Kambrisüsteemi tõttu
ei toimu värske kompostimassiga segunemist.
Miks on komposter valmistatud 3 kambri-
ga? Kõige ülemine kamber on niinimetatud
kogumiskamber, kuhu panete kaane avami-
sel köögis ja aias iga päev tekkivad jäätmed.
Pärast täitmist palume kaas alati sulgeda. See
kamber on ulatuslikult tihendatud ja prot-
sess siin on anaeroobne nii, et kompostimass
kuni kambri täieliku täitumiseni tõenäoliselt
ei muutu. Alles selle viimisel järgmisesse
kambrisse, komposti valmistamise kambris-
se, õhutatakse kompostimassi intensiivselt
(aeroobne protsess) ja see laguneb kiiresti,
andes ära niiskust, ja maht väheneb. Soojuse
tekkimine ei ole soovitav mulla elusolendite
jaoks, kes puutuvad alles kolmandas kambris,
kõige alumises kambris, kokku ulatuslikult
kõdunenud kompostiga ja töötlevad selle huu-
museks. Seeläbi, et keskmist kambrit tühjen-
datakse alumisse kambrisse ainult suuremate
ajavahemike järel ja ka värsket, kõdunemata
komposti ei lisata, ei segata mulla elusolendite
tegevust. Samaaegselt on saavutatud ulatuslik
kaitse kahjulike näriliste eest, kuna need, kui
üldse, on huvitatud ainult värsketest jäätme-
test, mis asuvad ühes ülemistest kambritest, ja
mitte mulla peal. Palume komposterisse mitte
panna lihajäätmeid, samuti keedetud toiduai-
neid (erandina juurviljad), et ei saaks tekkida
kahjurputukaid.
Lugupeetud klient – selle uudse komposteri
väljatöötamiseks on kulutatud palju töötunde,
on tehtud ka teaduslikku uurimistööd. Meil
on hea meel, kui te meid aitate ja saadate oma
tähelepanekuid ja tähtsaid kasutamisjuhiseid.
Küsimuste või ettepanekute korral saate meie-
ga ühendust võtta – vaadake andmeid allpool.
BG ВАЖНО
– Указания за употреба за
Вашия нов компостер
– ВАЖНО – задължително
прочетете!
Внимание Указания за безопасност:
НЕ СИПВАЙТЕ ГОРЕЩА ПЕПЕЛ, съ-
отв. ЖАР!
Компостерът не трябва да се разполага
в непосредствена близост до къщата или
други постройки. Да не се опира на сгра-
ди поради вероятност от самозапалване!
Към всички сгради трябва да се спази
достатъчно безопасно разстояние от ми-
нимум 5 метра!
Уважаеми клиенти,
благодарим ви, че закупихте качествения
продукт JUWEL! Моля, спазвайте ин-
струкциите за монтаж и следните съвети
за оптимални резултати при компостиране.
Компостерът Aeroplus е разработен след
дългогодишна развойна дейност съвместно
с университетския институт по микробио-
логия и ще ви помогне да постигате добри
резултати при компостирането при въз-
можно най-опростено обслужване. Чрез
2-кратния оборот в рамките на компостера
и чрез преминаване на компоста през 3-те
камери ви се спестява досадната работа по
размесването – смесване на материала за
компоста и вентилацията. Благодарение
на изолираната до голяма степен най-горна
камера с ветроупорен капак се намаляват
и досадните поражения, нанесени от насе-
коми – с изключение на малките мухички
- винарки, които често идват заедно с от-
падъците от плодове и зеленчуци. Решава-
що е обаче, че при изпразване на горната
камера в средната камера за компостиране
постъпва относително голямо количество
отпадъци и така се загрява по-интензив-
но и по-бързо благодарение на достъпа на
въздух, отколкото би станало това, ако
ежедневно се сипват малки количества. И
изпразването на втората камера, камерата
за компостиране, с външно разположения
манивелен лост с въртящо се дъно е ком-
фортно и смесва материала за компоста без
размесване на ръка. Благодарение на ка-
мерната система необработеният компост
в най-долната камера може да се взема по-
лесно от обичайните компости, защото не
е сбит, а и не е смесен с пресни отпадъци.
ВАЖНИ СЪВЕТИ за инструкциите
за монтаж
Задължително разположете вашия нов
компостер хоризонтално (проверете с
нивелир) върху здрава почва с растител-
ност, в никакъв случай върху бетон или
асфалт, тъй като така ще се възпрепятства
достъпа на организми от почвата в най-до-
лната камера. Настойчиво препоръчваме
да разположите страничните стени върху
основа с ширина около 20 см от бетон или
тухли, защото компостерът в двете си ка-
мери се натоварва с до 100 кг и в противен
случай може да потъне в меката почва. По-
търсете място близо до къщата, на полу-
сянка, защото процесът на компостиране
се нуждае от топлина, но материалът за
компоста може да стане прекалено сух под
въздействието на прекалено голяма горе-
щина и трябва да му се добавя вода (идеал-
ната влажност е като „изстискана гъба”).
Каталожните номера с 5 позиции са наби-
ти върху шприцованите части за по-лесна
идентификация (с изключение на дребните
части, като манивелния лост и дръжките).
Всички външни стени на компостера се
фиксират и заключват чрез окачване на
накрайниците на предните стени (клапи)
отгоре в прорезите на страничните стени
и избутване на предните стени надолу. За
външните стени това е необходимо да се
направи само веднъж.
При завиване на стените на горната каме-
ра (фигура 7 и 8) обърнете внимание пре-
ди това да завинтите страничните болтове
(фиг. 7), едва след това болтовете, които
трябва да се поставят отгоре (фиг. 8) при
същевременно притискане на страничните
стени. След това компостерът се обръща за
поставяне на алуминиевите рамки (8), така
че алуминиевите рамки да се завият отвъ-
тре на откритата долна страна с преди това
разпробитите стени на компостера. След
това отново обърнете компостера.
Манивелният лост за движение на въртя-
щото се дъно може да се монтира вляво
или вдясно. Манивелният лост се прокарва
през задните отвори на страничните стени
(не под вече монтираната предна камера,
фиг. 15). Обърнете внимание, че когато ма-
нивелният лост е разположен вляво (гледа-
но отпред върху компостера), движението
му е в посоката на часовниковата стрелка,
при манивелен лост вдясно - движението е в
посока, обратна на часовниковата стрелка.
Дръжката на манивелния лост се прибира
в него в хоризонтално положение на мани-
велния лост и се застопорява в страничната

JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com 17
стена. Така въртящото дъно е фиксирано
(основно положение). При монтирането на
въртящото се дъно обърнете внимание, че
гладката страна на дъното по-късно трябва
да е горе, така че при завиване на дъното с
коляновия вал манивелният лост е ориен-
тиран надолу съгласно скицата, по-късно
манивелният лост се придвижва към сре-
дата на компостера, тогава гладката страна
на въртящото се дъно е горе.
КРАТКО РЪКОВОДСТВО при стар-
тиране на компостирането
Поставяйте на един път, ежедневно след
отваряне на горния капак в горната камера
органични материали за компост от кухня-
та и градината, по възможност различни
отпадъци, като остатъци от зеленчуци или
плодове, остатъци от цветя, наситненото,
отрязано при оформянето на храсти, не-
големи количества окосена трева – винаги
затваряйте капака отново!
Когато горната камера се напълни, пов-
дигнете двата странични, жълти застопо-
ряващи лоста (Р) едновременно, избутайте
ги напред, така че клапите да се отворят.
Фиксирайте клапата в отворено положе-
ние чрез притискане на дръжките надолу.
Материалът за компост се плъзга в следва-
щата камера, избутайте с дребен градински
инструмент, докато горната камера се из-
празни. Ако сега добавите стартер-катали-
затор за компостиране – малко количество
градинска почва съдържа и достатъчно
почвени бактерии, ще постигнете опти-
малните условия. Сега отново затворете
клапата чрез повдигане и издърпване за
двата лоста.
Сега отново започнете с пълненето на
горната камера. Във втората камера мате-
риалът за компост сега се обогатява ин-
тензивно с въздух, двата странични венти-
лационни шибъра регулират подаването на
въздух - през лятото да се отварят напъл-
но, при по-продължителен период на суша
да се затворят наполовина или напълно, за
да не изсъхне материалът за компоста –
през хладните сезони да се затварят. Чрез
компостирането материалът за компоста
се нагрява и бързо губи обем – можете
да сипете в тази камера няколкократно
количеството от първата камера, докато
камерата се напълни изцяло. (Ако искате
да наблюдавате този процес, задната кла-
па на капака може да се отвори лесно след
отваряне на предната дръжка на капака и
повдигане на застопоряването на клапата
на капака, в нормално положение винаги
дръжте затворено.)
Едва когато най-горната камера отново
трябва да се изпразва и втората камера е
пълна, отделете страничната дръжка на
манивелния лост и чрез завъртане (в посо-
ката или обратно на посоката на часовни-
ковата стрелка – виж съветите в инструк-
циите за монтаж) изпразнете в най-долната
камера. Завъртете манивелния лост някол-
кократно, след това отново го застопорете
в хоризонтално положение чрез обръща-
не на дръжката. Сега отново изпразнете
горната камера във втората камера. Сега
при интензивния контакт с организмите в
почвата се извършва доугниването на ох-
ладения компостен материал, в зависимост
от сезона можете скоро чрез отваряне на
предната или задната клапа за вземане да
вземате готов суров компост отдолу – ка-
мерната система не разрешава смесването
с пресния материал за компост.
Защо компостерът е изграден от 3 ка-
мери? Най-горната камера е т. нар. съби-
рателна камера, в която след отваряне на
капака слагате ежедневните органични
отпадъци от кухнята и градината – след
пълненето дръжте капака винаги затворен.
Тази камера е в голяма степен изолирана и
анаеробна, така че компостният материал
почти не се променя до пълното напълване
на камерата. Едва при поставянето в след-
ващата камера, камерата за компостиране,
компостният материал бива интензивно
обогатен с въздух (аеробно) и се разлага
бързо при отделяне на влага и намаляване
на обема. Развиваната топлина не е жела-
на за организмите в почвата, те влизат в
контакт с вече в голяма степен угнилия
компост едва в третата камера, най-долна-
та камера, и преработват угнилия компост
в хумус. Поради това, че средната камера
се изпразва в долната камера само през го-
леми периоди от време и че не се допуска
постъпване на пресни, неугнили отпадъ-
ци, дейността на организмите в почвата не
се нарушава. Същевременно е постигната
една известна сигурност срещу вредните
гризачи, тъй като те, ако изобщо се инте-
ресуват от нещо, проявяват интерес само
към пресните отпадъци, които са в една от
горните камери, а не на земята. Избягвайте
да слагате в компостера месни отпадъци и
сготвени хранителни продукти (с изклю-
чение на зеленчуци), за да не привличате
вредители.
Уважаеми клиенти, в разработването на
този новаторски компостер са вложени
много часове на разработка, както и на на-
учни изследвания. Бихме се радвали, ако
ни помогнете с вашите наблюдения и об-
ратна връзка, за да получим други важни
указания относно използването.
При въпроси или идеи ще ни намерите на –
вижте по-долу.
SVIKTIGT
– Användningsanvisningar för
din nya kompostbehållare
– VIKTIGT – läs igenom dessa
omsorgsfullt!
Obs säkerhetsanvisningar:
FYLL INTE PÅ HET ASKA eller GLÖD!
Komposten får inte ställas upp i omedelbar
närhet till hus eller andra byggnader. Luta
den inte mot en byggnad - på grund av den
osannolika händelsen att den skulle kunna
självantändas! Ett tillräckligt säkerhetsav-
stånd på minst 5 m måste iakttas till alla
byggnader.
Bästa kund!
Tack för att du valt en JUWEL kvalitetspro-
dukt. Läs igenom denna monteringsanvisning
noggrant och beakta följande tips för bästa
komposteringsresultat.
Kompostbehållaren Aeroplus har tagits fram
efter era års utvecklingsarbete i samarbete
med universitetsinstitutet för mikrobiologi.
Denna möjliggör bästa komposteringsresultat
med enklast möjliga användning. Genom att
kompostmaterialet genomgår de tre kamrarna
och yttas två gånger inom komposten slipper
du den besvärliga blandningen av kompost-
materialet och luftningen. Den tätade översta
kammaren med vindsäkert lock förhindrar
störande insektsangrepp – med undantag av de
små fruktugorna som ofta följer med frukt-
eller grönsaksavfall. Av avgörande betydelse
är emellertid att en relativt stor mängd avfall
kommer in i den mellersta kammaren, kom-
posteringskammaren, vid tömning av den övre
kammaren. Den mellersta kammaren värms
då upp intensivare och snabbare under luft-
tillträde än som skulle vara fallet med dagliga
mindre påfyllningsmängder. Även tömningen
av den andra kammaren, komposteringskam-
maren, med hjälp av veven på utsidan och en
svänghylla är komfortabel och kompostmate-
rialet blandas utan att man behöver använda
händerna. Tack vare kammarsystemet kan
råkomposten i den nedersta kammaren tas ut
lättare än hos sedvanliga komposter eftersom
det är löst och inte blandat med färskt avfall.
VIKTIGA TIPS för montering
Var noga med att placera den nya kompos-
ten vågrätt (kolla med vattenpass) på fast,
naturlig mark, absolut inte på betong eller as-
falt eftersom man då förhindrar att markorga-
nismer kommer in i den nedersta kammaren.
Vi rekommenderar att placera sidoväggarna
på ett ca 20 cm brett underlag av betong- eller
tegelstenar. Din kompost belastas genom kom-
postmaterialet i de båda kamrarna med upp
till 100 kg och skulle annars kunna sjunka in
i mjuk mark. Välj en plats i närheten av huset
i halvskugga, komposteringsprocessen kräver
värme, däremot kan kompostmaterialet bli för
torrt vid en värmebölja och måste då vattnas
(den idealiska fuktigheten är som en ”urkra-
mad svamp“).
De 5-siffriga artikelnumren i listan med
delar är också präglade på komponenterna
för att underlätta identikationen (med un-
dantag av smådelar, som vev och handtag).
Alla ytterväggar i komposten förreglas genom
att hänga upp framväggarnas (luckornas) nop-
por uppifrån i sidoväggarnas slitsar och skjuta
framväggarna nedåt. För ytterväggarna be-
hövs detta bara göras en gång.
Vid fastskruvning av den övre kammarens
väggar (bild 7 och 8) skall först skruvarna
på sidan (bild 7) skruvas in och först där-
efter skruvarna som sätts i uppifrån (bild
8), medan samtidigt sidoväggarna trycks emot.
Därefter vänds komposten för isättning av
aluminiumramarna (∂) så att aluminiumra-
marna skruvas fast inifrån på den öppna un-
dersidan med de förborrade kompostväggarna.
Därefter vänds komposten igen. Veven för
svänghyllans rörelse kan monteras på vänster
eller höger sida. Vevaxeln förs in genom de ba-
kre borrhålen i sidoväggarna (ej under den just
monterade främre kammaren, bild 15). Se till
att veven på vänster sida (sett framifrån mot
komposten) vevas medurs, medan veven på
höger sida vevas moturs. Vevhandtaget fälls
in veven i vevens vågrätta läge och förreglas
i sidoväggen. Då xeras svänghyllan (grund-
läge). Se till vid montering av svänghyllan att
hyllans släta sida senare måste ligga upptill.
Vid fastskruvning av hyllan med vevaxeln står

18 JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com
veven enligt skissen bakåt. Senare föryttas
veven mot kompostens mitt, då är svänghyl-
lans släta sida upptill.
KORTFATTAD ANVISNING vid start
av komposteringen
Lägg i organiskt kompostmaterial från kök
och trädgård – så olikartat avfall som möjligt,
grönsaks- eller fruktrester, blomsterrester,
nfördelade kvistar från buskar, inte för stora
mängder gräsklipp på en gång – dagligen i den
övre kammaren genom att öppna locket. Var
noga med att alltid stänga locket igen!
När den övre kammaren är full skall de båda
gula förreglingsspakarna (P) på sidan lyftas
samtidigt och skjutas framåt så att luckan
öppnas. Fixera luckan i öppet läge genom att
trycka ner handtagen. Kompostmaterialet gli-
der ner i nästa kammare, skjut ner resterna
med ett litet trädgårdsverktyg tills den övre
kammaren är helt tom. Om du nu tillsätter en
kompoststartare – en liten mängd trädgårds-
jord innehåller också tillräckligt med mark-
bakterier – skapar du optimala förutsättning-
ar. Stäng nu luckan igen genom att lyfta och
dra i de båda spakarna.
Börja nu med att fylla den övre kammaren
igen. I den andra kammaren luftas kompost-
materialet nu intensivt, de båda luftnings-
spjällen på sidan reglerar lufttillförseln – på
sommaren öppnas de helt, vid längre perioder
av torka skall de stängas till hälften eller helt
så att kompostmaterialet inte torkar ut – under
den kalla årstiden stängs de. Genom kompos-
tering värms kompostmaterialet upp och för-
lorar snabbt volym – du kan hälla i den översta
kammarens innehåll era gånger i denna kam-
mare innan den är helt full. (Om du vill iaktta
denna procedur kan den bakre luckan öppnas
lätt efter det att det främre lockhandtaget öpp-
nats och spärren i luckan lyfts. I normala fall
skall luckan hållas stängd).
Först när den översta kammaren behöver töm-
mas igen och den andra kammaren är full skall
vevhandtagen på sidan fällas ut och vridas
(medurs eller moturs – se tips i monteringsan-
visningen) och den andra kammarens innehåll
tömmas ner i den nedersta kammaren. Vrid
veven upprepade gånger och arretera den se-
dan i vågrätt läge genom att fälla in handtaget.
Töm nu den övre kammaren i den andra kam-
maren igen. I intensiv kontakt med markorga-
nismer sker nu efterkompostering av det av-
kylda kompostmaterialet. Beroende på årstid
kan du nu snart ta ut råkompost underifrån
genom att öppna den främre eller bakre töm-
ningsluckan – tack vare kammarsystemet sker
ingen blandning med färskt kompostmaterial.
Varför är komposten konstruerad med tre
kamrar? Den översta kammaren är den så
kallade insamlingskammaren där du dagligen
lägger i organiska avfall från kök och trädgård
efter att ha öppnat locket – stäng alltid locket
efter påfyllning. Denna kammare är tät och
anaerob så att kompostmaterialet knappast
förändras tills kammaren fyllts helt. Först ef-
ter det att materialet hällts ner i nästa kamma-
re, komposteringskammaren, luftas kompost-
materialet intensivt (aerobt) och bryts snabbt
ner medan fukt avges och volymen reduceras.
Värmeutvecklingen är inte önskvärd för mark-
organismer, dessa kommer först i den tredje
kammaren, den nedersta kammaren, i kontakt
med den nu till största delen nedbrutna kom-
posten och förvandlar den till humus. Genom
att innehållet i den mellersta kammaren töms
ner i den undre kammaren med större tidsin-
tervall kommer färskt, ej nedbrutet avfall inte
ner där och markorganismerna störs då inte
i sitt arbete. Detta system innebär dessutom
optimal säkerhet mot skadliga gnagare efter-
som dessa – om överhuvudtaget – endast är
intresserade av färskt avfall som ligger i en av
de övre kamrarna och inte nere vid marken.
Undvik att blanda i köttavfall i komposten,
inte heller kokta livsmedel (med undantag av
grönsaker) för att inte locka tills sig skadedjur.
SF TÄRKEÄÄ
– Uuden kompostorisi käyt-
töohjeet – TÄRKEÄÄ –
Lue ohje ehdottomasti läpi!
Huomio turvallisuusohje:
ÄLÄ TÄYTÄ KOMPOSTORIIN KUU-
MAA TUHKAA ÄLÄKÄ KEKÄLEITÄ!
Kompostoria ei saa sijoittaa talon tai mui-
den rakennusten läheisyyteen. Se ei saa
nojata rakennukseen – epätodennäköisen
itsesyttymisen vuoksi! Säilytettävä riittävä,
vähintään 5 metrin etäisyys kaikkiin ra-
kennuksiin!
Hyvä asiakas!
Kiitos, että ostit JUWEL laatutuotteen, kun
noudat rakennusohjetta ja seuraavia vihjeitä,
niin kompostointisi onnistuu optimaalisesti.
Kompostori Aeroplus (kansainvälistä patent-
tia haettu) on kehitetty monivuotisen työn
tuloksena yhdessä yliopiston mikrobiologian
laitoksen kanssa, sen tehtävänä on mahdollis-
taa optimaaliset kompostointitulokset mah-
dollisimman vähällä vaivalla.
2-kertaisella sekoittamisella kompostorin
sisällä kompostoitavan aineen kulkiessa 3
kammion läpi säästyy sinulta epämiellyttä-
vä – kompostoitavan aineen sekoittaminen ja
ilmastaminen. Hyvin eristetyllä, ylimmällä
kammiolla, jossa on tuulisuojattu kansi, vä-
hennetään myös hyönteishaittaa – lukuun ot-
tamatta pieniä hedelmäkärpäsiä, jotka tulevat
usein jo hedelmä- ja vihannesjätteiden muka-
na. Ratkaisevaa on, että kun ylintä kammiota
tyhjennetään keskimmäiseen kompostointi-
kammioon, johdetaan siihen suhteellisen suuri
jätemäärä kerrallaan. Isompi määrä lämpenee
intensiivisemmin ja nopeammin sen saadessa
ilmaa kuin pieni päivittäinen täyttömäärä.
Myös toisen kompostointikammion tyhjennys
ulkopuolisella kammella ja kiertyvällä pohjal-
la on vaivatonta ja tämä sekoittaa kompostoi-
tavan aineen ilman, että tarvitsee käyttää kä-
siä. Myös kompostorin kammiojärjestelmän
alimassa kammiossa oleva raakakomposti
voidaan poistaa helpommin verrattuna tavan-
omaisiin kompostoreihin, koska se on irrallis-
ta eikä sitä ole sekoitettu tuoreisiin jätteisiin.
Tärkeitä VIHJEITÄ asennusohjeeseen
Aseta uusi kompostori ehdottomasti vaaka-
suoraan (käytä vesivaakaa) tasaiselle maape-
rälle, älä missään tapauksessa betonille tai as-
faltille, koska muuten maassa olevien eliöiden
pääsy alimpaan kammioon estyy. Suositte-
lemme ehdottomasti, että sivuseinät asetetaan
noin 20 cm leveälle betoni- tai tiilikivialustal-
le, koska kompostori kuormataan kumman-
kin kammion kompostoitavalla jätteellä jopa
100 kilolla, se voisi muuten painua pehmeään
maaperään. Etsi kompostorille puolivarjoinen
paikka talon läheisyydessä, kompostointipro-
sessi vaatii lämpöä, kompostijäte voi kuiten-
kin kuivua liikaa suuressa kuumuudessa, ja
sitä olisi sitten kasteltava (ihanteellinen koste-
us on kuin, ”puristettu sieni“).
5-numeroiset tuotenumerot osaluettelossa
on stanssattu myös ruiskuosille helpotta-
maan tunnistamista (poikkeuksena pienosat,
kuten kampi ja kahvat). Kaikki kompostorin
ulkoseinät lukitaan ripustamalla etuseini-
en (luukkujen) nystyrät ylhäältä sivuseinien
rakoihin ja työntämällä etuseinät alas. Ulko-
seinille tämä on tarpeen vain kerran. Kun ruu-
vaat ylemmän kammion (kuva 7 ja 8) seiniä,
tarkista tätä ennen, että sivuruuvit (kuva7) on
ruuvattu ja sitten vasta ruuvataan ylhäältä ase-
tettavat ruuvit (kuva 8) samanaikaisesti sivu-
seiniä painamalla. Tämän jälkeen käännetään
kompostoria alumiinikehysten asentamiseksi
niin, että alumiinikehykset avoimella alapuo-
lella on ruuvattu sisältä sinne esiporattuihin
kompostorin seiniin. Käännä sitten komposto-
ri taas takaisin.
Kampi kiertyvän pohjan l iikuttamiseen voi-
daan asentaa vasemmalle tai oikealle. Tarkis-
ta, että vasenta kahvaa (edestä komposto-
riin katsottuna) kierretään myötäpäivään
ja oikeaa kahvaa kierretään vastapäivään.
Kammen kahva käännetään kahvan vaa-
kasuorassa asennossa tähän ja se lukitsee
näin kiertyvän pohjan (perusasento). Tar-
kista kiertyvää pohjaa asentaessasi, että poh-
jan sileän osan on myöhemmin oltava ylhäällä
niin, että pohjaa ruuvattaessa kampiakselin
kanssa kahva on piirustuksen mukaisesti ta-
kana, myöhemmin kahvaa liikutetaan sitten
kompostorin keskelle, silloin kiertyvän pohjan
sileä puoli on ylhäällä.
LYHYT OHJE kompostorin käynnis-
tykseen
Kun ylempi kansi on avattu, lisää päivit-
täin ylempään kammioon orgaanista kom-
postoitavaa keittiö- ja puutarhajätettä,
mahdollisimman erilaisia jätteitä, kuten vi-
hannes- tai hedelmäjätteitä, kukkien jätteitä,
pensasleikettä, ei suuria määriä ruohonleik-
kuujätettä yhdellä kerralla, sulje kansi aina
tämän jälkeen!
Kun ylempi kammio on täynnä, nosta kum-
paakin sivulla olevaa, keltaista lukitusvi-
pua samanaikaisesti ja työnnä eteen luukun
avaamiseksi, kiinnitä luukku auki asentoon
painamalla kahvat alas. Kompostijäte liukuu
seuraavaan kammioon, työnnä sitä pienellä puu-
tarhatyökalulla, kunnes ylempi kammio on tyh-
jennetty. Mikäli nyt lisäät kompostoriin käynnis-
tintä - pieni määrä puutarhamultaa sisältää myös
riittävästi multabakteereita - saat optimaaliset
edellytykset. Sulje nyt taas luukku kohottamalla
ja vetämällä kummastakin vivusta.
Aloita nyt taas ylemmän kammion täyt-
täminen. Toisessa kammiossa kompostijäte
ilmastetaan nyt intensiivisesti, kummatkin
sivuilla olevat tuuletusluistit säätävät ilman-
tuloa – kesällä ne ovat täysin auki, pitemmän
kuivuuden aikana ne suljetaan puoliksi tai
kokonaan, jottei kompostijäte kuivu – ja sul-
jetaan viileänä vuodenaikana. Kompostointi
lämmittää kompostijätteen ja se menettää no-
peasti tilaavuuttansa – voit lisätä tähän kam-
mioon ensimmäisen kammion moninkertai-
sen sisällön, kunnes kammio on aivan täynnä.

JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com 19
(Mikäli haluat seurata tätä prosessia, taka-
luukkua voidaan avata hieman avaamalla
etummainen kansikahva ja kohottamalla lu-
kitusta kansiluukulla, normaalisti se pidetään
aina suljettuna).
Vasta kun kammio on taas tyhjennettävä
ja toinen kammio on täynnä, käännä sivul-
la oleva kampikahva ulos ja tyhjennä alin
kammio kiertämällä (myötäpäivään tai vasta-
päivään – katso asennusohje). Kierrä kampea
useaan kertaan, lukitse se sitten vaakasuoraan
asentoon kääntämällä käsikahva.
Tyhjennä nyt ylempi kammio toiseen kammi-
oon. Intensiivisellä kontaktilla maan eliöihin
tapahtuu nyt jäähtyneen kompostijätteen kyp-
syminen, vuoden ajasta riippuen voidaan nyt
pian avaamalla etummainen tai takimmainen
poistoluukku poistaa raakakomposti – tuo-
reen kompostijätteen sekoittamista ei tapahdu
kammiojärjestelmällä.
Miksi kompostori on rakennettu kolmesta
kammiosta? Ylin kammio on niin sanottu ke-
ruukammio, johon kannen avaamisen jälkeen
lisätään päivittäin orgaaniset keittiö- ja puu-
tarhajätteet – pidä kansi aina suljettuna täytön
jälkeen.
Tämä kammio on tiivistetty ja ilmastettu (ana-
erob) niin, että kompostijätteessä tapahtuu
tuskin muuttumista, kunnes kammio on täysin
täytetty. Vasta kun jäte on tunkeutunut seu-
raavan kammioon, kompostointikammioon,
kompostoitava aine ilmastetaan (aerob) inten-
siivisesti ja se hajoaa nopeasti luovuttamalla
kosteutta ja vähentämällä tilavuutta. Lämmön
muodostuminen ei ole toivottu maaperän eli-
öille, nämä tulevat vasta kolmannessa kam-
miossa, alimmassa kammiossa kosketuksiin
pitkälti lahonneen kompostin kanssa ja muo-
dostavat tästä humusta. Sen johdosta, että kes-
kimmäinen kammio tyhjennetään pitemmin
aikavälein alempaan kammioon, eikä siihen
lisätä tuoreita jätteitä, jotka eivät ole lahon-
neet, eliöitä ei häiritä niiden työskentelyssä.
Samanaikaisesti on suojauduttu vahingollisil-
ta jyrsijöiltä, koska nämä, mikäli ollenkaan,
ovat kiinnostuneita vain tuoreista jätteistä,
jotka ovat jossakin ylemmässä kammiossa
eikä pohjalla. Vältä lisäämästä kompostoriin
lihajätteitä taikka keitettyjä elintarvikkeita
(poikkeuksena vihannekset), ettet houkutteli
paikalle tuholaisia.
Arvoisa asiakas – tämän modernin kompos-
torin kehittämiseen on käytetty paljon aikaa,
myös tieteellisessä tutkimuksessa. Olisimme
iloisia, mikäli auttaisitte meitä huomioillanne
ja kertomuksillanne, jotta saisimme niistä tär-
keitä käyttövihjeitä.
Mikäli sinulla on kysymyksiä tai vinkkejä,
voit ottaa yhteyttä kund@juwel.com tai ottaa
yhteyttä osoitteeseen.
NVIKTIG
– brukshenvisninger for din
nye kompostbeholder
– VIKTIG – må absolutt leses!
Obs sikkerhetshenvisninger:
IKKE FYLL PÅ VARM ASKE hhv. GLØD!
Kompostbeholderen må ikke settes opp i
nærheten av huset eller andre bygninger.
Den må ikke lene mot bygninger – i tilfelle
usannsynlig selvantennelse! Det må over-
holdes en sikkerhetsavstand på minst 5 m
til alle bygninger.
Kjære kunde!
Vi takker for at du har kjøpt et JUWEL kvali-
tetsprodukt. Vennligst legg merke til oppbyg-
nings- bruksanvisningen og etterfølgende tips
for optimal kompostering.
Kompostbeholderen Aeroplus ble utviklet i
mangeårig samarbeid med universitetsinsti-
tuttet for mikrobiologi. Den skal hjelpe deg å
oppnå god kompostering med muligst enkel
betjening. Med 2 ganger omsetting i kom-
posterbeholderen på veien for avfallet gjen-
nom de 3 kamrene slipper du den brysomme
omsettingen – blanding av avfallet og lufting.
Med det vidtgående tettede, øverste kammer
med vindsikret deksel blir også insektplagen
redusert – med unntak av de små bånduene
som ofte allerede kommer inn sammen med
frukt- og grønnsakavfall. Men det avgjørende
er, at ved tømming av øvre kammer bringes
det en relativ stor avfallsmengde inn i det
midtre kammer, og avfallet blir i forbindelse
med luftinntak dermed oppvarmet mer inten-
sivt og raskere enn tilfellet hadde vært med
daglige små påfyllinger. Tømming av det an-
dre komposteringskammeret med den utven-
dige sveiven og dreiebunnen er komfortabel
og blander avfallet uten manuell omsetting.
Med kammersystemet kan rå kompost i det
nederste kammeret sammenlignet med van-
lige kompostbeholdere, lettere tas ut fordi den
er løs, og den er heller ikke blandet sammen
med ferskt avfall.
VIKTIGE TIPS til monteringsbruks-
anvisningen
Kompostbeholderen må absolutt settes
vannrett (vaterpass) på fast jordbunn, ikke
i noen tilfeller på betong eller asfalt fordi le-
vevesener i jorden da ikke har tilgang til det
nederste kammeret. Vi anbefaler utrykke-
lig å sette sideveggene på et ca. 20 cm bredt
underlag av betong- eller murstein. Din kom-
postbeholder blir med avfallet i begge kam-
rene belastet med ca.100 kg og kan synke hvis
underlaget er mykt. Finn en plass i nærheten
av huset i halvskygget område, kompostbehol-
deren trenger varme, men avfallet kan bli tørt
med for stor varme og må da vannes (ideell
fuktighet som en ”uttrykket svamp”).
Artikkelnummeret (5 tall), på delelisten er
også markert på sprøytedelene for lettere
identisering (unntak smådeler som sveiv og
grep). Alle yttervegger på kompostbeholde-
ren blir hengt inn med tappene på forveggene
(klaffer) ovenifra inn i slissene på sideveggene
og låses ved å skyve forveggene ned. For yt-
terveggene er dette bare en gang nødvendig.
Ved tilskruing av veggene for øvre kammer
(bilde 7 og 8) må du passe på at skruene på
siden (bilde 7) først er skrudd inn, først der-
etter skruene som skal settes inn ovenifra
(bilde 8) ved samtidig påtrykking av side-
veggene. Deretter skal kompostbeholderen
snus for innsetting av aluminiumsrammen
(d), slik at aluminiumsrammen på den åpne
undersiden kan tilskrus innenfra på de forbo-
rede kompostbeholderveggene. Deretter skal
kompostbeholderen igjen snus.
Sveiven for å bevege dreiebunnen kan settes
på venstre eller høyre side. Sveivakselen føres
gjennom de bakre boringene på sideveggene
(ikke under det nettopp monterte fremre kam-
mer, bilde 15). Pass på ved sveiven på venstre
side (sett forfra på kompostbeholderen) at
sveiven dreies med urviseren, ved sveiven på
høyre side dreies mot urviseren. Sveivgrepet
blir i vannrett stilling av sveiven klaffet inn og
låst på sideveggen. Slik er dreiebunnen ksert
(grunnstilling). Ved montering av dreiebun-
nen må det passes på at den glatte siden av
bunnen skal være opp, slik at sveiven står bak-
over ved forskruingen av bunnen med sveivak-
selen som på skissen. Deretter blir så sveiven
beveget mot midten av kompostbeholderen, da
er den glatte siden av dreiebunnen opp.
Kort veiledning for begynnelse av kom-
postering
Organisk avfall fra kjøkken og hage, muligst
forskjellig avfall som grønnsaker og fruktres-
ter, blomsterrester, hakkels fra busker, ikke så
store mengder plengress på en gang, legges inn
daglig i det øverste kammeret etter åpning av
dekselet – deksel må igjen alltid lukkes!
Når det øverste kammeret er fullt, løftes de
to gule låsearmene (P) på siden samtidig opp,
og skyves forover slik at klaffen åpnes. Ved
å trykke grepene ned kseres klaffen i åpen
stilling. Avfallet glir inn i neste kammer. Et-
terskyv med et lite hageverktøy til det øver-
ste kammeret er tømt. Hvis du nå tilsetter en
kompoststarter – en liten mengde hagejord
inneholder også nok jordbakterier – har du op-
timale betingelser, Nå lukkes klaffen igjen ved
å løfte og trekke i de to armene.
Nå kan du begynne med å fylle det øverste
kammeret. I det andre kammeret blir nå avfal-
let intensivt luftet. De to glideregulatorene for
lufting regulerer luftinntaket – om sommeren
helt åpent, ved lengre tørkeperioder lukkes de
delvis eller helt for at avfallet ikke uttørkes
– i den kalde årstiden lukkes luftingen. Med
komposteringen oppvarmes avfallet og volu-
met reduseres hurtig. I dette kammeret kan du
ere ganger bringe inn kammerinnholdet fra
det første kammeret, til kammeret er helt fullt.
(Dersom du har lyst til å iaktta denne proses-
sen kan dekselklaffen lett åpnes. Åpne først
fremre dekselgrep og frigjør låsingen på dek-
selklaffen. Normalt skal den holdes stengt).
Først når det øverste kammeret igjen må
tømmes og andre kammer er fullt, klaffes
sveivgrepet på siden ut og med dreiing (med
urviseren eller mot urviseren – se tips i mon-
teringsveiledningen) tømmes det i det neder-
ste kammeret. Sveiven dreies ere ganger, så
låses den igjen i vannrett stilling ved å klaffe
sammen grepet. Nå tømmes det øverste kam-
meret igjen i det andre kammeret. I intensiv
kontakt med jordlevevesener følger nå etter-
komposteringen av det avkjølte avfallet. Av-
hengig av årstiden kan du snart med åpning
av uttaksklaffene foran eller bak ta ut den rå
komposten. En sammenblanding med ferskt
avfall skjer ikke med kammersystemet.
Hvorfor er kompostbeholderen konstruert
med 3 kamre? Det øverste kammeret er det
såkalte samlekammeret der du etter åpning av
dekselet legger inn det daglige organiske av-
fallet fra kjøkken og hage. Etter påfyllingen
skal dekselet alltid være lukket. Dette kam-
meret er vidtgående avtettet og anaerob, slik
at avfallet før fullstendig oppfylling av kam-
meret nesten ikke forandrer seg. Først ved
innbringing i det neste kammeret, kompos-
teringskammeret, blir avfallet intensivt luftet
(aerob) og nedbrytes raskt under avgivelse av

20 JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstr. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com
fuktighet og redusering av volumet. Varmeut-
viklingen er uønsket for jord-levevesener. De
kommer først i det tredje kammeret, det ne-
derst kammeret, i kontakt med den vidtgående
oppråtningen av avfallet og bearbeider det til
humus. Fordi midtkammeret kun tømmes i det
nederste kammeret i større tidsavstander, og
at ingen ferske, ikke råtnet avfall, bringes inn
blir jordlevevesener ikke forstyrret i sin virk-
somhet. Samtidig er en høy sikkerhet mot gna-
gere oppnådd fordi de bare, om overhodet, har
interesse for ferskt avfall som ligger i et av de
øvre kamrene, men ikke i det nederste på jord.
Ikke legg kjøttavfall eller kokte næringsmidler
(unntak grønnsaker) i kompostbeholderen for
at skadedyr ikke lokkes.
Kjære kunde- vi har brukt mange timer på ut-
viklingen av denne nye kompostbeholderen,
også vitenskapelig forskning. Det vil glede oss
om du med dine iakttakelser og beretninger
hjelper oss med viktige brukshenvisninger.
Ved spørsmål eller forslag kan du henvende
deg til – se nedenfor
DK VIGTIGT
– Anvendelseshenvisninger for
din nye kompostbeholder
– VIGTIGT – Skal ubetinget
læses!
Bemærk: Sikkerhedshenvisninger:
FYLD ALDRIG VARM ASKE ELLER
GLØDER I!
Kompostbeholderen må ikke opstilles
umiddelbart i nærheden af huset eller
andre bygninger. Må ikke læne sig op af
bygninger - for det usandsynlige tilfældes
skyld, at der opstår selvantændelse! En
tilstrækkelig sikkerhedsafstand på mindst
5 m til alle bygninger skal overholdes!
Kære kunde!
Vi takker for købet af et JUWEL kvalitetspro-
dukt. Overhold venligst opbygningsvejlednin-
gen og de nedenstående gode råd for optimale
komposteringsresultater.
Kompostbeholderen Aeroplus er udviklet
gennem ere år sammen med universitetsin-
stituttet for mikrobiologi, den skal gøre det
muligt for dig at opnå gode komposteringsre-
sultater ved en så nem betjening som muligt.
Ved at omstikke 2 gange i kompostbeholderen
på kompostmassens vej gennem de 3 kamre
slipper du for en besværlig omstikning - blan-
ding af kompostmassen og luftning. Med det
stort set tætte øverste kammer med vindsik-
kert låg mindskes generende forekomst af in-
sekter - med undtagelse af de små frugtuer,
som ofte allerede kommer ned sammen med
frugt- og grøntsagsaffald. Men det afgørende
er, at der ved tømningen af det øverste kam-
mer kommer en relativt stor affaldsmængde
ind i det midterste komposteringskammer,
som under lufttilførsel opvarmes mere inten-
sivt og hurtigere, end hvis der hver dag fyldes
en lille mængde på. Også tømningen af det
andet komposteringskammer med det udven-
dige håndsving med drejebund er bekvemt
og blander kompostmassen uden manuel om-
stikning. Med kammersystemet kan råkom-
posten i det nederste kammer nemmere tages
ud end ved almindelige kompostbeholdere,
fordi den er løs, og den er heller ikke blandet
med frisk affald.
VIGTIGE TIPS til montagevejledning
Stil ubetinget den nye kompostbeholder
vandret (vaterpas) på en solid, naturlig jord-
bund, aldrig på beton eller affald, da adgangen
i det nederste kammer forhindres for jordor-
ganismer. Vi anbefaler indtrængende, at side-
væggene stilles på et ca. 20 cm bredt underlag
af beton- eller mursten. Kompostbeholderen
belastes på grund af kompostmassen i de to
kamre med op til 100 kg og ville derfor kunne
synke ned i blød jord. Find en plads med halv-
skygge i nærheden af huset, komposteringen
skal bruge varme, men ved for stor varme kan
kompostmassen blive for tør og skal så vandes
(den ideelle fugtighed er som en ”udtrykket
svamp”).
De 5-cifrede artikelnumre fra artikellisten
er også prentet ind på de sprøjtestøbte dele
for en nemmere identicering (ikke smådele
som håndsving og greb). Alle kompostbehol-
derens udvendige vægge låses fast ved at hæn-
ge forvæggenes (klappernes) tapper oppefra
ind i sidevæggenes slidser og skubbe forvæg-
gene ned. For de udvendige vægge er dette kun
nødvendigt én gang.
Ved sammenskruning af væggene fra det øver-
ste kammer (billede 7 og 8) skal du sørge for
at skrue skruerne i siden ind først (billede 7),
først derefter de skruer, som skal indsættes
oppefra (billede 8), samtidig med, at sidevæg-
gene trykkes på. For at indsætte aluminium-
rammen (d), vendes kompostbeholderen
derefter om, så aluminiumrammen indefra på
den åbne underside kan skrues sammen med
med de forborede kompostbeholdervægge. Så
vendes kompostbeholderen om igen.
Håndsvinget til at bevæge drejebunden kan
anbringes i venstre eller højre side. Krum-
tapakslen føres gennem de bageste boringer
i siddevæggene (ikke under det netop mon-
terede forreste kammer, billede 15). Ved
håndsvinget monteret til venstre (hvis man
ser kompostbeholderen forfra) skal der drejes
med uret, ved håndsvinget monteret til højre
drejes mod uret. Håndsvingets greb klappes
med håndsvinget i vandret stilling ind i dette
og låses fast i sidevæggen. Så er drejebunden
kseret (grundstilling). Ved drejebundens
montering skal du være opmærksom på, at
bundens glatte side senere skal være oppe,
så håndsvinget, når bunden skrues sammen
med krumtapakslen, står bagud som vist på
tegningen, senere bevæges håndsvinget så
hen til kompostbeholderens midte, så er dre-
jebundens glatte side oppe.
KORTFATTET VEJLEDNING til at
begynde komposteringen
Organisk kompostmasse fra køkken og haven,
helst forskellige affaldstyper som grøntsags- el-
ler frugtrester, blomsterrester, grenafklip, ikke
for store mængder græs på en gang, kommes i
øverste kammer hver dag efter at have åbnet det
øverste låg. Luk låget bagefter igen!
Når det øverste kammer er fyldt, løftes de to
gule låsearme (P) i siden samtidig og skub-
bes frem, så klappen åbnes. Lås klappen fast
i den åbne stilling ved at trykke grebene ned.
Kompostmassen glider ned i næste kammer,
skub efter med et lille haveredskab, indtil det
øverste kammer er tømt. Hvis du nu tilsætter
kompost starter - en lille mængde havejord
indeholder også tilstrækkelig mange jordbak-
terier - skaber du optimale forudsætninger. Nu
lukkes klappen igen ved at løfte og trække i
de to greb.
Nu begynder du at fylde det øverste kammer
igen. I det andet kammer bliver kompostmas-
sen nu luftet intensivt, de to ventilationsglidere
i siden regulerer lufttilførslen - om sommeren
helt åben, ved længere tørre perioder lukkes
halvt eller helt, så kompostmassen ikke tørrer
ud; i den kolde årstid lukkes. Ved komposte-
ringen opvarmes kompostmassen og mister
hurtigt volumen. De kan fylde dette kammer
ere gange med indholdet fra første kammer,
inden kammeret er helt fyldt. (Hvis du vil iagt-
tage denne proces, kan den bageste lågklap
åbnes lidt, når det forreste låggreb er åbnet, og
stoppet i lågklappen er løftet op. Normalt skal
den altid holdes lukket.)
Først når det øverste kammer igen skal tøm-
mes, og det andet kammer er fuldt, klappes
håndsvingsgrebet i siden ud, og kammeret
tømmes ned i det nederste kammer ved at
dreje grebet (med uret eller mod uret - se tips
i montagevejledningen). Håndsvinget drejes
ere gange, så låses det fast i vandret stilling
igen ved at klappe håndgrebet om.
Nu tømmes det øverste kammer igen ned i det
andet kammer. Ved intensiv kontakt med jord-
organismer foregår efterrådningen af den af-
kølede kompostmasse nu. Alt efter årstid kan
du efter kort tid udtage råkompost nedefra ved
at åbne den forreste eller den bageste udtag-
ningsklap. Med kammersystemet foregår der
ingen sammenblanding med frisk kompost-
masse.
Hvorfor er kompostbeholderen opbygget
med 3 kamre? Det øverste kammer er det så-
kaldte samlekammer, hvor du ved at åbne låget
fylder de dagligt opståede organiske affald fra
køkken og have på. Efter påfyldning bedes du
altid lukke låget igen. Dette kammer er stort
set tæt og anaerobt, så kompostmassen næsten
ikke forandrer sig, før kammeret er fyldt fuld-
stændigt. Først når den kommer ned i det næ-
ste kammer, luftes kompostmassen intensivt
(aerobt) og nedbrydes hurtigt under afgivelse
af fugtighed og med reduktion af voluminet.
Varmeudvikling er uønsket for jordens or-
ganismer, disse kommer først i kontakt med
komposten i tredje kammer og forarbejder den
til humus. Fordi det midterste kammer kun
tømmes ned i det nederste kammer med større
mellemrum, og der ikke tilføres frisk, urådnet
affald, bliver jordorganismerne ikke forstyrret
ved deres arbejde. Samtidig opnås den videst
mulige sikkerhed mod skadelige gnavere, da
disse, om overhovedet, kun er interesseret i
frisk affald, som ligger i det øverste kammer,
men ikke ved jorden. Undlad at komme kød-
affald eller kogte levnedsmidler (med undta-
gelse af grøntsager) i kompostbeholderen, så
skadedyr ikke lokkes hen.
Kære kunde! Der er brugt mange timer, men
også videnskabelig forskning til udviklin-
gen af denne nye kompostbeholder. Det ville
glæde os, hvis du med dine iagttagelser og
beretninger hjælper med til at give yderligere
vigtige anvendelseshenvisninger.
Ved spørgsmål eller forslag kan du kontakte
os - se nedenfor.
Other manuals for Aeroplus 6000
3
Table of contents
Languages:
Other juwel Farm Equipment manuals