manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JVC
  6. •
  7. Receiver
  8. •
  9. JVC RX-111BK User manual

JVC RX-111BK User manual

This manual suits for next models

1

Other JVC Receiver manuals

JVC KD-LX300 User manual

JVC

JVC KD-LX300 User manual

JVC RX-D702 Quick start guide

JVC

JVC RX-D702 Quick start guide

JVC RX-DV31SLAC User manual

JVC

JVC RX-DV31SLAC User manual

JVC KD-R449 User manual

JVC

JVC KD-R449 User manual

JVC KD-X472BT User manual

JVC

JVC KD-X472BT User manual

JVC EXAD KW-AVX706 User manual

JVC

JVC EXAD KW-AVX706 User manual

JVC KW-V620BT User manual

JVC

JVC KW-V620BT User manual

JVC KW-V41BT User manual

JVC

JVC KW-V41BT User manual

JVC KS-FX711 Guide

JVC

JVC KS-FX711 Guide

JVC RX-F10S User manual

JVC

JVC RX-F10S User manual

JVC RX-9010VBK User manual

JVC

JVC RX-9010VBK User manual

JVC KS-RT313 User manual

JVC

JVC KS-RT313 User manual

JVC RX-V7000UF User manual

JVC

JVC RX-V7000UF User manual

JVC KD-AV7005 Guide

JVC

JVC KD-AV7005 Guide

JVC RX-DP20VBK User manual

JVC

JVC RX-DP20VBK User manual

JVC RX-558VBK User manual

JVC

JVC RX-558VBK User manual

JVC RX-DP15B - AV Receiver User manual

JVC

JVC RX-DP15B - AV Receiver User manual

JVC RX-6010VBK User manual

JVC

JVC RX-6010VBK User manual

JVC EX-A15 User manual

JVC

JVC EX-A15 User manual

JVC KD-X176 User manual

JVC

JVC KD-X176 User manual

JVC RX-8032VSL System manual

JVC

JVC RX-8032VSL System manual

JVC HM-DSR100RU - Digital VCR And Satellite Dish... User manual

JVC

JVC HM-DSR100RU - Digital VCR And Satellite Dish... User manual

JVC KD-AVX33E User manual

JVC

JVC KD-AVX33E User manual

JVC KD-LX10 User manual

JVC

JVC KD-LX10 User manual

Popular Receiver manuals by other brands

Televes ZAS HD SAT user manual

Televes

Televes ZAS HD SAT user manual

Realistic DX-75 Operating and service instructions

Realistic

Realistic DX-75 Operating and service instructions

Saris 4620 Assembly instructions

Saris

Saris 4620 Assembly instructions

Mini DTR 206C PVR user manual

Mini

Mini DTR 206C PVR user manual

RF Elements TwistPort manual

RF Elements

RF Elements TwistPort manual

Denon DN-200WS user guide

Denon

Denon DN-200WS user guide

Yamaha RX-V467 owner's manual

Yamaha

Yamaha RX-V467 owner's manual

Russound SaphIR 858 instruction manual

Russound

Russound SaphIR 858 instruction manual

Quasonix RDMS Firmware update procedure

Quasonix

Quasonix RDMS Firmware update procedure

Pioneer XV-HTD1 Service manual

Pioneer

Pioneer XV-HTD1 Service manual

ATZ HDMI-V2-44HE150 manual

ATZ

ATZ HDMI-V2-44HE150 manual

Sony XNV-770BT MyTomTom Specifications

Sony

Sony XNV-770BT MyTomTom Specifications

Grundig STR 7122 TWIN Service manual

Grundig

Grundig STR 7122 TWIN Service manual

Creative Blaster Modem user guide

Creative

Creative Blaster Modem user guide

Panduit ATLONA AT-OME-RX11 installation guide

Panduit

Panduit ATLONA AT-OME-RX11 installation guide

VOLTCRAFT UTPS-40 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT UTPS-40 operating instructions

Litelink VT-1001 operating instructions

Litelink

Litelink VT-1001 operating instructions

Sangean WR-11 Service manual

Sangean

Sangean WR-11 Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

instruction
Book
ove
DIGITAL
SYNTHESIZER
RECEIVER
X-111BK
/RX-111LBK
BEDIENUNGSANLEITUNG:
DIGITAL-SYNTHESIZER-STEREO-RECEIVER
MANUEL
D‘INSTRUCTIONS:
AMPLI-SYNTONISEUR
STEREO
A
SYNTHETISEUR
NUMERIQUE
GEBRUIKSAANWIJZING:
DIGITALE
STEREO
SYNTHESIZER
TUNER-VERSTERKER
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES:
RECEPTOR
SINTETIZADOR
DIGITAL
ESTEREO
RX-111BK
RX-111LBK
IMPORTANT
(In
the
United
Kingdom)
Mains
Supply
(AC
240
V~,
50
Hz
only)
IMPORTANT
or
Green,
The
wires
in
the
mains
accordance
with
following
code:
CAUTION
To
reduce
the
risk
of
electrical
shocks,
fire,
etc.:
1.
Do
not
remove
screws,
covers
or
cabinet.
2.
Do
not
expose
this
appliance
to
rain
or
moisture,
ACHTUNG
Zur
Verhinderung
von
elektrischen
Schlagen,
Brandgefahr
usw.:
1.
Keine
Schrauben
ldsen
oder
Abdeckungen
entfernen
und
nicht
das
Gehduse
6ffnen.
2.
Dieses
Gerat
weder
Regen
noch
Feuchtig-
keit
aussetzen.
ATTENTION
Afin
d‘éviter
tout
risque
d‘électrocution,
d’in-
cendie
etc.:
1.
Ne
pas
enlever
les
vis
ni
les
panneaux
et
ne
Pas
ouvrir
le
coffret
de
|‘appareil.
2.
Ne
pas
exposer
l'appareil
4
la
pluie
ni
a
Mhumidité.
VOORZICHTIG
Ter
vermindering
van
gevaar
voor
brand,
elek-
trische
schokken,
enz.,:
1.
Verwijder
geen
schroeven,
paneien
of
de
behuizing.
2.
Stel
dit
toestel
niet
bloot
aan
regen
of
vocht.
PRECAUCION
Para
reducir
riesgos
de
electrochoques,
incendio,
etc.:
1.
No
extraiga
los
tornillos,
cubiertas
0
la
caja.
2.
No
exponga
este
aparato
a
la
Huvia
o
humedad.
Do
not
make
any
connection
to
the
Larger
Terminal
coded
E
lead
are
coloured
in
Blue
to
N
(Neutral)
or
Black
Brown
to
L
(Live)
or
Red
If
these
colours
do
not
correspond
with
the
terminal
identifi-
cations
of
your
plug,
connect
as
follows:
Blue
wire
to
terminal
coded
N
(Neutral)
or
coloured
Black.
Brown
wire
to
terminal
coded
L
(Live)
or
coloured
Red.
/f
in
doubt
—
consult
a
competent
electrician.
BEMAERK:
|
stilling
OFF
er
apparatet
stadig
forbundet
med
lysnettet
hvis
det
g@nskes
fuldstaendig
afbrudt
skal
netledningen
traekkes
ud.
WARNING:
TO
REDUCE
THE
RISK
OF
FIRE
OR
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT
EXPOSE
THIS
APPLIANCE
TO
RAIN
OR
MOISTURE.
Thank
you
for
purchasing
this
JVC
product.
Before
you
begin
operating
this
unit,
please
read
the
instructions
carefully
to
be
sure
you
get
the
best
possible
performance,
lf
you
have
any
question,
consult
your
JVC
dealer.
Note:
This
instruction
manual
has
been
prepared
for
the
two
models,
the
model
numbers
of
which
are
shown
on
the
front
cover.
Model
number
with
an
L
suffix
shows
receiver
which
can
receive
LW
broadcasts.
Basic
operation
is
virtually
identical
for
the
two
models.
The
differences
are
described
clearly.
CONTENTS
IMPOFtANt:
sooo
shel
Sette,
ele
te
e
w
G
1
Connection
diagram
...........04.%
3
Antennas:
cee
a
ee
ee
ee
5
Frontpanel!
25
6
ey
hk
kG
&
OW
2
ain
wee
7
Operation
Listening
to
broadcasts
...........
13
Presetting
to
selected
stations
(FM
or
AM
(MW/LW))..
2.
...0.20-..
13
Listening
to
records
.............
15
Listening
tO
Tapes:
.
2k
eae
a
A
es
15
Recording
tapes
...............
15
Tape
dubbing
...............-..
Ty
Troubleshooting
........
2.000000
17
SPecifications
s...0.
4
ase
wise
ye
ees
19
IMPORTANT
1.
Installation
@
Select
a
place
which
is
level,
dry
and
neither
too
hot
nor
too
cold
(between
-5°C
and
40°
C/23°F
and
104°F).
@
Pay
attention
to
good
ventilation
as
poor
ventilation
may
cause
trouble.
@
Leave
a
sufficient
distance
between
it
and
your
TV.
2.
Power
e@
Do
not
handle
the
power
cord with
wet
hands!
@
When
unplugging
from
the
wall
outlet,
always
pull
the
plug,
not
the
power
cord.
3.
Malfunctions.
etc.
@
Do
not
insert
any
metallic
object
inside
the
receiver.
Vielen
Dank
fiir
den
Kauf
dieses
JVC-Produkts.
Bitte
lesen
Sie
diese
Bedienungsanleitung
sorg-
faltig,
bevor
Sie
dieses
Gerat
in
Betrieb
nehmen,
um
die
beste
Leistung
zu
erhalten,
Falls
Sie
Fragen
haben,
wenden
Sie
sich
bitte
an
Ihren
SVC-Fachhandler.
Hinweis:
Diese
Bedienungsanleitung
ist
fiir
zwei
Modelle
vorgesehen,
deren
Modellbezeichnung
auf
der
Vorderseite
abgedruckt
ist.
Die
L-Bezeichnung
kennzeichnet
das
fiir
LW-Empfang
geeignete
Gerdt.
Die
Bediening
ist
bei
allen
zwei
Modellen
im
wesentlichen
gleich,
Unterschiede
sind
klar
deutlich
gemacht.
INHALT
WACKTIGS
Jose
creed
ser
wre
det
ae
eatin
Gree
ee
1
Anschlu&diagramm.
.
2...
ee
ee
ee
4
AITGRIOION
cau
Se
aoe
Ga
REY
Phat
id
ae
£
FRONtPlatte
ca
casa
te
eee
a
Meh
ae
He
ate
7
Bedienung
Wiedergabe
von
Radiosendungen......
VE
Speicherung
einzelner
Sender
(UKW
oder
AM
(MW/LW))
.
2.0...
Wiedergabe
von
Schallplatten...
.....
Wiedergabe
von
Bandaufnahmen......
Bandaufnahme
..........02...0004
Tonband-Uberspielen
............
StOrungssuche
.....
ce
ee
te
ee
17
Technische
Daten
.......
0000
eee
1¢
WICHTIG
1.
Aufstellung
Einen
trockenen,
ebenen
Platz
wahren,
der
weder
zu
heif®
noch
zu
kalt
ist
(zwischer
-6°C
und
40°C),
e
Achten
Sie
auf
eine
gute
Beliftung,
wei
eine
schlechte
Bellftung
zu
Stdrunger
fuhren
kann.
@
Haiten
Sie
einen
geniigenden
Abstand
zi
einem
Fernseher.
2.
Netzkabel
@
Das
Netzkabel
nicht
mit
nassen
Hander
anfassen.
e
Das
Netzkabel
immer
am
Stecker
unc
niemals
am
Kabel
aus
der
Steckdose
ziehen.
3.
Fehlfunktionen
usw.
e@
Keine
Metallgegenstande
in
den
Receive
einfiihren.
ae
—
=
steno
en
=
CAUTION
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK
10
NOT
OPEN
CAUTION:
The
lightning
flash
with
arrowhead
symbol,
within
an
equilateral
triangle,
is
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
uninsulated
“dangerous
voitage’’
within
the
product's
enclosure
that
may
be
of
sufficient
magni-
tude
to
constitute
a
risk
of
electric
shock
to
persons.
TO
REDUCE
THE
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT
REMOVE
COVER
{OR
BACK).
NO
USER-SERVICEABLE
PARTS
INSIDE.
REFER
SERVICING
TO
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL.
The
exclamation
point
within
an
equilateral
triangle
is
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
important
operating
and
main-
tenance
(servicing)
instructions
in
the
litera-
ture
accompanying
the
appliance.
IMPORTANT
(CANADA
ONLY/CANADA
SEULEMENT)
CAUTION:
TO
PREVENT
ELECTRIC
SHOCK
DO
NOT
USE
THIS
(POLARIZED)
PLUG
WITH
AN
EXTENSION
CORD,
RECEPTACLE
OR
OTHER
OUTLET
UNLESS
THE
BLADES
CAN
BE
FULLY
INSERTED
TO
PREVENT
BLADE
EXPOSURE
ATTENTION:
POUR
PREVENIR
LES
CHOCS
ELEC-
TRIQUES
NE
PAS
UTILISER
CETTE
FICHE
POLARISEE
AVEC
UN
PROLONGATEUR,
UNE
PRISE
DE
COURANT
OU
UNE
AUTRE
SORTIE
DE
COURANT,
SAUF
SI
LES
LAMES
PEUVENT
ETRE
INSEREES
A
FOND
SANS
EN
LAISSER
AUCUNE
PARTIE
A
DECOUVERT
Tous
nos
compliments
pour
vous
étre
procuré
cet
appareil
de
JVC.
Pour
que
vous
puissiez
obtenir
les
meilleures
performances
possibles,
nous
vous
recom-
mandons
de
lireattentivement
la
présente
notice
d‘emploi
avant
de
commencer
4a
utiliser
votre
nouvel
appareil.
En
cas
de
question,
consultez
votre
revendeur
JVC.
Remarque:
Ce
manuel
d’instructions
est
destiné
aux
deux
modéles
dont
le
numéro
est
inscrit
en
page
de
couverture.
Le
numéro
du
modéle
accompagné
du
suffixe
L
indique
que
i’ampli-syntoniseur
peut
recevoir
les
émissions
GO.
Le
fonctionne-
ment
de
base
est
pratiquement
identique
pour
les
deux
modéles.
Les
différences
sont
claire-
ment
indiquées.
SOMMAIRE
Important.
we
ck
do
ec
eS
a
we
2
Schéma
de
raccordements.........--.
4
Antennes
2...
2...
ee
ee
6
Panneau
avant
.........-.---25055
8
Fonctionnement
Ecoute
d’émissions.
........---.-
14
Préréglage
des
stations
sélectionnées
(FM
ou
AM
(PO/GO)).......--.--
14
Ecoute
dedisques
..............
16
Ecoute
de
bandes...........-.-..
16
Enregistrement
de
bandes..........
16
Copie
de
bandes.
05
wk
a
a
ee
18
En
cas
de
difficulté.
.
2...
2.2...
2
18
Caractéristiques
techniques
..........20
IMPORTANT
1.
Installation
@
Choisir
une
surface
plane,
dans
un
endroit
sec,
nj
trop
chaud,
ni
trop
froid
(entre
-6°C
et
40°C).
.
@
Veiller
a
maintenir
une
bonne
ventilation,
car
une
mauvaise
ventilation
risque
de
vous
causer
des
problémes.
e
Laisser
un
espace
suffisant
entre
cet
appareil
et
votre
téleviseur.
2.
Alimentation
@
Ne
pas
manipuler
le
cordon
d’alimentation
avec
les
mains
mouillées!
e
Lorsque
vous
débranchez
l'appareil
de
la
prise,
tirer
sur
la
prise
et
non
pas
sur
le
fil.
3.
Mauvais
fonctionnements
etc.
e
Ne
pas
introduire
d‘objets
métalliques
dans
l'ampli-syntoniseur.
Dank
U
voor
het
in
dit
JVC
produkt
gestelde
Deseamos,
antes
que
nada,
agradecerle
por
la
vertrouwen,
compra
de
unos
de
los
productos
de
JVC.
Lees
deze
gebruiksaanwijzing
voér
ingebruik-
Antes
de
poner
esta
unidad
en
operacidn,
name
van
dit
toestel
aandachtig
door
ter
ver-
asegurese
de
leer
estas
instrucciones
para,
de
krijging
van
de
beste
prestaties.
tal
modo,
obtener
el
mayor
rendimiento
Raadpleeg
Uw
JVC
dealer
in
geval
van
twijfel.
Posible.
Cualquier
duda
o
pregunta,
sirvase
dirigirse
a
su
concesionario
JVC,
Opmerking:
Nota:
De
toepassing
van
de
modelnummers
zijn
op
de
voorkant
van
de
omsiag
aangegeven.
Het
modeitnummer
dat
met
L
eindigt,
duidt
op
de
tuner-versterker
waarmee
uitzendingen
op
lange
golf
kunnen
worden
ontvangen.
Bedienings-
methoden
van
deze
twee
modellen
zijn
vrijwel
identiek.
Verschillen
worden
duidelijk
beschreven.
INHOUDSOPGAVE
Belangrijk™
2
oe
aa
elated
ea
tinea
eo
2
Aansluitingsschema
........------
4
AQISIIGS
22
gee
Bia
we
BS
we
6
WOOPDANGGD
f
fer
a
oko
eal
aly
&
go
aS
woe
S
8
Bediening
Beluisteren
radio-uitzendingen
.......
14
Voorafstemmen
van
gewenste
zenders
(FM
of
AM
(MW/LW)),.....-.--5-
14
Beluisteren
van
grammofoonplaten
....16
Beluisteren
van
cassettes.
......--.--
16
Opname
van
cassettes
.......-20--5
16
DU
DDO:
05
co
cdire
rome
nets
ae
Sees
eee
Ne
18
Verhelpen
van
storingen............-
18
Technische
gegevens
.....-..--.-08-
20
BELANGRIJK
1.
Installatie
e
Plaats
het
toestel
in
een
effen,
droge
en
een
niet
te
hete
of
te
koude
{tussen
~5°C
en
40°C)
piaats.
®@
Besteed
speciale
aandacht
aan
goede
venti-
latie,
daar
slechte
ventilatie
moeilijkheden
kan
veroorzaken.
@
Houd
voldoende
afstand
tussen
dit
toestel
en
het
televisietoestel.
2.
Netspanning
e@
Hanteer
het
netsnoer
niet
met
natte
handen.
e@
Trek
aan
de
stekker,
niet
aan
het
snoer,
om
de
stekker
uit
het
stopkontakt
te
halen.
3.
Defekten.
enz.
@
Steek
geen
metalen
voorwerpen
in
het
toe-
stel.
Este
manual
de
instrucciones
ha
sido
preparado
para
los
dos
modelos
cuyos
numeros
figuran
en
la
tapa
delantera.
El
ndmero
que
Sleva
una
L
como
sutijo
indica
que
puede
captar
trans-
misiones
en
OL
(LW).
La
operacién
basica
es
prdcticamente
idéntica
para
los
dos
modelos.
Las
diferencias
estan
claramente
descriptas.
INDICE
importante
24.
oay0
db
GIS,
ah
ey
Geet
ee
2
Diagrama
de
conexiones............
4
ATONSS
ii
ares
lone
hve
%
Bg:
tevetae
Rohe
Beads
6
Panel
delantero...........-..00-4
8
Operacion
Cémo
escuchar
radiodifusiones.......14
Presintonizacidn
de
las
estaciones
seleccionadas
(FM
0
AM
(OM/OL})
....
14
Cémo
escuchar
discos
............16
Cémo
escuchar
cintas
.........-..
16
Grabacién
decintas
.............
16
Copiadecinta
.........-++-+..18
Detecciédn
de
problemas
.........-..
18
Especificaciones
.......0-..2
0500
ee
20
IMPORTANTE
Instalacion
e
Elija
un
lugar
nivelado,
seco,
no
demasiado
caluroso
ni
demasiado
frio
(entre
~5°
y
40°).
@
Cuide
el
tipo
de
ventilacién
ya
que
si
ésta
es
escasa
puede
causar
desperfectos.
®
Deje
suficiente
espacio
entre
el
receptor
y
la
TV.
2.
Alimentacion
e@
No
toque
el
cable
con
las
manos
mojadas.
e@
Al
desenchufar
la
unidad,
tire
siempre
del
enchufe
y
no
del
cable.
3.
Desperfectos,
etc.
@
No
inserte
ningun objeto
metalico
dentro
del
receptor.
CONNECTION
DIAGRAM
ANSCHLUSSDIAGRAMM
SCHEMA
DE
RACCORDEMENTS
AANSLUITINGSSCHEMA
DIAGRAMA
DE
CONEXIONES
LINE
IN(REC)
LINE
OUT
(PLAY)
@
External
ANTENNA
terminals
‘External
ANTENNA
terminals
Germany
only)
@
GND
terminal
This
terminal
is
used
for
the
connection
of
an
AM
loop
antenna
and
turntable.
©
PHONO
terminals
@
CD/VIDEO
SOUND
terminals
i}
TAPE
terminals
(for
W.
AC
OUTLETS*
Fuse
holder*
*
Voltage
selector**
When
this
equipment
is
used
in
an
area
where
the
supply
voltage
is
different
from
the
preset
voltage,
reset
the
voltage
selector
to
the
correct
position.
AC
OUTLETS
UNSWITCHEG
a
@
aU
1S
MAX
LINE
$
VOLTS~
Open
the
speaker
terminal
with
lever
and
insert
the
stripped
end
of
the
cord
Den
Hebe!
der
Lautsprecherbuchse
hochziehen
und
das
abisolierte
Ende
des
Kabels
einfuhren
Ouvrir
la
borne
de
haut-parleur
avec
le
levier
et
insérer
l'extrémité
dé
=
i
BS
£3)
Oo)
§
nudée
du
cable
de
haut-parleur
rah
fiiAker
meFT@)
De
{uidsprekeraansluitingen
met
het
/
46
Of
nag
PEOMNCE
hendeltje
openen
en
het
bdlootge
maakt
luidsprekersnoer
inbrengen
Abra
el
terminal
de
altavoz
con
la
palanquita
y
inserte
el
cable
pelado
Clamp
the
wire
by
resetting
the
lever
Das
Kabel
mit
dem
Hebel
fest-
klemmen
Pincer
le
cable
en
replacant
le
levier
Het
snoer
vastzetten
door
het
hen-
deitje
terug
te
zetten
Fig.
1
Enganche
el
cable
reajustando
la
Abb,
7
palanquita
:
Afb.
1
@
SPEAKERS
system
1
terminals
2.
Connect
source
components
correctly.
Re
@®
SPEAKERS
system
2
terminals
versed
channels
will
degrade
the
sterec
@®
Power
cord
effect.
.
@
AM
channel
spacing
switch**
(See
page
9.)
3.
Connect
speakers
with
correct
polarity;
(+:
to
(+)
and
(-)
to
(-).
Reversed
polarity
wil
degrade
the
stereo
effect.
Be
careful
tc
prevent contact
between
adjacent
speake
wires.
.
Use
speakers
with
the
correct
impedance
This
receiver
is
for
use
with
speakers
with
ar
impedance
of
from
8
to
16
ohms.
®
AM
loop
antenna
*
Not
provided
on
units
for
Continental!
Europe,
the
United
Kingdom
and
Australia.
**
Not
provided
on
units
for
U.S.A.,
Canada,
Continental
Europe,
the
United
Kingdom
and
Australia.
Notes:
5.
The
AC
outlet
provides
power
even
wher
1.
Switch
the
power
off
when
connecting
any
the
front
panel
POWER
switch
is
set
ti
components.
STAND
BY.
Do
not
connect
equipmen
requiring
more
than
150
watts.
8
Buchsen
fiir
Aufen-Antenne
(ANTENNA)
“Buchsen
fir
Auenantenne
(nur
fir
West-
Deutschland)
(ANTENNA)
@
Erdanschlu&
(GND)
Bei
AnschluR
einer
AM-Rahmenantenne
bzw.
eines
Plattenspielers
verwenden.
8
Phono-Buchsen
(PHONO)
CD/ViIDEO
SOUND-Buchsen
@
Bandgerat-Buchsen
(TAPE)
8
Netzausgange*
(AC
OUTLETS)
Sicherungsfach*
*
(8)
Netzspannungswahler*
*
Wenn
die
voreingestelite
Netzspannung
an
dieser
Gerdt
nicht
mit
der
tatsdchlich
vor-
handenen
Ubereinstimmt,
den
Spannungs-
wahler
auf
den
erforderlichen
Wert
ein-
stellen.
®©
Lautsprechersystem-1-Buchsen
(SPEAKERS
1)
@
Lautsprechersystem-2-Buchsen
(SPEAKERS
2)
@
Netzkabel
@
AN-Frequenzabstand-schalter**
(Siehe
auf
Seite
9.)
®
AM-Rahmenantenne
*
Nicht
vorhanden
an
fiir
Kontinental-Europa,
Gro&britannien
und
Australien
bestimmte
Gerate.
**
Nicht
vorhanden
an
fiir
die
U.S.A.,
Kanada,
Kontinental-Europa,
GroRbritannien
und
Australien
bestimmte
Gerate.
Hinweise:
1.
Beim
AnschlieRen
von
anderen
Geraten
die
Spannung
ausschalten.
.
Beim
Anschlu8
von
Quellengerdten
die
Kanale
richtig
anschlieBen.
Durch
ver.
tauschte
Kandle
wird
der
Stereoeffekt
be.
eintrachtigt.
.
Die
Lautsprecher
mit
der
richtigen
Polarita1
anschlieBen:
(+)
an
(+)
und
(-)
an
(-).
Eine
vertauschte
Polaritét
beeintrachtigt
den
Stereoeffekt.
Darauf
achten.
daf& sich
die
Lautsprecherdrahte
nicht
berithren.
.
Lautsprecher
mit
korrekter
Impedanz
ver-
werden.
Dieser
Receiver
ist
geeignet
fiir
Lautsprecher
mit
einer
Impedanz
von
8
bis
16
Ohm.
.
Dem
Netzausgang
kann
auch
dann
Span-
nung
entnommen
werden.
wenn
der
Netz-
schalter
an
der
Frontplatte
auf
STAND
BY
geschaitet
ist.
Keine
Gerate
anschlieBen,
die
mehr
als
150
Watt
erfordern.
$
Bornes
d’antenne
externe
(ANTENNA)
"
Bornes
d’antenne
externe
(pour
|’'Allemagne
de
|'Quest
uniquement)
@
Borne
de
mise
a
la
terre
(GND)
Utilisée
pour
le
raccordement
d'une
antenne
AM
a
boucle
et
d’une
platine
tourne-disque.
8
Bornes
de
platine
tourne-disque
(PHONO)
Bornes
de
lecteur
de
disque
audionumérique/
appareil
auxiliaire
(CD/VIDEO
SOUND)
Bornes
de
platine
d’enregistrement
(TAPE)
Prises
CA
(AC
OUTLETS)*
Compartiment
du
fusible*
*
Sélecteur
de
tension*
*
Quand
cet
appareil
est
utilisé
dans
une
région
ot
la
tension
secteur
est
différente
de
celle
qui
est
préréglée,
replacer
le
sélec-
teur
de
tension
sur
la
position
correcte.
Buitenantenne-ingangen
(ANTENNA)
’
Buitenantenne-ingangen
(ANTENNA)
(alleen
voor
de
Bondsrepubliek
Duitstand)
@
Massa-aansluiting
(GND)
Deze
aansluiting
wordt
gebruik
voor
een
AM-antenne
en
de
massakabel
van
een
draaitafel.
Tape-aansluitingen
(TAPE)
Netuitgangen*
(AC
OUTLETS)
Zekeringhouder**
Spanningskeuzeschakelaar*
*
Zet
de
spanningskeuzeschakelaar
in
de
juiste
stand,
wanneer
deze
apparatuur
gebruikt
wordt
in
een
gebied,
waar
de
voedings-
spanning
verschilt
van
de
vooringestelde
spanning.
Draaitafelaansiuiting
(PHONO)
CD/VIDEO
SOUND.-aansluitingen
C8
©
Bornes
de
systéme
de
haut-parleurs
1
(SPEAKERS
1)
@
Bornes
de
systéme
de
haut-parieurs
2
(SPEAKERS
2)
®
Cordon
d’alimentation
Commutateur
d‘espacement
de
canaux
AM**
(Voir
page
10.)
®
Antenne
AM
a
boucle
*
Non
prévue
sur
ies
appareils
destinés
a
‘Europe
Continentale,
au
Royaume-Uni
et
a
t'Austratie.
**
Non
prévu
sur
les
appareils
destinés
aux
Etats-Unis,
au
Canada,
a
l'Europe
Con-
tinentale,
au
Royaume-Uni
et
a
!’Austratie.
Remarques:
1.
Mettre
tous
les
appareils
hors
circuit
quand
vous
effectuez
des
raccordements.
©
Luidsprekersysteem-1
(SPEAKERS
1)!
@
Luidsprekersysteem-2
(SPEAKERS
2)
g
Netsnoer
AM-kanaalafstandschakelaar**
(Zie
blz.
10)
®
AM-raamantenne
*
Niet
voor
toestellen
bestemd
voor
het
Europese
vasteland,
Engeland
en
Australié.
**
Niet
voor
toestellen
bestemd
voor
de
V.S.,
Canada,
Europese
vasteland,
Engeland
en
Australié.
Opmerkingen:
1.
Schakel
de
netspanning
van
alle
komponen-
ten
uit
alvorens
de
aansluitingen
tot
stand
te
brengen.
2.
Zorg
ervoor.
dat
de
kanalen
juist
worden
aangesloten.
Omgekeerde
aansluitingen
ver-
minderen
het
stereo-effekt.
.
Raccorder
comme
i!
convient
les
compo.
sants
sources.
Des
canaux
inversés
dégradent
effet
stéréo,
.
Raccorder
les
enceintes
en
respectant
fes
polarités:
(+)
4
(+)
et
(-)
a
(-).
Une
polarité
inversée
risque
de
dégrader
I’effet
stéréo,
Eviter
tout
contact
entre
Jes
cablages
adja:
cents
des
enceintes.
.
Utiliser
des
enceintes
dont
|’impédance
esi
compatible.
Cet
ampli-syntoniseur
peut
accepter
des
enceintes
ayant
une
impédance
entre
8
et
16
ohms.
La
prise
de
courant
secteur
fournit
de
I'a‘i-
mentation
méme
si
|l’interrupteur
d’alimen-
tation
(POWER)
du
panneau
avant
est sur
STAND
BY.
Ne
jamais
raccorder
du
ma-
tériel
qui
consomme
plus
de
150
watts.
.
Let
op
de
polariteit
bij
het
aanstuiten
van
de
luidsprekers;
(+)
op
(+)
en
(-)
op
(-).
Omge
keerde
polariteit
vermindert
het
stereo.
effekt.
Zorg
ervoor
dat
de
blootliggende
uiteinden
van
de
luidsprekersnoeren
nie‘
met
elkaar
in
kontakt
komen.
.
Gebruik
luidsprekers
met
de
juiste
impedan-
tie.
De
tuner-versterker
dient
voor
gebruik
met
luidsprekers
met
een
impedantie
van
§&
tot
16
Ohm.
De
netspanning
van
de
netuitgang
word:
niet
onderbroken
wanneer
de
netschakelaa:
(POWER)
van
het
voorpaneel
op
STANE
BY
wordt
gezet.
Sluit
geen
komponent
me
een
hoger
stroomverbruik
dan
150
Watt
of
de
netuitgang
aan.
@
Terminates
de
antena
externa
(ANTENNA)
Oo
Terminales
de
antena
externa
(ANTENNA)
(para
Alemania
Occidental
solamente)
@
Terminal
de
puesta
a
tierra
(GND)
Este
terminal
se
utiliza
para
conectar
una
antena
de
cuadro
AM
y
un
tocadiscos.
©
Terminales
fonograticos
(PHONO)
©
Terminales
de
audiodiscos
digitaies/auxitiar
(CD/ViIDEO
SOUND)
Terminales
de
magnetdfono
(TAPE)
8
Tomas
de
corriente
alterna
(AC
OUTLETS)*
Portafusible*
*
Selector
de
voltaje**
Cuando
use
este
equipo
en
un
area
donde
el
suministro
de
voltaje
es
distinto
del
voltaje
preajustado,
vuelva
a
ajustar
el
selector
de
voltaje
en
la
posicion
correcta.
Terminales
del
sistema
1
de
altavoces
(SPEAKERS
1)
Terminales
del
sistema
2
de
altavoces
(SPEAKERS
2)
Cordén
de
alimentacién
Peritla
de
espaciamient
de
canales
de
AM**
(Vea
Ja
pag.
10.)
Antena
de
cuadro
AM
No
suministrada
en
las
unidades
para
Europa
Continental,
Reino
Unido
y
Australia.
**
No
suministrada
en
las
unidades
para
EE.
UU.,
Canada,
Europa
Continental,
Reino
Unido
y
Australia.
-8@
G8
@
©
Notas:
1.
Desenchufe
la
unidad
a!
conectar
cualquier
otro
componente.
.
Conecte
los
componentes
correctamente
La
inversion
de
los
canales
disminuira
e
efecto
estéreo.
.
Conecte
tos
altavoces
con
fa_
polaridac
correcta;
(+)
a
(+)
y
(-)
a
(-).
La
inversiér
de
polaridades
degradara
el
efecto
estéreo
Prevenga
el
contacto
entre
los
cables
con
tinuos
de
los
altavoces.
.
Emplee
los
altavoces
con
la
impedanciz
correcta.
Los
altavoces
de
este
receptor
sor
para
usar
con
una
impedancia
de
8
a
1€
ohmios.
El
enchufe
de
CA
provee
energia
aun
cuan
do
el
conmutador
de
alimentaci6n
del
pane
delantero
esté
en
STAND
BY.
No
conecte
equipos
que
requieran
mas
de
150
vatios.
SC
2V
eae
[2042]
10,
fren
ment
—
36
2v
anges
ee
SX
baa
ie
Fig.
6
Abb.
6
Afb,
6
ANTENNAS
AM
(MW/LW)
loop
antenna
(Fig.
2,
3)
This
antenna
is
for
the
reception
of
local
AM
broadcasts.
If it
is
too
close
to
the
rear
panel,
pull
it
away
from
the
panel
and
adjust
it
for
best
reception
by
tilting.
This
loop
antenna
can
be
tilted
outward
by
180°.
Make
sure
to
con-
nect
the
ground
lead
to
the
GND
terminal.
When
too
much
noise
occurs
(Fig.
4).
Change
the
direction
of
the
loop
antenna
or
remove
it
and
reinstall
it
in
a
position
that
gives
best
reception.
The
loop
antenna
can
be
re-
moved
easily
by
pulling
it
towards
you.
AM
(MW/LW)
external
antenna
(Fig.
5)
{f
AM
reception
is
not
good,
connect
an
ex-
ternal
AM
antenna
(single-wire
antenna)
to
the
AM
ANTENNA
terminal.
Notes:
elf the
provided
loop
antenna
is
not
installed
or
the
antenna
cord
touches
to
the
rear
panel.
it
will
be
impossible
to
receive
AM
broadcasts.
@
When
installing
an
AM
external
antenna,
leave
the
AM
loop
antenna
connected.
FM
antennas
@
75-ohm
antenna
with
coaxial
lead
(Fig.
6)
Loosen
the
screws
on
the
bracket
and
insert
the
cable
into
the
ring
from
below.
Then
con-
nect
the
stripped
core
to
the
upper
terminal.
The
bracket
ring
works
as
the
ground
ter-
minal.
e@
Feeder
antenna
(Fig.
7}
Connect
to
the
300-ohm
terminal.
Take
care
that
the
wires
of
the
feeder
antenna
do
not
touch
any
other
terminal.
e75-ohm
antenna
with
coaxial
type
connector
(DIN
45
332)
for
W.
Germany
(Fig.
8)
Connect
to
the
75-ohm
terminal.
ANTENNEN
AM
(MW/LW)-Rahmenantenne
(Abb.
2, 3)
Diese
Antenne
ist
fir
den
Empfang
jokaler
AM-
Sender
vorgesehen.
Befindet
sie
sich
zu
nahe
an
der
Rtickplatte,
die
Antenne
flr
optimaten
Empfang
nach
auRen
schwenken.
Diese
Rahmen-
antenne
kann
bis
zu
180°
nach
auRen
ge-
schwenkt
werden.
Darauf
achten,
das
das
Erdungskabel
am
GND-Anschliuf&
angebracht
wurde.
Wenn
zu
viele
Stérgerausche
empfangen
werden
(Abb.
4)
Die
Richtung
der
Rahmenantenne
verandern
oder
diese
abnehmen
und
in
einer
Position
wiederanbringen,
die
einen
besseren
Empfang
ergibt.
Die
Rahmenantenne
kann
leicht
hori-
zontal
abgezogen
werden.
AM
(MW/LW)-AuBenantenne
(Abb.
5)
,
Falls
der
AM-Empfang
unzureichend
ist,
eine
externe
AM-Antenne
(Einkabel-Antenne)
am
AM
ANTENNA-Anschlu
anbringen,
Hinweise:
@Bei
nicht
installierter
Rahmenantenne
oder
wenn
das
Antennenkabel
die
Rickplatte
beriihrt,
ist
jeder
AM-Empfang
unméglich.
eBei
Anschlu&
einer
AM-AuRenantenne,
die
AM-Rahmenantenne
angeschlossen
lassen.
UKW-Antennen
@
75-Ohm-Antenne
mit
Koaxialkabe!
(Abb.
6)
Die
Schrauben
der
Halterung
I6sen
und
das
Kabel
von
unten
durch
den
Ring
einfiihren,
Dann
die
abisolierte
Ader
an
den
oberen
An-
schlu&
anschlieSen.
Der
Klemmenring
dient
als
Erdungsanschlu&.
@
Speiseantenne
(Abb.
7)
An
den
300-Ohm-Anschluf
anschlieRen.
Darauf
achten,
da
die
Drahte
der
Speise-
antenne
keinen
anderen
Anschiufi
beruhren.
e75-Ohm-Antenne
mit
Koaxialstecker
(DIN
45
332)
fiir
BRD
(Abb.
8)
An
den
75-Ohm-Anschlu&
anschlieen.
ANTENNES
Antenne
AM
4a
boucle
(AM
(PO/GO))
(Fig.
2,3)
Elle
est
destinée
a
la
réception
des
émissions
AM
locales.
Si
elle
est
trop
prés
du
panneau
arriére,
la
retirer
et
l‘ajuster
pour
obtenir
la
meilleure
réception
possible.
Elle
peut
@tre
tournée
vers
l’extérieur
de
180°.
Bien
rac-
corder
le
cabie
de
mise
a
la
terre
a
la
borne
GND.
Si
trop
de
bruit
est
produit
(Fig.
4)
Changer
la
direction
de
I’antenne
a
boucle
ou
la
retirer
et
la
réinstaller
dans
une
position
ot
Ja
réception
est
meilleure,
L‘antenne
a
boucle
peut
facilement
étre
retirée
en
tirant
vers
vous.
Antenne
AM
externe
(AM
(PO/GO))
(Fig.
5)
Si
la
réception
AM
n'est
pas
bonne,
raccorder
une
antenne
AM
externe
(antenne
a
cable
unique)
a
la
borne
AM
ANTENNA,
Remarques:
@
Si
I‘antenne
4
boucle
fournie
n’est
pas
installée
ou
si
le
cable
d’antenne
touche
te
panneau
arriére,
il
sera
impossible
de
recevoir
des
émissions
AM.
@Lors
de
l
installation
d'une
antenne
AM
ex-
terne,
laisser
|‘antenne
AM
a
boucle
raccordée.
Antennes
FM
@
Antenne
de
75
ohms
avec
cable
co-axial
(Fig.
6)
Desserrer
les
vis
de
l’attache
et
introduire
le
cable
dans
|'anneau
par en
dessous.
Puis,
rac-
corder
|’ame
dénudée
a
la
borne
de
la
vis
supérieure.
La
bague
de
verrouillage
sert
de
borne
de
masse.
e
Antenne
a
cable
plat
(Fig.
7)
La
raccorder
a
la
borne
de
300
ohms.
Prendre
soin
que
Jes
fils
de
|’'antenne
ne
tou-
chent
aucune
autre
borne.
@
Antenne
de
75
ohms
avec
prise
de
type
co-
axial
(DIN
45332)
pour
l’Allemagne
de
l'Ouest
(Fig.
8)
La
raccorder
a
la
borne
de
75
ohms.
ANTENNES
AM
(MG/LG)
antennes
(Afb.
2,
3)
Deze
antenne
dient
voor
ontvangst
van
landelijke
AM-uitzendingen.
Als
de
antenne
te
dicht
bij
het
achterpaneel
is
geplaats,
deze
verplaatsen
en
bijstellen
om
de
best
mogelijke
ontvangst
te
verkrijgen.
De
antenne
kan
180°
verdraaid
worden.
Niet
vergeten
de
massakabel
aan
te
sluiten
op
de
massa-aansluiting
(GND).
Wanneer
overmatige
storing
optreedt
(Afb.
4)
De
antenne
bijstellen
of
verplaatsen
naar
een
positie
waar
ontvangst
het
best
is.
De
antenne
kan
gemakkelijk
verwijderd
worden
door
deze
naar
voren
te
trekken.
AM
(MG/LG)
buitenantenne
(Afb.
5)
Als
ontvangst
niet
goed
is,
een
AM-buitenan-
tenne
(enkele
draads)
aansluiten
op
de
AM
ANTENNA-aansluiting,
Opmerkingen:
@
Als
de
meegeleverde
antenne
niet
geinstalleerd
worden,
of
als
de
antennekabel
in
aanraking
komt
met
het
achterpaneel.
is
het
niet
moge-
liik
AM-uitzendingen
te
ontvangen.
@
Houd
bij
installatie
van
een
AM-buitenantenne
de
AM-raamantenne
tevens
aangesloten.
FM-antennes
@
Koaxiale
antenne
van
75
Ohm
(Afb.
6)
Draai
de
schroeven
van
de
beugel
los
en
steek
de
kabel
van
onderen
door
de
beugel.
Stuit
vervolgens
de
kern,
waarvan
de
isolatie
is
ver-
wijderd,
op
de
bovenste
schroefaansluiting
aan.
De
beuge!
funktioneert
als
aarde-aan-
sluiting.
©
Voedingsleidingantenne
(Afb.
7)
Aansluiten
op
de
300
Ohm
aansluiting.
Voor-
kom
dat
de
draden
van
de
voedingsleidingsan-
tenne
met
een
andere
aansluiting
in
kontakt
komen:
@FM-antenne
van
75
Ohm
met
koaxiale
aan-
sluiting
(DIN
45332)
voor
de
Bondsrepubliek
Duitsland
(Fig.
8)
Aansluiten
op
de
75
Ohm
aansluiting.
ANTENAS
Antena
de
cuadro
AM
(OM/OL)
(Fig.
2,
3)
Esta
antena
es
para
recepcién
deradiodifusiones
en
AM
de
aicance
local.
Si
estd
demasiado
cerca
del
panel
trasero,
separela
del
mismo
y
ajustela
para
la
mejor
recepcidn
tratando
de
hallar
el
angulo
mas
adecuado.
Esta
antena
puede
mo-
verse
en
180°.
Aseguirese
de
conectar
el
con-
ductor
de
tierra
al
terminal
GND.
Cuando
hay
demasiado
ruido
(Fig.
4)
Cambie
la
direccién
de
la
antena
o
desméntela
e
instalela
nuevamente
en
una
posicién
que
permita
la
mejor
recepcién.
Esta
antena
se
puede
quitar
facilmente
tirando
de
ella
hacia
usted,
Antena
externa
AM
(OM/OL)
(Fig.
5)
Si
la
recepcién
en
AM
no
es
buena,
conecte
una
antena
de
AM
externa
(monofilar)
al
terminal
AM
ANTENNA.
Notas:
e
Si
la
antena
de
cuadro
suministrada
no
esta
instalada
o
su
cordon
toca
el
panel
trasero,
sera
imposible
captar
radiodifusiones
en
AM.
eAl
instalar
una
antena
AM
externa,
deje
conectada
la
antena
de
cuadro.
Antenas
FM
e
Antena
de
75
ohmios
con
conductor
coaxial
(Fig.
6)
Afloje
Jos
tornillos
de
la
ménsula
e
inserte
el
cable
por
debajo
del
arco,
luego
conecte
el
nucleo
pelado
al
terminal
superior.
La
mén-
sula
opera
como
terminal
a
tierra.
@
Antena
de
alimentacién
(Fig.
7)
Conectar
a
los
terminales
de
300
ohmios.
Cuide
que
los
cables
de
la
antena
de
alimen-
tacidn
no
toquen
ningtin
otro
terminal.
e
Antena
de
7S5Sohmios
con
conector
tipo
coaxi!
(DIN
45
332)
para
Alemania
Occiden-
tal
(Fig.
8)
Conecte
al
terminal
de
75
ohmios.
RX-111BK
RX-H
FM/AM
DISITAL
[SYNTHESIZER
RECEIVER
FRONT
PANEL
‘@eatz
lock
@
PowER
ON
(-m):
Press
to
set
to
this
position
to
turn
the
power
on.
STAND
BY
(MR):
When
the
power
cord
is
plugged
into
an
AC
outlet,
the
memory
circuit
operates
and
the
preset
stations
and
the
source
selectors
are
not
subject
to
cancellation
or
accidental
alteration,
The
preset
data
and
the
source
select
data
are
maintained
even
in
the
case
of
a
power
failure
or
when
the
power
cord
is
disconnected,
if
the
period
power
is
not
applied
does
notexceed
a
coupie
of
days.
Notes:
e
Even
when
the
POWER
button
is
set
to
STAND
BY,
this
receiver
consumes
a
small
amount
of
electricity
(5
watts).
To
shut
the
power
completely
off,
disconnect
the
power
cord.
@An
electronic
source
selector
is
used
in
this
unit.
When
the
POWER
button
is
first
switched
on,
two
or
more
sources
or
no
source
may
be
selected.
Make
sure
to
input
the
source
select
data
by
pressing
one
of
the
source
selectors.
@
TREBLE
Slide
to
the
right
to
boost
treble
response,
to
the
left
to
decrease
it.
®
BASS
Slide
to
the
right
to
boost
bass
response,
to
the
left
to
decrease
it.
O
Source
indicators
The
indicator
corresponding
to
the
source
select
button
pressed
lights.
@
Frequency
display
The
tuned-in
frequency
is
displayed
digitally
as
follows:
For
AM
reception:
Four
digits
(kHz)
are
displayed.
For
LW
reception:
Three
digits
(kHz)
are
displayed.
(RX-111LBK
only)
For
FM
reception:
Five
digits
(MHz)
are
displayed.
(for
continental
Europe,
the
U.K.,
Australia
and
other
areas.}
Four
digits
(MHz)
are
displayed.
(for
the
U.S.A.
and
Canada)
FRONTPLATTE
7X8i9T0011)
Fig.
9
Abb,
9
Afb.
9
@
Spannungsversorgung
(POWER)
ON
(-—):
In
dieser
Position
ist
die
Span-
nungsversorgung
eingeschaltet.
STAND
BY
(_@L):
Bei
angeschlossenen
Netz-
kabel
ist
die
Speicherschaltung
ak-
tiviert
und
programmierte
Sender
und
dieser
Wahlschalter
kGnnen
nicht
ge-
léscht
oder
unbeabsichtigt
verstellt
wer-
den,
Programmierte
Daten
und
die
erforderlichen
Daten
werden
auch
bei
Stromausfall
oder
abgezogenem
Netz-
kabel
gespeichert,
falls
die
Unterbrechung
der
Spannungsversorgung
auf
einige
Tage
begrenzt
ist.
Hinweise:
@
Auch
bei
STAND
BY-Position
der
POWER-
Taste
nimmt
dieser
Receiver
eine
geringe
Menge
Strom
auf
(5
Watt).
Zur
Kom-
plettabschaltung
der
Spannungsversor-
gung
das
Netzkabel
abziehen.
©
Dieses
Geradt
besitzt
einen
elektronischen
Signalquellen-Wahlschalter.
Nachdem
die
Netzspannung
eingeschaltet
wurde,
kénnen
zwei
oder
mehr
Signalquellen
ge-
wahit
werden.
Durch
Betatigen
eines
dieser
Wahlschalter
die
erforderlichen
Daten
eingeben.
@
Héhen
(TREBLE)
Zur
Verstarkung
hoher
Frequenzen
den
Regier
nach
rechts,
zur
Abschwachung
nach
links
schieben,
©
Ba&
(BASS)
Zur
Verstarkung
der
niedrigen
Frequenzen
den
Regler
nach
rechts,
zur
Abschwachung
nach
links
schieben.
@
Signalquellen-Anzeigen
Die der
eingeschalteten
Signalquellen-Wah!-
taste
entsprechende
Anzeige
leuchtet.
@
Frequenzanzeige
Die
eingestellte
Frequenz
wird
digital
wie
foigt
angezeigt:
Bei
MW-Empfang:
Anzeige
von
vier
Ziffern
(kHz)
Bei
LW-Empfang:
Anzeige
von
drei
Ziffern
(kHz)
(nur
RX-111LBK}
Bei
UKW-Empfang:
Anzeige
von
finf
Zif-
fern
(MHz)
(Europa,
Australien
und
andere
Gebiete)
Anzeige
von
vier
Ziffern
(MHz)
(USA
und
Kanada)
RX-111BK
FRONT
PANEL
@
@
9
8
@
ee
POWER
GN
(-m=):
Press
to
set
to
this
pr
turn
the
power.
on.
STAND
BY
(
$1):
When
the
power
cord
is
plugged
into
an
AC
out!
the
m
v.
circuit
Operates
and
the
preset.
stations
and
the
source
selectors
are
t
subject
to
cancellation
or
accidental!
alteration,
The
preset
data
and
the
source
select
et
Notes:
e
Even
when
the
POWER
button
is
set
to
STAND
BY,
this
receiver
consumes
a
small
amount
of
electricity
(5
watts).
To
shut
the
power
completely
off,
disconnect
the
power
cord.
®
An
electronic
source
selector
is
used
in
this
unit.
When
the
POWER
button
is
first
switched
on,
two
or
more
sources
or
no
source
may
be
selected.
Make
sure
to
input
the
source
select
data
by
pressing
one
of
the
source
selectors.
TREBLE
he
left
to
decreas
Frequency
display
a
-in
frequency
i
lows:
AM
rec
displayed.
LW:
rece
displayed
AXx-11
For
FM.
receptior
displayed.
@
FRONTPLATTE
|
eames
Sis
Fig.
9
Abb.
9
Afb.
9
@
Spannungsversorgung
(POWER)
ON
(m=):
/n
dieser
Position
ist
die
Span-
nungsversorgung
eingeschaltet.
STAND
BY
(98):
Bel
angesch!ossenen
Netz-
kabel
ist
die
Speicherschaltung
ak-
tiviert.
und
programmierte
Sender
und
dieser
Wahischaiter
kOnnen
nicht
ge-
loscht
oder
unbeabsichtigt
verstellt
wer-
und
die
den.
Programmierte
Daten
srlichen
n
werd
abgezogenem
Netz-
s
die
Unterbrechung
e
Tage
Hinweise:
®
Auch
bei
STAND
BY-Position
der
POWER-
Taste
nimmt
dieser
Receiver
eine
geringe
Menge
Strom
auf
(5
Watt).
Zur
Kom-
plettabschaltung
der
Spannungsversor-
gung
das
Netzkabel
abziehen.
®
Dieses
Gerat
besitzt
einen
elektronischen
Signaigquellen-Wahischalter.
Nachdem
die
Netzspannung
eingeschaitet
wurde,
koénnen
zwei
oder
mehr
Signalquellen
ge-
wahit
werden,
Durch
SBetatigen
eines
dieser
Wahischalter
die
erforderlichen
Daten
eingeben.
taste
entsprect
Frequenzanzeig
Die
einges
t
angezeigt:
PANNEAU
AVANT
RX-111LBK
@
VOORPANEEL
ROCIIL._FM/MW/LMv
DIBITAL
SYNTHESIZER
RECEIVER
Beatz]
bd
sspeaninssnot
@
Alimentation
(POWER)
ON
(.=):
Placer
sur
cette
position
pour
fournir
l’allimentation.
STAND
BY
(BE):
Ouand
le
cordon
d’ali-
mentation
est
branché
sur
une
prise
CA,
le
circuit
de
mémoire
fonctionne
et
les
stations
prérégiges
et
les
sélecteurs
de
source
ne
seront
pas
annulées
ni
changées
accidentellement.
Les
données
prerégiées
et
les
données
de
sélection
de
source
sont
maintenues
méme
dans
ie
cas
d’une
panne
de
courant
ou
quand
le
cordon
d’alimentation
est
débrancheée
si
la
duré
D
pendant
laquelle
|‘alimentation
n'est
pas
fournie
n’excéde
pas
quelques
jours.
Remarques:
@Méme
quand
Ja
touche
POWER
est
placée
sur
STAND
BY,
cet
appareil
consomme
une
petite
quantité
d’électricité
(5
watts).
Pour
couper
complétement
I‘alimentation,
débrancher
te
cordon
d’alimentation.
@Un
sélecteur
de
source
électronique
est
utilisé
dans
cet
appareil.
Quand
|’inter-
rupteur
POWER
est
mis
sur
fa
position
de
marche,
deux
sources,
plus
de
deux
ou
aucune
source
risquent
détre
sélectionnées.
S’assurer
de
bien
mettre
en
entrée
les
données
de
sélection
de
source
en
pres-
sant
l'un
des
sélecteurs
de
source.
@®
Commande
des
aigués
(TREBLE)
La
coulisser
sur
la
droite
pour
amplifi
réponse
des
aigués
et
vers
la
gauche
pour
la
diminuer.
&
Commande
des
basses
(BASS)
Coulisser
vers
ja
droite
pour
amplifier
la
réponse
des
basses
et
vers
|a
gauche
pour
diminuer.
€@&
Indicateurs
de
source
L'indicateur
correspondant
au
sélecteur
de
source
pressé
s
allume.
@
Affichage
de
fréquence
La
fréquence
syntonisée
est
af
quement
comme
suit:
Pour
la
réception
AM:
Quatre
chiffres
(k
Hz)
sont
affiches.
Pour
la
réception
GO:
Trois
chiffres
(kHz)
sont
affichés.
(RX-111L
BK
seulement
Pour
la
réception
sont
affiches.
(pour
|'Europe
Continentale,le
Royaume-
o
t
Uni,
lAustralie
et
autre
p
{pour
les
Etats-Unis
et
@
Netschakelaar
(POWER)
ON
(-):
Druk
dezetoetsinomd
ning
in
te
schakelen.
STAND
BY
(3):
Wanneer
het
netsnoer
op
het
stopkontakt
aangesloten
is,
funk-
tioneert
het
geheugencircuit
en
de
voorkeurzenders
en
de
bronkeuzeschake-
laar
worden
niet
geannuleerd
of
ver-
anderd.
De
voorgeprogrammeerde
in-
formatie
en
de
bron-keuze
informatie
worden
zelfs
in
het
geheugen
gehouden,
wanneer
de
stroom
uitvalt
of
de
stekker
uit
het
stopkontakt
wordt
gehaald,
wanneer
dit
niet
langer
dan
enkele
degen
duurt.
Opmerkingen:
e
Zelfs
wanneer
de
netschakelaar
(POWER)
in
de
stand
STAND
BY
gezet
is,
verbruikt
deze
tuner-versterker
een
kieine
hoeveel-
heid
stroom
(5
Watt).
Haal
de
stekker
uit
het
stopkontakt
om
het
toestel
volledig
uit
te
schakelen.
®
Dit
toestel
beschikt
over
een
electronische
bronkeuzefunktie.
Wanneer
de
netschake-
laar
wordt
ingeschakeld,
kunnen
twee
of
meer
bronnen
of
geen
bron
gekozen
worden.
De
gegevens
voor
de
bron-keuze
intoetsen
door
op
een
van
de
bron-keuze-
schakelaars
te
drukken.
@
Hogetonenregelaar
(TREBLE}
Naar
rechts
schuiven
om
de
hoge
tone
versterken
en
naar
links
schulven
om
deze
te
verzwakken.
@
Lagetonenregelaar
(BASS)
Naar
rechts
schuiven
om
de
lag
versterken
en
naar
links
schuiven
om
deze
t
verzwakken,
€@
Bronindikators
De
met
de
bronkeuzeschakelaar
korres
ponderende
indikator
licht
op.
@
Frekwentiedisplay
De
afgestemde
getoond,
als
volgt:
Voor
AM-ontvangst:
\
den
getoond.
Voor
LG-ontvangst:
D
den
getoond.
(Alleen
bij
de
RX-111LB
Voor
FM-ontvangst:
Vij
den
getoond.
(Voor
het
Europese
vasteland,
oO
“+
=)
D
3
Vier
cijfers
(M
(Voor
c
PANEL
DELANTERO
@
Fig.
10
Abb.
10
Afb.
10
€)
Conmutador
de
alimentacién
(POWER)
ON
(-=.):
Presidnelo
para
encender
la
unidad.
STAND
BY
(81):
Cuando
el
cordén
de
alimentacion
esta
enchufado
en
fa
salida
de
CA,
actua
el
circuito
de
memoria
y
las
estacilones
preajustadas
y
los
selectores
de
fuente
no
se
cancelan
ni
alteran.
Los
dates
preajustados
y
los
datos
de
selec-
j
se
mantienen
aun
en
caso
de
fal
c
eléctricas
o
Cuando
se
desconecta
el
si
el
periodo
no
Notas:
@
Este
receptor
tiene
un
consumo
eiéctrico
bajo
(5
vatios)
aun
cuando
el
conmutador
POWER
esta
en
STAND
BY.
Si
se
desea
cortar
fa
alimentacién
completamente,
desconecte
ef
cordén
de
CA
del
toma-
corriente.
®
En
esta
unidad
se
usa
un
selector
de
fuente
electronico.
Cuando
se
activa
el
conmuta-
dor
POWER,
pueden
seleccionarse
dos
o
mas
fuentes
0
ninguna.
Asegurese
de
entrar
los
datos
de
seleccion
de
fuentes
presio-
nando
unos
de
los
selectores.
®
Control
de
agudos
(TREBLE)
es
(BASS
se
nado
&
Frecuencimetro
a
frecuencia
sint
sualiza
digital-
come
se
indica
a
continu
Qo
ia.
©
)
a
izan
cinco
s{
ra
Europa
Continental,
Reino
Unid
Australia
-y
otros
pe
(MHz)