JVC RM-V717KITU User manual

REMOTE CONTROL KIT
FERNBEDIENUNG KAUKO-OHJAIN Távirányitó csomag
KIT DE TÉLÉCOMMANDE FJÄRRKONTROLLSATS
AFSTANDSBEDIENINGSKIT FJERNKONTROLLSETT
JUEGO DE MANDO A DISTANCIA УЬ АООО УАЯ
KIT TELECOMANDO DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
FJERNBETJENINGSSÆT ZESTAW ZDALNEGO STEROWANIA
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG KÄYTTÖOHJE HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
MANUEL D’UTILISATION BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
MANUAL DE INSTRUCCIONES УЯ О ЭУАА
ISTRUZIONI PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKTIONSBOG INSTRUKCJA OBSLUGI
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLAND
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SUOMI
SVENSKA
NORSK
P
УСС
ИЙ
ČEŠTINA
POLSKI
MAGYR
RM-V717KITU
COPYRIGHT ©2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED LYT1170-001A
Printed in Japan
0303-HO-CR-SW
A/E/K/U
RM-V717KITU_00Cover 3/6/03, 7:13 PM3

EN-2
Dear Customer,
Thank you for purchasing the
Remote Control Kit. Before use,
please read the safety information
and precautions described in this
instruction manual to ensure safe
use of the Remote Control Kit.
CAUTIONS:
•Do not disassemble or modify the
unit.
•Do not apply shocks to the unit.
•Avoid using the unit in extremely
hot or humid places.
General Battery Precautions
If the remote control is not functioning even if it is being
operated correctly, the batteries are exhausted. Replace
them with fresh ones.
Use only the following batteries: AAA (R03) size x 2
Please make note of the following rules for battery use.
When misused, the batteries can leak or explode.
1. When replacing batteries, refer to page 6.
2. Do not use any different size of batteries from those
specified.
3. Be sure to install batteries in the correct direction.
4. Do not use rechargeable batteries.
5. Do not expose the batteries to excessive heat as they
can leak or explode.
6. Do not dispose of the batteries in a fire.
7. Remove the batteries from the unit if it is to be stored for
an extended period to avoid battery leakage which can
cause malfunctions.
8. Do not recharge the provided batteries.
RM-V717KITU_01Body_EN 3/6/03, 7:13 PM2

EN-3
PROVIDED ACCESSORIES
*Refer to your camcorder’s instruction manual for connection.
**Use this Editing Extension Cable for extending the Editing Cable.
Remote Control Unit
RM-V717U
AAA (R03) Battery ××
××
×2 *Editing Cable **Editing Extension Cable
RM-V717KITU_01Body_EN 3/6/03, 7:13 PM3

EN-4
ABOUT THE REMOTE CONTROL UNIT
For further details, refer to your camcorder’s instruction manual.
Controls
1!
5
9
=
-
4
7
8
6
0
@
#$
%
^&
*
(
)
~+_
3
2
RM-V717KITU_01Body_EN 3/6/03, 7:13 PM4

EN-5
1Infrared Beam Transmitting Window
Transmits the beam signal.
2Zoom (W) Button
3Zoom (T) Button
4DISPLAY Button
5SHIFT Button
6•SLOW Button [0]
•Right Button
7•SLOW Button [9]
•Left Button
8REW Button
9FADE/WIPE Button
0EFFECT ON/OFF Button
-EFFECT Button
=EDIT IN/OUT Button
~CANCEL Button
!PAUSE IN Connector
@START/STOP Button
#MBR SET Button
$Snapshot Button [SNAPSHOT]
%•Up Button
•INSERT Button
^•Down Button
•A. DUB Button
&PLAY Button
*FF Button
(STOP Button
)PAUSE Button
_R.A.EDIT ON/OFF Button
+VCR REC STBY Button
RM-V717KITU_01Body_EN 3/6/03, 7:13 PM5

EN-6
ABOUT THE REMOTE CONTROL UNIT (cont.)
Installing The Batteries
The remote control uses two “AAA (R03)”size batteries.
1Remove the battery compartment cover
while pushing up the tab as illustrated.
2Insert two “AAA (R03)”size batteries in the
correct direction.
3Re-attach the battery compartment cover.
+
–
+
–
1
2
3Tab
Insert the minus (–) end first.
RM-V717KITU_01Body_EN 3/6/03, 7:13 PM6

EN-7
SPECIFICATIONS
Power : DC 3 V (AAA (R03) battery ×2)
Battery Life : Approx. 1 year (depending on usage)
Effective distance : Approx. 5 m (16 ft) (front shaft)
Operating temperature :0
oC –40 oC (32 oF –104 oF)
Dimensions (W ×H ×D) : 54 mm ×19 mm ×86 mm (2 - 3/16”×3/4”×3 - 7/16”)
Weight : Approx. 40 g (0.09 lbs) (without battery)
RM-V717KITU_01Body_EN 3/6/03, 7:13 PM7

DE-2
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf des
Fernbedinungskits. Lesen Sie bitte
vor dem Gebrauch die Sicherheits-
informationen und Vorsichtsmaßnah-
men in dieser Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, um den sicheren
Betrieb zu gewährleisten.
SICHERHEITSHINWEISE:
•Das Gerät niemals zerlegen oder
umbauen.
•Das Gerät niemals heftigen
Erschütterungen aussetzen.
•Das Gerät nicht exterm hohen
Temperaturen oder extrem hoher
Luftfeuchtigkeit aussetzen.
Allgemeine Batterie-Sicherheitshinweise
Wenn die Fernbedienung bei einwandfreier Handhabung
nicht arbeitet, sind die Batterien verbraucht und müssen
gegen frische Batterien ausgetauscht werden.
Ausschließlich die folgende Batterieausführung
verwenden: R03 (AAA) x 2
Bitte beachten Sie die folgenden Batterie-Handhabungshin-
weise. Bei unsachgemäßer Handhabung können Batterien
auslaufen und/oder platzen.
1. Angaben zum Batteriewechsel siehe Seite 6.
2. Niemals eine ungeeignete Batterieausführung verwen-
den.
3. Batterien stets polrichtig einlegen.
4. Niemals wiederaufladbare Batterien verwenden.
5. Batterien niemals extrem hohen Temperaturen ausset-
zen, da diese andernfalls auslaufen und/oder platzen
können.
6. Batterien niemals zur Entsorgung verbrennen.
7. Bei längerer Nichtbenutzung und Lagerung die Batterien
entnehmen. Falls Batterien auslaufen, kann es zu
Geräteschäden kommen.
8. Niemals die mitgelieferten Batterien wiederaufladen.
RM-V717KITU_02Body_Ge 3/6/03, 7:14 PM2

DE-3
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
*Für den Anschlußbezihen Sie sich bitte auf die Bedienungsanleitung Ihres
Camcorders.
** Verwenden Sie dieses Kabel für die Verlängerung des Schnittsteuerkabel .
Fernbedienung
RM-V717U
2 Batterien (R03/AAA) * Schnittsteuerkabel ** Schnittsteuer-
Verlängerungskabel
RM-V717KITU_02Body_Ge 3/6/03, 7:14 PM3

DE-4
HINWEISE ZUR FERNBEDIENUNG
Für nähere Hinweise beziehen Sie sich bitte auf die Bedienungsanleitung des Camcorders.
Bedienelemente
1!
5
9
=
-
4
7
8
6
0
@
#$
%
^&
*
(
)
~+_
3
2
RM-V717KITU_02Body_Ge 3/6/03, 7:14 PM4

DE-5
1Fernbediensignal-Fenster
2Zoomtaste (W)
3Zoomtaste (T)
4Anzeigetaste (DISPLAY)
5Versetzungstaste (SHIFT)
6•Zeitlupentaste (vorwärts) [SLOW 0]
•Rechts-Taste
7•Zeitlupentaste (rückwärts) [SLOW 9]
•Links-Taste
8Rückspultaste (REW)
9Fader-/Wischblendentaste (FADE/
WIPE)
0Effekt-Ein/Aus-Taste (EFFECT ON/
OFF)
-Effekttaste (EFFECT)
=Schnitt-Einstiegs-/Ausstiegstaste
(EDIT IN/OUT)
~Annulliertaste (CANCEL)
!Pause-Eingang (PAUSE IN)
@Aufnahme-Start/Stopp-Taste (START/
STOP)
#Herstellercode-Einstelltaste (MBR SET)
$Schnappschusstaste (SNAPSHOT)
%•Aufwärtstaste
•Insert-Taste (INSERT)
^•Abwärtstaste
•Nachvertonungstaste (A.DUB)
&Wiedergabetaste (PLAY)
*Vorspultaste (FF)
(Stopptaste (STOP)
)Pausentaste (PAUSE)
_Random Assemble-Schnitt-Ein/Aus-
Taste
(R.A.EDIT ON/OFF)
+Videorecorder-Aufnahmebereitschafts-
taste
(VCR REC STBY)
RM-V717KITU_02Body_Ge 3/6/03, 7:14 PM5

DE-6
HINWEISE ZUR FERNBEDIENUNG (fortgesetzt)
Einlegen der Batterien
In die Fernbedienung müssen 2 Batterien (R03/AAA) eingelegt werden.
1Den Batteriefachdeckel wie gezeigt bei
angedrücktem Riegel nach oben
abnehmen.
2Zwei Batterien (R03/AAA) polrichtig
einlegen.
3Den Batteriefachdeckel wieder einwand-
frei anbringen.
+
–
+
–
1
2
3Riegel
Zuerst das Minuspolende (–) einsetzen.
RM-V717KITU_02Body_Ge 3/6/03, 7:14 PM6

DE-7
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung : Batterien, 3 V 2 AAA (R03)
Batteriehaltbarkeit : Ca. 1 Jahr (je nach Gebrauch)
Wirkungsbereich : Ca. 5 m (vordere Welle)
Betriebstemperatur :0°C –40 °C
Abmessungen (B ××
××
×H ××
××
×T) : 54 mm ×19 mm ×86 mm
Gewicht : 40 g (ohne Batterie)
RM-V717KITU_02Body_Ge 3/6/03, 7:14 PM7

FR-2
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir
acheté ce kit de télécommande.
Avant de l’utiliser, veuillez les
informations concernant la sécurité
et les précautions à prendre décrites
dans le manuel d’instructions afin
d’assurer l’utilisation en toute
sécurité du kit de télécommande.
PRECAUTIONS:
•Ne pas démonter ou modifier
l’adaptateur/chargeur.
•Ne pas exposer à des chocs.
•Evitez d’utiliser l’adaptateur/
chargeur dans des lieux extrême-
ment chauds ou humides.
Précautions Générales sur les Piles
Si la télécommande ne fonctionne pas même en étant
utilisée correctement, les piles sont épuisées. Les rempla-
cer par des nouvelles.
N’utiliser que les piles suivantes: taille AAA (R03) x 2
Veuillez respecter les règles suivantes pour l’utilisation des
piles. Si elles ne sont pas utilisées correctement, elles
peuvent couler ou exploser.
1. Pour changer les piles, se référer à la page 6.
2. Ne pas utiliser des piles de taille différente de celle
spécifiée.
3. Bien installer les piles dans le bon sens.
4. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
5. Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive, elles
pourraient couler ou exploser.
6. Ne pas jeter les piles au feu.
7. Retirer les piles de l’appareil s’il doit être rangé pendant
une longue période pour éviter une fuite des piles qui
pourrait causer de mauvais fonctionnements.
8. Ne pas recharger les piles fournies.
RM-V717KITU_03Body_Fr 3/6/03, 7:14 PM2

FR-3
ACCESSOIRES FOURNIS
* Veuillez vous reporter au manuel d’instructions de la caméra vidéo pour les connexions.
** Utiliser ce câble prolongateur de montage pour allonger le câble de montage.
Télécommande
RM-V717U Pile AAA (R03) x 2 * Câble de montage ** Câble prolongateur de
montage
RM-V717KITU_03Body_Fr 3/6/03, 7:14 PM3

FR-4
ÀPROPOS DE L’UNITÉDE TÉLÉCOMMANDE
Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter au manuel d’instructions de la caméra vidéo.
Commandes
1!
5
9
=
-
4
7
8
6
0
@
#$
%
^&
*
(
)
~+_
3
2
RM-V717KITU_03Body_Fr 3/6/03, 7:14 PM4

FR-5
1Fenêtre de transmission du rayon
infrarouge
Transmet le signal du rayon.
2Touche de zoom (W)
3Touche de zoom (T)
4Touche d’affichage (DISPLAY)
5Touche de déplacement (SHIFT)
6•Touche de ralenti (SLOW 0)
•Touche de déplacement droite
7•Touche de ralenti (SLOW 9)
•Touche de déplacement gauche
8Touche REW
9Touche de fondu/volet (FADE/WIPE)
0Touche de mise en/hors service d’effet
(EFFECT ON/OFF)
-Touche d’effet (EFFECT)
=Touche EDIT IN/OUT
~Touche CANCEL
!Connecteur d’entrée de télécommande
(PAUSE IN)
@Touche START/STOP
(marche/arrêt d’enregistrement)
#Touche de réglage de marque de
magnétoscope (MBR SET)
$Touche SNAPSHOT
%•Touche de déplacement vers le haut
•Touche INSERT
^•Touche de déplacement vers le bas
•Touche de doublage audio (A. DUB)
&Touche PLAY
*Touche FF
(Touche STOP
)Touche PAUSE
_Touche R.A.EDIT ON/OFF
+Touche VCR REC STBY
RM-V717KITU_03Body_Fr 3/6/03, 7:14 PM5

FR-6
ÀPROPOS DE L’UNITÉDE TÉLÉCOMMANDE (suite)
Mise en place des piles
La télécommande utilise deux piles de taille “AAA (R03)”.
1Retirer le couvercle du compartiment des
piles tout en poussant la languette vers le
haut comme illustré.
2Introduire deux piles de taille “AAA (R03)”
dans le bon sens.
3Remettre le couvercle du compartiment
des piles.
+
–
+
–
1
2
3Languette
Introduire d’abord l’extrémitémoins (–).
RM-V717KITU_03Body_Fr 3/6/03, 7:14 PM6

FR-7
SPÉCIFICATIONS
Alimentation : CC 3 V (2 piles AAA(R03))
Durée de vie des piles : environ 1 an (selon l’usage)
Distance utile : environ 5 m (arbre avant)
Température de fonctionnement :0ºC –40ºC
Dimensions (L ××
××
×H ××
××
×P) : 54 mm ×19 mm ×86 mm
Poids : environ 40 g (sans les piles)
RM-V717KITU_03Body_Fr 3/6/03, 7:14 PM7

NE-2
Beste Klant,
Dank u voor de aanschaf van deze
afstandsbedieningskit. Lees alvorens
gebruik de aanwijzingen voor de
veiligheid en voorzorgen in deze
gebruiksaanwijzing goed door zodat
u de afstandsbedieningskit veilig
kunt gebruiken.
LET OP:
•Demonteer de netadapter/lader
niet en maak er geen veranderin-
gen in.
•Stel de netadapter/lader niet aan
schokken onderhevig.
•Vermijd gebruik op extreem hete
of koude plaatsen.
Algemene Voorzorgen Batterijen
Als de afstandsbediening niet werkt, ook al voert u de juiste
handelingen uit, zijn de batterijen leeg. Vervang de
batterijen door verse.
Gebruik deze batterijen : R03 (AAA) formaat x 2
Neemt u alstublieft de volgende regels in acht bij het
gebruiken van batterijen. Wanneer batterijen niet op de
juiste manier worden behandeld, kunnen ze gaan lekken of
zelfs ontploffen.
1. Raadpleeg blz. 6 voor het vervangen van de batterijen.
2. Gebruik geen batterijen van een ander formaat dan wat
voorgeschreven is.
3. Controleer of de batterijen in de juiste richting in het
batterijvak zitten.
4. Gebruik geen oplaadbare batterijen.
5. Stel de batterijen niet bloot aan te hoge temperaturen,
aangezien ze hierdoor kunnen gaan lekken of zelfs
ontploffen.
6. Gooi de batterijen niet in het vuur.
7. Haal de batterijen uit het toestel als u dit voor langere tijd
niet zult gebruiken om te voorkomen dat de batterijen
gaan lekken, hetgeen storingen zou kunnen veroorzaken.
8. Laad de meegeleverde batterijen niet op.
Gebruikte batterijen
Niet weggooien, maar
inleveren als KCA.
RM-V717KITU_04Body_NL 3/6/03, 7:14 PM2
Table of contents
Other JVC Remote Control manuals

JVC
JVC RM-LP250S User manual

JVC
JVC KS-RC104 Guide

JVC
JVC RM-RK31P User manual

JVC
JVC KS-RC105 Guide

JVC
JVC AV-28GH1BUF User manual

JVC
JVC RM-P210E User manual

JVC
JVC RMP-2580U - Remote Controller For Color... User manual

JVC
JVC RM-RK60P User manual

JVC
JVC RM-C3253 Operating instructions

JVC
JVC RM-LP25U User manual
Popular Remote Control manuals by other brands

Vex Robotics
Vex Robotics VEXnet Joystick Setup

CaryMart
CaryMart S1XB-DC06 manual

chowmain
chowmain Sainsmart iMatic v2 Driver Installation and user guide

Insignia
Insignia NS-RMT8D21 user guide

Antari
Antari Z-Series user manual

Jay electronique
Jay electronique Orion OREL Installation and user technical manual