JVC SP-F303 User manual

LVT1047-002A
[UJ,US]
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
SISTEMA DE CAIXAS ACÚSTICAS SATÉLITE
SP-F303 —Consists of SP-F303F and SP-F303C
Consta de SP-F303F y SP-F303C
Composto por SP-F303F e SP-F303C
COVER_SP-F303[UJ/US].p65 03.4.21, 10:30 AM3

1
Warnings, Cautions and Others
Thank you for purchasing a JVC speaker system.
Before you begin using these speakers, please read the
instructions carefully to be sure you get the best possible
performance. If you have any questions, consult your JVC dealer.
Precautions for installation
• Do not install the speakers on an uneven surface or in a place
subject to vibration; otherwise, they may fall over, causing
damage or injury.
– Take the occurrence of earthquakes or other
physical shocks into consideration when
selecting the installation place, and secure
the speakers thoroughly.
• To prevent deformation or discoloration of the
cabinet, do not install the speakers where they
are exposed to direct sunlight or high humidity,
and avoid installation near air conditioning
outlets.
• Speaker vibrations may cause howling. Place the
speakers as far away from the player as possible.
• The speakers are magnetically shielded to avoid color
distortions on TVs. However, if not installed properly, it may
cause color distortions. So, pay attention to the following when
installing the speakers.
– When placing the speakers near a TV set, turn off the TV’s
main power switch or unplug it before installing the
speakers.
Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s
main power switch again.
Some TVs may still be affected even though you have followed
the above. If this happens, move the speakers further away
from the TV.
• Tuner reception may become noisy or hissing if a speaker is
installed near the tuner. In this case, leave more distance
between the tuner and the speakers or use an outdoor
antenna for better tuner reception without interference from
the speakers.
Precautions for Daily Use
• To maintain the appearance of the speakers
Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet or control panel should
become dirty.
If very dirty, apply a small amount of water or neutral detergent
to the cloth and wipe clean, then wipe with a dry cloth.
•To improve the sound field
If the speakers are facing a solid wall or glass
door, etc., it is recommended to furnish the wall
with materials that absorb sounds, for example by
hanging up thick curtains, to prevent reflections
and standing waves.
• To use the speakers without any trouble
– Do not reproduce sounds at so high a volume that they are
distorted; otherwise, the speakers may be damaged by
internal heat buildup.
– When moving the speakers, do not pull the speaker cords;
otherwise, the speakers may fall over, causing damage or
injury.
– When holding a satellite speaker, do not grasp the speaker
(upper) portion, but always grasp the leg (lower) portion of
the satellite speaker.
Checking the supplied Accessories
Check to be sure you have the following supplied accessories.
The number in parenthesis indicates the quantity of the piece
supplied.
• Speaker cords
• Screws (with washer)
M4 x 25 mm (16)
If any of the items above are missing, contact your dealer
immediately.
Speaker and Speaker cords—
to improve the sound quality
When connecting the speaker cords
Make sure to match the polarity (ªand ·); otherwise,
the sound will lose the surround effect.
After connecting, check that the exposed cores are fully
inserted into the terminal.
When using other speaker cords
Observe the following;
• Buy thick speaker cords rather than thin cords, and
make them as short as possible for connection.
• Use speaker cords of the same length for both left and
right speakers.
• Do not use long speaker cords; otherwise, the sound
quality may deteriorate.
Approx. 5 m (3);
For satellite speakers for front left/
right channel and center speaker
Approx. 10 m (2);
For satellite speakers for surround
left/right channel
1-6_SP-F303[UJ,US].p65 03.4.19, 1:58 PM1

2
Advertencias, precauciones y notas
Gracias por la compra de un altavoz JVC.
Para obtener un óptimo rendimiento, por favor lea atentamente
las instrucciones antes de empezar a usar estos altavoces. Si
tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
Precauciones sobre la instalación
• No instale los altavoces sobre una superficie irregular o en un
lugar sujeto a vibraciones; de lo contrario, se podría producir
su caída, produciendo consiguientes daños o lesiones.
– Cuando se selecciona el lugar de instalación,
tenga en cuenta las eventualidades tales
como los terremotos u otros golpes físicos, y
asegure correctamente los altavoces.
• Para evitar la deformación y la decoloración de la
caja, no instale los altavoces en un lugar
expuesto a la luz solar directa o de alta humedad,
y evite la instalación cerca de las salidas del
acondicionador de aire.
• Las vibraciones de los altavoces pueden causar
aullido. Instale los altavoces lo más lejos posible
del reproductor.
• Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente para
evitar distorsiones de color en los televisores. Sin embargo, si
no están correctamente instalados, se pueden producir
distorsiones de color. Por lo tanto, cuando instale los
altavoces, preste atención a lo siguiente.
– Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del
televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces.
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a
conectar el interruptor de alimentación principal del televisor.
Puede suceder que algunos televisores sean afectados a
pesar de haber seguido todas las instrucciones de arriba. En
tal caso, aleje un poco más los altavoces del televisor.
• La recepción del sintonizador podría producir ruidos o silbido
si hubiera un altavoz instalado cerca del sintonizador. En tal
caso, deje una distancia mayor entre el sintonizador y los
altavoces o utilice una antena exterior para mejorar la
recepción del sintonizador sin interferencias de los altavoces.
Precauciones durante el uso diario
• Para mantener la apariencia de los altavoces
Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño
suave y seco.
Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o
detergente neutro, y seque con un paño seco.
•Mejoramiento del campo acústico
Si los altavoces están dirigidos hacia una pared
maciza o una puerta de vidrio, etc., se
recomienda revestir la pared con materiales
amortiguadores de sonido, por ejemplo,
instalando cortinas pesadas, para evitar
reverberaciones y ondas estacionarias.
• Para usar los altavoces sin problemas
– No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que
puedan producir su distorsión; de lo contrario, los altavoces
podrían dañarse debido al calor interno.
– Cuando mueva los altavoces, no tire de los cables de
altavoz; de lo contrario, los altavoces se podrán caer,
produciendo daños o lesiones.
– Cuando sujete el altavoz satélite, no lo sostenga por la
parte (superior) del altavoz, sino por la parte (inferior) de la
pata del altavoz.
Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone del siguiente accesorio suministrado.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
• Cables de altavoz
• Tornillos (con arandela)
M4 x 25 mm (16)
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en
contacto con su concesionario.
Altavoces y cables de altavoz —
para mejorar la calidad del sonido
Cuando conecta los cables de altavoz
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ªy ·); de
lo contrario, puede suceder que no se obtenga un efecto
envolvente.
Después de la conexión, compruebe que los núcleos
expuestos estén completamente insertados en el terminal.
Cuando se utilizan otros cables de altavoz
Observe lo siguiente;
• Compre cables de altavoz gruesos en lugar de cables
delgados, y procure que sean lo más cortos posibles
para la conexión.
• Utilice cables de altavoz de la misma longitud para los
altavoces izquierdo y derecho.
• Evite utilizar cables de altavoz largos; de lo contrario, la
calidad del sonido se podría deteriorar.
5 m aproximadamente (3);
Para los altavoces de satélite
colocados en las posiciones
delanteras y en el altavoz central
10 m aproximadamente (2);
Para los altavoces de satélite
colocados en las posiciones
traseras
1-6_SP-F303[UJ,US].p65 03.4.19, 1:58 PM2

3
Advertências, Cuidados e Outros
Obrigado por adquirir o sistema de caixas acústicas JVC.
Antes de começar a utilizar esse sistema de caixas acústicas,
leia cuidadosamente as instruções para garantir os melhores
resultados possíveis. Se tiver alguma dúvida, entre em contato
com o seu revendedor autorizado da JVC.
Precauções para instalação
• Não instale as caixas acústicas numa superfície desnivelada
ou num local sujeito a vibrações; caso contrário, elas poderão
cair e causar danos ou ferimentos.
– Ao escolher o local de instalação, leve em
consideração a ocorrência de tremores de
terra ou outros choques físicos e proteja as
caixas acústicas.
• Para evitar a deformação ou descoloração do
gabinete, não instale as caixas acústicas num
local em que fiquem expostas à luz direta do sol
ou a alta umidade. Evite também fazer a
instalação perto de saídas de ar condicionado.
• As vibrações das caixas acústicas podem
provocar sons semelhantes a uivos. Coloque as
caixas acústicas o mais afastadas possível do
player.
• As caixas acústicas possuem proteção magnética para evitar
distorções de cor nas televisões. No entanto, se não estiverem
instaladas corretamente, elas poderão provocar distorções de
cor. Observe o seguinte ao instalar as caixas acústicas.
– Ao colocar as caixas acústicas próximo a uma televisão,
desligue o interruptor de energia principal da televisão ou
desconecte-o antes de instalar as caixas acústicas.
Em seguida, aguarde pelo menos 30 minutos antes de ligar
novamente o interruptor de energia principal da televisão.
Algumas televisões poderão ser afetadas mesmo que você
siga as instruções acima. Se isso acontecer, afaste as caixas
acústicas da televisão.
• Se uma caixa acústica estiver instalada próxima ao
sintonizador, a recepção do sintonizador poderá apresentar
ruídos ou chiados. Neste caso, deixe uma distância maior
entre o sintonizador e as caixas acústicas ou utilize uma
antena externa para obter melhor recepção do sintonizador,
sem interferência das caixas acústicas.
Precauções durante o Uso Diário
• Para manter a aparência das caixas acústicas
Se o gabinete ou o painel de controle ficarem sujos, limpe-os
com um pano seco e macio.
Se estiverem muito sujos, aplique uma pequena quantidade
de água ou detergente neutro no pano e limpe-os com um
pano seco.
• Para melhorar o campo de som
Se as caixas acústicas estiverem voltadas para
uma parede ou porta de vidro, é recomendável
revestir a parede com materiais que absorvam
sons, como cortinas espessas, para evitar
reflexões e ondas imóveis.
• Para utilizar as caixas acústicas corretamente
–
Não reproduza sons em um volume muito alto que possa
provocar distorções; caso contrário, as caixas acústicas
poderão ser danificadas devido ao acúmulo de calor interno.
– Ao mover as caixas acústicas, não puxe os fios delas; caso
contrário, as caixas acústicas poderão cair e causar danos
ou ferimentos.
– Ao segurar uma caixa acústica satélite, não segure a caixa
pela parte superior, segure sempre pela parte inferior.
Verificação dos acessórios fornecidos
Verifique se recebeu os seguintes acessórios fornecidos. O
número entre parênteses indica a quantidade do item fornecido.
• Fios das caixas acústicas
• Parafusos (com arruelas)
M4 x 25 mm (16)
Se qualquer dos itens acima mencionado estiver faltando, entre
em contato com o seu revendedor autorizado imediatamente.
Fios das caixas acústicas—
para melhorar a qualidade de som
Ao conectar os fios das caixas acústicas
Certifique-se de fazer a correspondência da polaridade
(ªe ·); caso contrário, o som perderá o efeito surround.
Depois de efetuar as conexões, verifique se os núcleos
expostos estão totalmente inseridos no terminal.
Ao utilizar outros fios de caixas acústicas
Observe o seguinte;
• Compre fios de caixa acústica mais espessos em vez de
fios finos e deixe as conexões o mais curtas possível.
• Use fios de caixa acústica com o mesmo comprimento
para as caixas acústicas esquerda e direita.
• Não utilize fios de caixa acústica compridos; caso
contrário, a qualidade do som poderá ser afetada.
Aprox. 5 m (3);
Para as caixas acústicas satélite
(caixas acústicas esquerda/direita
dianteira e caixa central)
Aprox. 10 m (2);
Para as caixas acústicas satélite
(canais esquerdo/direito de
surround)
1-6_SP-F303[UJ,US].p65 03.4.21, 10:14 AM3

4
!"#$%
!"=JVC !"#
!"#$%&'()*+,-./0123415678
!"#$%&'()*+,-./01($=JVC
!"#$%
• !"#$ !"#$%&'()*#+,=X=
!"#$%&'()*+,-
– !"#$%&'()*+#,-./0
!"#$%&'()**+,-./0
• !"#$%&'()*+,-./0123
!"#$%&'()*+,-./012
!"#$%&'(
• !"#$%&'()*+,-./01
!"#$%&'
• !"#$%&'()*+,-./012345678
!"#$%&'()*+,-./01234"56
!"#$%&'()*+,
– !"#$%&'()*+,%-.!"#/0 &'
!" #$%
!"#=30 !"#$%&'(%)*
!"#$%&'()*+,-./0123(456
!"#$%&'()*+,-./01
• !"#$%&'(!)*+,-./01234567
!"#$%&'()*+,-./01+23456
!"#$%&'()*+,-./01234567
!"#$%&'
• !"#$%&'
!"#$%&'()*+,-./0-12
!"#$%&'()*+,-./012345#67
!"#$%&
• !"#
!"#$%&'()*+,-./0123
!"#$%&'()*+,-./0123
!"#$
• !"#$%&'(
– !"#$%&'()*+,-./01!234(5
!"#$
– !"#$%&'()*+!"#$,-'./01*
!"#$%&'()*
– !"#$%&'()*+,-#$%&./E F=
!"#$%E F=
!"#
!"#$%&'()*+,-./01234)*/0
• !"
•=E F
M4 x 25 mm (16)
!"#$%&'()*+,-,./01234567
! "#—
!"#
!"#$%&'
!=Eª =·F !"#$%&'()*+,-%
!"
!"#$%&'()*+,-./0 12345
!"#$%&'()
!"#$
• !"#$%&'()*+!,#'(-)./01
!
• !"#$%&'() !"*+,
• !"#$%&'()*+,-./0123
=5 m =E3F
!"#$%&'L !"
!"#
=10 m E2F=
!"#$%&L !"#
Warning-SP303-CH 15/4/03, 3:05 PM4

5
Èdš« ◊UI½Ë UNO³MðË «d¹c%
«dJýÎW—U UŽUL« ÂUE½ ¡«dý vKŽ p
JVC
Æ
O² …¡«d vłd¹ ¨UŽUL« Ác¼ ‰ULF²ÝUÐ √b³ð Ê« q³Òs bQ²ð v²Š WbÐ ULOKF²« V
qOË dA²Ý« ¨WK¾Ý« Í« „bMŽ ÊU «–« ÆsJ2 ¡«œ« qC« vKŽ ‰uB(«
JVC
Æ
UŽUL« VBM «d¹c%
•
fJFÐ ª“«e²¼ö ÷dF ÊUJ w Ë« Íu² dOž `DÝ vKŽ UŽUL« VBMð ô
ÆÕËdł Ë« UŽULK —d{ ‰uBŠ V³¹ U2 ¨UŽUL« jIð Ê« sJ1 ¨p–
–
Ë« ©‰“ôe«® WO{—ô« «eN« b{ wÞUO²Š« ¡«dł« qLŽ«
¨UŽUL« VB½ ÊUJ „—UO²š« bMŽ W¹b'« UbB«
Æ5« qJAÐ UŽUL« X³ŁË
•
w UŽUL« VBMð ô ¨UŽUL« WMOÐU Êu dOOGð Ë« …uAð lM*
dF ÊUJÒVM−MðË ¨WOUF« WÐuÞdK Ë« …dýU³*« fLA« WFýô ÷
OJ Uײ s »dIUÐ UŽUL« VB½ÒÆ¡«uN« n
•
l{ Æa¹d «u« ÀËbŠ V³¹ Ê« sJ1 WŽUL« “«e²¼«
«bOFÐ UŽUL«ÎÆqGA*« sŽ ÊUJô« —b
•
UOODMG W³−× UŽUL«Î«–« ¨p– l ÆÊu¹eHK²« …eNł« vKŽ Ê«uô« …uAð VM−²
¨pc ÆÊu¹eHK²« Ê«uUÐ …uAð V³ð Ê« sJ1 ¨`O× qJAÐ UŽUL« VOdð r²¹ r
ÆUŽUL« VB½ bMŽ wK¹ U …UŽ«d vłd¹
–
Êu¹eHK²« qOGAð nË« ¨Êu¹eHK²« “UNł s »dIUÐ UŽUL« l{Ë bMŽ
ÆUŽUL« VB½ q³ fÐUI« Ÿe½« Ë« wOzd« WUD« ÕU²H WDÝ«uÐ
ÕU²H WDÝ«uÐ Êu¹eHK²« qOGAð q³ WIOœ ≥∞ qô« vKŽ dE²½« p– bFÐ rŁ
ÆÈdš« …d wOzd« WUD«
…—uc*« «¡«dłô« qU qLFÐ ÂUOI« bFÐ v²Š …dŁQ² vI³ð Êu¹eHK²« …eNł« iFÐ
ÆbFЫ WU* Êu¹eHK²« sŽ UŽUL« bFЫ ¨p– ÀbŠ «–« ÆvKŽô« w
•
VB½ - «–« WN¼ Ë– Ë« ‘uA ©u¹œ«d«® n«u*« ‰U³I²Ý« `³B¹ Ê« sJ1
n«u*« 5Ð d³« WU „dð« ¨WU(« Ác¼ w Æ©u¹œ«d«® n«u*« s »dIUÐ WŽUL«
n«u ‰U³I²Ý« vKŽ ‰uB×K wł—Uš wz«u¼ qLF²Ý« Ë« UŽUL«Ë ©u¹œ«d«®
ÆUŽUL« s g¹uAð ÊËbÐ qC« ©u¹œ«—®
wuO« ‰ULF²Ýö «d¹c%
•
UŽUL« dNE vKŽ WEU×LK
ÆWLŽU½Ë WUł ‘UL WFD WDÝ«uÐ `« ¨rJײ« WŠu Ë« WMOÐUJ« Xð« «–«
«bł W² UŽUL« X½U «–«ÎöOK n{« ¨ÎvKŽ ‰œUF² nOEMð ‰uK× Ë« ¡U*« s
ÆWUł ‘UL WFD WDÝ«uÐ `« p– bFÐ rŁ ¨`« rŁ ‘ULI« WFD
•
uB« ‰U− 5ײ
¨a« ¨włUł“ »UÐ Ë« VK —«b' WNł«u UŽUL« X½U «–«
ö¦ ¨«uô« h²9 …œU l{uÐ wu½ÎdzU²Ý oOKFð WDÝ«uÐ Æ…dI²*« ëuô«Ë ”UJF½ô« lM* ¨WJOLÝ
•
qUA ÀËbŠ ÊËbÐ UŽUL« ‰ULF²Ýô
–
«bł wUŽ u Èu² vKŽ «uô« s¹uJð bOFð ôΪÁuAð qB×¹ t½ô
…—«d(« Wł—œ ŸUHð—« V³Ð UŽULK —d{ qB×¹ Ê« sJ1 ¨p– fJFÐ
ÆWOKš«b«
–
« sJ1 ¨p– fFJÐ ªUŽUL« „öÝ« V×ð ô ¨UŽUL« p¹d% bMŽ
ÆÕËdł Ë« UŽULK —d{ ‰uBŠ V³¹ U2 ¨UŽUL« jIð
–
ULz«œ ¨©ÍuKF«® ¡e'« s WŽUL« p9 ô ¨X¹ôU²« WŽULÝ p bMŽ
ÆWŽUL« WLzUI ©wKH«® ¡e'« s UŽUL« p«
WId*« UI×K*« h×Hð
ÆWOU²« WId*« UI×K*« œułË s bQ²²K h׫
ÆWId*« lDI« œbŽ vKŽ ‰b¹ ”«uô« 5Ð œułu*« rd«
•
WŽUL« „öÝ«
•
©jÐd« ÂUJŠ« WIKŠ l® wž«d³«
M4
©±∂® 3 ≤µ ™
«—u pKOuÐ qBð« ¨œułu dOž vKŽô« w …—uc*« UI×K*« bŠ« ÊU «–«ÎÆ
‡‡‡‡‡‡ UŽUL« „öÝ«Ë UŽUL«
uB« …œuł 5ײ
UŽUL« „öÝ« qOuð bMŽ
® »UDô« oÐUDð s bQð
ª
Ë
·
WOUF uB« bIH¹ ·uÝ ¨p– fJFÐ ª© ÆjO;« uB«
WKšb pK« s WuAJ*« ¡«ełô« qU Ê« s bQ²² h׫ ¨qOu²« bFÐ
ÆqOu²« ·dÞ qš«œ qUJUÐ
Èdš« WŽULÝ „öÝ« ‰ULF²Ý« bMŽ
ªWOU²« ◊UIM« wŽ«—
•
ÆqOu²K ÊUJô« —bIÐ dOB UNKFł«Ë ¨WJOLÝ WŽULÝ „öÝ« Èd²ý«
•
öJ pK« ‰uÞ fH½ qLF²Ý«ÎÆvMLO«Ë ÈdO« UŽUL« s
•
ÆuB« …œuł …uA²ð Ê« sJ1 ¨p– fJFÐ ªWK¹uÞ WŽULÝ „öÝ qLF²ð ô
U³¹dIðΪ©≥® d² µ
uB« WŽULÝ …UMI X¹ôU²« UŽUL
ed*« WŽULÝË vMLO«ØÈdO« WOUô«
U³¹dIðΪ©≤® d² ±∞
uB« WŽULÝ …UMI X¹ôU²« UŽUL
vMLO«ØÈdO« jO;«
Warning-SP303-Ara 15/4/03, 2:59 PM5

6
Contents
Page
Warnings, Cautions and Others .................................................................... 1
Assembly ...................................................................................................... 7
Connection.................................................................................................... 9
Speaker Layout ........................................................................................... 11
Specifications.............................................................................................. 12
English
Español
Português
Contenido
Página
Advertencias, precauciones y notas ............................................................. 2
Montaje ......................................................................................................... 7
Conexión ....................................................................................................... 9
Disposición de los altavoces ....................................................................... 11
Especificaciones ......................................................................................... 12
Índice
Página
Advertências, Cuidados e Outros ................................................................. 3
Montagem ..................................................................................................... 7
Conexão ....................................................................................................... 9
Posicionamento das caixas acústicas .................................................................
11
Especificações ............................................................................................ 12
1-6_SP-F303[UJ,US].p65 03.4.19, 1:58 PM6

7
Assembly / Montaje / Montagem
Speaker section
Sección del altavoz
Caixa acústica
Stand
Soporte
Base
Before assembling—
• Take care not to drop the stand while assembling; otherwise, it may cause damage to the floor or injury.
• Ensure enough space for assembly and installation.
• Place a large, thick cloth on the floor where you assemble the speaker, so you can protect the floor and the speaker itself.
• Use the speaker only after assembly is fully and correctly done.
Antes del montaje—
• Tenga cuidado de no dejar caer el soporte durante el montaje; una caída podría provocar lesiones o daños en el piso.
• Asegúrese de disponer de un espacio suficiente para el montaje y la instalación.
• Coloque una manta grande y gruesa sobre el sitio de montaje del altavoz. Esto permitirá proteger el piso y el altavoz.
• Utilice el altavoz sólo después de finalizar correctamente el montaje.
Antes de montar—
• Tenha cuidado para não deixar cair a base durante a montagem; caso contrário, ela poderá causar danos no chão ou ferimentos.
• Certifique-se de que exista espaço suficiente para a montagem e instalação.
• Coloque um pano grande e espesso no chão no local onde irá montar a caixa acústica, para proteger o chão e a caixa acústica.
• Utilize a caixa acústica apenas quando esta estiver corretamente montada.
Connect the speaker connectors to the stand connectors.
Conecte los conectores de los altavoces a los conectores
del soporte.
Conecte os conectores da caixa acústica aos conectores
da base.
Stand
Soporte
Base Join the stand to the speaker section.
Una el soporte a la sección del altavoz.
Monte a base na caixa acústica.
Assembling the satellite speakers (SP-F303F)
Each speaker (except the center speaker) has been divided into two parts for shipment.
Before using this speaker system, assemble it first by following the procedure below.
• Prepare a Phillips screw driver.
Montaje de los altavoces satélite (SP-F303F)
Cada altavoz (excepto el altavoz central) ha sido dividido en dos partes para fines
del transporte. Antes de usar este sistema de altavoces, ejectúe el montaje
siguiendo el procedimiento de abajo.
• Prepare un destornillador Pillips.
Para montar as caixas acústicas satélite (SP-F303F)
Cada caixa acústica (exceto a caixa acústica central) foi dividida em duas partes
para transporte. Antes de utilizar o sistema de caixas acústicas, monte-o seguindo o
procedimento descrito abaixo.
• Prepare uma chave de fenda Phillips.
Rear
Detrás
Vista Traseira
Front
Delante
Vista Frontal
Front
Delante
Vista Frontal
Speaker connectors
Conectores de altavoces
Conectores da caixa acústica
Speaker section
Sección del altavoz
Caixa acústica
Stand
Soporte
Base
1
2
Speaker section
Sección del altavoz
Caixa acústica
7-12_SP-F303[UJ,US].p65 03.4.19, 1:52 PM7

8
To be continued on the next page
Continúa en la página siguiente
Continua na página seguinte
Cushion (not supplied)
Cojín (no suministrado)
Almofada (não fornecida)
It is recommended to place a cushion under the speaker section.
• You can tighten the screws easily by placing the speaker section
horizontally.
Se recomienda colocar un cojín debajo de la sección del altavoz.
• Puede apretar fácilmente los tornillos colocando horizontalmente la
sección del altavoz.
É recomendável colocar uma almofada por baixo de cada caixa acústica.
• Você poderá apertar facilmente os parafusos colocando a caixa
acústica numa posição horizontal.
Fix the stand to the speaker section.
• Be sure to tighten the screws firmly.
Fije el soporte en la sección del altavoz.
• Asegúrese de apretar firmemente los tornillos.
Fixe a base na caixa acústica.
• Aperte os parafusos firmemente.
Connect the speaker cord to the speaker terminal.
• Each speaker can be used as front or surround speaker. Use the 5-meter
speaker cords for front speakers and 10-meter speaker cords for surround
speakers.
1Press and hold the clamp.
2Insert the exposed core of the speaker cord fully into the terminal.
3Release your finger.
Conecte el cable del altavoz al terminal del altavoz.
• Cada altavoz se puede utilizar como altavoz delantero o altavoz de sonido
ambiental. Utilice cables de altavoces de 5 metros para los altavoces
delanteros y cables de altavoces de 10 metros para los altavoces de sonido
ambiental.
1Mantenga presionada la abrazadera.
2Inserte hasta el fondo el conductor pelado del cable del altavoz.
3Suelte el dedo.
Conecte o fio da caixa acústica no terminal da caixa
acústica.
• Cada caixa acústica pode ser utilizada como uma caixa acústica dianteira ou
surround. Utilize fios com 5 metros para as caixas acústicas dianteiras e fios
com 10 metros para as caixas acústicas surround.
1Pressione e segure a presilha.
2Introduza completamente o núcleo exposto do fio da caixa acústica no terminal.
3Solte o dedo.
Twist and pull the insulation
coat to remove.
Retuerza y tire del aislamiento
para quitarlo.
Torça e puxe a camada de
isolamento e remova.
Black
Negro
Preto
White
Blanco
Branco
White
Blanco
Branco
Black
Negro
Preto
12 3
3
Speaker section
Sección del altavoz
Caixa acústica Stand
Soporte
Base
Screw (4)
(Supplied, M4 x 25 mm)
Tornillo (4)
(Suministrado, M4 x 25 mm)
Parafusos (4)
(Fornecidos, M4 x 25 mm)
4
7-12_SP-F303[UJ,US].p65 03.4.19, 1:52 PM8

9
Connecting the speaker system to the amplifier
Before connecting—
• Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker system; otherwise, the speakers may be damaged.
• The impedance of each speaker is 8 Ω. Before connecting them to your amplifier, check the speaker impedance range of your
amplifier. If the impedance of this speaker is out of the speaker impedance range indicated on the amplifier, you cannot connect
this system to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SP-F303 is 100 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage.
• Be sure to turn down the volume level to prevent unwanted noise before performing following operations:
• When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near the speakers; otherwise, the howling which occurs may
damage the speakers.
• Before replacing the cartridge, always turn off the power to the turntable; otherwise, the clicking noise may damage the speakers.
Conexión del sistema de altavoces al amplificador
Antes de la conexión—
• Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar.
• La impedancia de cada altavoz es de 8 Ω. Antes de conectarlos a su amplificador, compruebe el margen de impedancias para
altavoz de su amplificador. Si la impedancia de este altavoz está fuera del margen de impedancias para altavoz indicado en el
amplificador, no podrá conectar este sistema al amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del SP-F303 es de 100 W. Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños eventuales.
• Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el nivel de volumen para evitar un estallido de sonido:
• Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante
podrá producir daños a los mismos.
• Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación del tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría dañar
los altavoces.
Para conectar o sistema de caixas acústicas ao amplificador
Antes de conectar—
• Desligue a energia do amplificador antes de conectar o sistema de caixas acústicas; caso contrário, as caixas acústicas poderão ser
danificadas.
• A impedância de cada caixa acústica é de 8 Ω. Antes de conectá-las ao amplificador, verifique a faixa de impedância para caixas
acústicas do seu amplificador. Se a impedância da caixa acústica estiver fora da faixa de impedância indicada no amplificador,
você não deverá conectar este sistema ao amplificador.
• A capacidade máxima de energia do SP-F303 é de 100 W. Um valor superior a esse provocará ruídos anormais e possíveis danos.
• Certifique-se de diminuir o nível do volume para evitar ruídos não desejados antes de efetuar as operações a seguir:
• Ao utilizar um microfone, não o direcione diretamente para as caixas acústicas nem o utilize perto delas; caso contrário, o ruído de
uivo gerado poderá danificar as caixas acústicas.
• Antes de substituir a agulha do gira-discos, desligue sempre a energia para o prato do gira-discos; caso contrário, o ruído poderá
danificar as caixas acústicas.
Route the speaker cord as shown below.
• Be sure to take out the slack so that the speaker cord lies flat.
Repeat the procedure from step
1
to assemble the other satellite speakers.
Instale el cable del altavoz como se muestra abajo.
• Tense el cable del altavoz forma que quede plano.
Repita este procedimiento desde el paso
1
para montar los demás altavoces de satélite.
Coloque o fio da caixa acústica conforme exibido abaixo.
• Permita uma folga suficiente para que o fio da caixa acústica fique plano.
Repita o procedimento a partir do passo
1
para montar as outras caixas acústicas satélite.
Assembly (continued) / Montaje (continuación) / Montagem (continuação)
5
Connection / Conexión / Conexão
– Fast-forwarding a tape,
– Continuously reproducing high frequency oscillation or high
pitch electronic sounds.
– Avanzar rápidamente una cinta,
– Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o
sonidos electrónicos de tonos agudos.
– Avançar rapidamente uma fita,
– Reproduzir continuamente sons com oscilações de alta
freqüência ou sons eletrônicos de campo elevado.
– Turning on or off other components,
– Operating the amplifier,
– Tuning FM stations,
– Activar o desactivar otros componentes,
– Operar el amplificador,
– Sintonizar emisoras FM,
– Ligar ou desligar outros componentes,
– Operar o amplificador,
– Sintonizar estações de FM,
7-12_SP-F303[UJ,US].p65 03.4.19, 1:52 PM9

10
Make sure to match the polarity (ªand ·); otherwise, the sound will lose the surround effect.
After connecting, check that the exposed cores are fully inserted into the terminal.
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ªy ·); de lo contrario, puede suceder que no se obtenga el efecto envolvente.
Después de la conexión, compruebe que los núcleos expuestos estén completamente insertados en el terminal.
Certifique-se de fazer a correspondência da polaridade (ªe ·); caso contrário, o som perderá o efeito surround. Depois de
efetuar as conexões, verifique se os núcleos expostos estão totalmente inseridos no terminal.
Connecting the Center speaker (SP-F303C)
• To connect the center speaker, use the same type of speaker cord (5 m; tagged
with “CENTER”) as used for connecting the front speakers.
Insert the speaker cord into the speaker terminal.
1Press and hold the clamp.
2Insert the exposed core of the speaker cord fully into the terminal.
3Release your finger.
Conexión del altavoz central (SP-F303C)
• Para conectar el altavoz central, utilice el mismo tipo de cable de altavoz (5 m;
con la etiqueta “CENTER”) que el usado para conectar los altavoces delanteros.
Introduzca el cable de altavoz en el terminal de altavoz.
1Mantenga presionada la abrazadera.
2Inserte hasta el fondo el conductor pelado del cable del altavoz.
3Suelte el dedo.
Para conectar a caixa acústica central (SP-F303C)
• Para conectar a caixa acústica central, utilize o mesmo tipo de fio de caixa
acústica (5 m; com a palavra “CENTER”) que é utilizado para conectar as caixas
acústicas dianteiras.
Introduza o fio de caixas acústica no terminal da caixa
acústica.
1Pressione e segure a presilha.
2Introduza completamente o núcleo exposto do fio da caixa acústica no terminal.
3Solte o dedo.
12 3
Black
Negro
Preto
White
Blanco
Branco
White
Blanco
Branco Black
Negro
Preto
Typical connection method to an amplifier
Connect the speakers to a “SPEAKER” terminal of the amplifier
with the speaker cords by referring to the diagram below.
• Make sure to match the polarity (ªand ·) when connecting
the speaker cords.
• The diagram below is an example of a typical connection
method.
Método de conexión típica a un amplificador
Conecte los altavoces al terminal “SPEAKER” del amplificador
utilizando los cables de altavoz, refiriéndose a la ilustración de
abajo.
• Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer
coincidir las polaridades (ªy ·).
• La ilustración de abajo es un ejemplo de método de conexión
típica.
Método de conexão típico a um amplificador
Conecte as caixas acústicas a um terminal “SPEAKER” no
amplificador com os fios de caixa acústica conforme o diagrama
abaixo.
• Ao conectar os fios das caixas acústicas, certifique-se de fazer
a correspondência da polaridade certa (ªe ·).
• O diagrama abaixo é um exemplo de um método de conexão
típico.
Front right
Delantero derecho
Direita-dianteira
Front left
Delantero izquierdo
Esquerda-dianteira
Center speaker
Altavoz central
Caixa acústica central
Approx. 5 m
Aprox. 5 m
Aprox. 5 m
Surround right
Sonido ambiental derecho
Surround direita
Surround left
Sonido ambiental izquierdo
Surround esquerda
Speaker terminals
on the amplifier
Terminales de altavoz en
el amplificador
Terminais de caixa
acústica no amplificador
Approx. 10 m
Aprox. 10 m
Aprox. 10 m
Approx. 5 m
Aprox. 5 m
Aprox. 5 m
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
7-12_SP-F303[UJ,US].p65 03.4.19, 1:52 PM10

11
Speaker Layout / Disposición de los altavoces / Posicionamento das caixas acústicas
Place all speakers at the same distance from the listening position if possible.
• Usually place the center speaker close to the TV.
* For a subwoofer to be used with SP-F303, it is recommended to use SP-DW103. This combination gives you the best possible high
quality surround sounds.
Procure colocar los altavoces a una misma distancia de la posición de audición.
• Normalmente coloque el altavoz central cerca del televisor.
* En cuanto al subwoofer a utilizar con el SP-F303, se recomienda utilizar el SP-DW103. Esta combinación le brindará sonidos
envolventes de óptima calidad.
Se possível, coloque todas as caixas acústicas à mesma distância da posição do ouvinte.
• Coloque a caixa acústica central próxima da televisão.
* Se for utilizado um subwoofer com o sistema SP-F303, recomendamos que seja utilizado o SP-DW103. Esta combinação oferece
sons surround com a melhor qualidade possível.
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PROLOGIC
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY/ON STANDBY
TVDIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVDMULTI DVD STB VCR TV FM/ AM
SET/TUNER PRESET
SOURCESELECTOR MASTERVOLUME
PHONES
/MULTI JOG
Front left
Delantero izquierdo
Esquerda-dianteira
Center speaker
Altavoz central
Caixa acústica central
Amplifier
Amplificador
Amplificador
Front right
Delantero derecho
Direita-dianteira
Subwoofer*
Subwoofer*
Subwoofer*
Surround right
Sonido ambiental derecho
Surround direita
Surround left
Sonido ambiental izquierdo
Surround esquerda
Listening position
Posición de audición
Posição do ouvinte
•Do not lean against the speakers, as the speakers could fall down or break, possibly causing an injury. Especially be careful
that children do not lean against them.
•When you place the center speaker on a TV, make sure the surface is level and stable.
•No se apoye sobre los altavoces pues se podrían caer o dañar, y provocar lesiones. Especialmente preste atención para
evitar que los niños se apoyen contra los mismos.
•Cuando coloque el altavoz central sobre el televisor, asegúrese de que la superficie sea nivelada y estable.
•Não se encoste nas caixas acústicas, caso contrário elas poderão cair ou se quebrar e provocar ferimentos. Preste particular
atenção às crianças e certifique-se de que elas não se encostem nas caixas acústicas.
•Ao colocar a caixa acústica central em cima da televisão, certifique-se de que a superfície esteja nivelada e estável.
7-12_SP-F303[UJ,US].p65 03.4.19, 1:52 PM11

12
SP-F303F (Satellite speaker)
Type : 1-way 2-speaker
Bass reflex type
(magnetically shielded type)
Speaker unit : 5.5 cm cone ×2
Frequency range : 80 Hz to 20 000 Hz
Input impedance : 8 Ω
Power handling capacity : 100 W
Sound pressure level : 80 dB/W•m
Dimensions : 250 mm (width) ×1103 mm
(height) ×250 mm (depth)
Mass : 3.77 kgeach
SP-F303F (Altavoz satélite)
Tipo : 2 altavoces de 1 vía
Tipo Bass reflex
(tipo blindado magnéticamente)
Unidad de altavoz : Cono de 5,5 cm ×2
Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz
Impedancia de entrada : 8 Ω
Capacidad de potencia : 100 W
Nivel de presión acústica : 80 dB/W•m
Dimensiones : 250 mm (ancho) ×1103 mm
(alto) ×250 mm (profundidad)
Peso : 3,77 kgcada uno
SP-F303F (Caixa acústica satélite)
Tipo : duas caixas acústicas de 1
via, tipo reflexo de Graves
(tipo protegido magneticamente)
Caixa acústica : 2 cones de 5,5 cm
Faixa de freqüência : 80 Hz a 20 000 Hz
Impedância de entrada : 8 Ω
Capacidade de uso de energia
:100 W
Nível de pressão de som : 80 dB/W•m
Dimensões : 250 mm (largura) ×1.103 mm
(altura) ×250 mm (profundidade)
Peso : 3,77 kgcada
Specifications / Especificaciones / Especificações
SP-F303C (Center speaker)
Type : 1-way 2-speaker
Bass reflex type
(magnetically shielded type)
Speaker unit : 5.5 cm cone ×2
Frequency range : 80 Hz to 20 000 Hz
Input impedance : 8 Ω
Power handling capacity : 100 W
Sound pressure level : 81 dB/W•m
Dimensions : 258 mm (width) ×75 mm
(height) ×81 mm (depth)
Mass : 0.95 kg
SP-F303C (Altavoz central)
Tipo : 2 altavoces de 1 vía
Tipo Bass reflex
(tipo blindado magnéticamente)
Unidad de altavoz : Cono de 5,5 cm ×2
Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz
Impedancia de entrada : 8 Ω
Capacidad de potencia : 100 W
Nivel de presión acústica : 81 dB/W•m
Dimensiones : 258 mm (ancho) ×75 mm
(alto) ×81 mm (profundidad)
Peso : 0,95 kg
SP-F303C (Caixa acústica central)
Tipo : duas caixas acústicas de 1
via, tipo reflexo de Graves
(tipo protegido magneticamente)
Caixa acústica : 2 cones de 5,5 cm
Faixa de freqüência : 80 Hz to 20 000 Hz
Impedância de entrada : 8 Ω
Capacidade de uso de energia
:100 W
Nível de pressão de som : 81 dB/W•m
Dimensões : 258 mm (largura) ×75 mm
(altura) ×81 mm (profundidade)
Peso : 0,95 kg
7-12_SP-F303[UJ,US].p65 03.4.19, 1:52 PM12

13
/
!"
!—
• !"#$%&'()*+,-./01'2345678
• !"#$%&'()*+,)-
• !"#$%&'()*+,+%-./01&'2"#$3
• !"#$%&'()*+,-./012
!"#$"%&'"#(
!"
!"#$%&'()
!"#$%&=(SP-F303F)
!"#E !"#$F= !"#$%&'()*+,-./012345
!"#$%&'()*+,
• !"#$%&'()
!"
!"
1
2
lOL−²«
q³lOL−²«
—
•
s —cŠ«ÆÕËdł Ë« WO{—ö —d{ ‰uBŠ V³¹ Ê« sJ1 ¨bM*« jIÝ «–« ªlOL−²« ¡UMŁ« bM*« ◊UIÝ«
•
ÆVBM«Ë lOL−²K wU ⁄«d œułË s bQð
•
L& w²« WO{—ô« vKŽ WJOLÝË …dO³ ‘UL WFD l{ÒÆUNH½ WŽUL«Ë WO{—ô« W¹ULŠ s sJL²ð v²Š ¨WŽUL« UNOKŽ l
•
Æ`O×Ë qU qJAÐ lOL−²« WOKLŽ ¡UN²½« bFÐ jI WŽUL« qLF²Ý«
ÆbM*« öu l WŽUL« öu qË«
X¹ôU²« UŽULÝ lOL&
(
SP-F303F
)
Æs×AK 5L v« ©ed*« WŽULÝ «bŽ U® WŽUL« rOIð -
Lł ¨WŽUL« ÂUE½ ‰ULF²Ý« q³ÒôË« WŽUL« ¡«eł« lÎÆqHÝôUÐ ¡«dłô« ŸU³ð« WDÝ«uÐ
•
CŠÒÆf³KO wž«dÐ pH d
bM*«
WŽUL« r
ÂUô«
WŽUL« öu
ÂUô«
nK)«
WŽUL« r bM*«
WŽUL« r
bM*«
ÆWŽUL« r l bM*« qË«
PG13-18SP303(CH&AR) 17/4/03, 1:46 PM13

14
!"#$%&'(
• !"#
!"#$%& !'()
• !"#$%&'()*+,"!"#-)!"#.'=5 !"#$
!"#$#%&'(=10m !"#$%
1 !"
2 !"#$%&'(#)*+,-./012
3 !"#$
!"#$%&'()*
12 3
3
!"
(4)
( I=M4 x 25 mm)
4
E !F !"#$%&'()*+,-.
• !"#$%&'( )*+,-./
WOU²« W×HB« vKŽ l³²¹
ÆbM*« öu l WŽUL« öu qË«
•
wL−²« ¡UMŁ« bM*«
ÆWŽUL« qOuð ·dÞ l WŽUL« pKÝ qË«
•
UNuÞ w²« WŽUL« „öÝ« qLF²Ý« ÆjO× u WŽULÝ Ë« WOU« WŽUL WŽULÝ q ‰ULF²Ý« sJ1µUNuÞ w²« UŽUL« „öÝ«Ë WOUô« UŽULK —U²«±∞ÆjO;« uB« UŽUL —U²«
1
Æp³A*« vKŽ jGC« lÐUðË jG{«
2
ÆqOu²« ·dÞ qš«œ qUJUÐ WŽUL« pKÝ s ·uAJ*« ¡e'« qšœ«
3
Æp³A*« sŽ pF³« l—«
nÒÆUNŽeM W“UF« WI³D« V×Ý«Ë
WŽUL« r
bM*«
©¥® wž«dÐ
¨WId®
M4
©3 ≤µ ™
©WId dOž® …œUÝË
ÆWŽUL« r X% …œUÝË l{uÐ wu½
•
bý pMJ1ÒÆwI« qJAÐ WŽUL« r l{Ë WDÝ«uÐ WuNÐ wž«d³«
iOЫ
iOЫ œuÝ«
œuÝ«
PG13-18SP303(CH&AR) 17/4/03, 1:46 PM14

15
!"#$%&'()*+
• !"#$%&'(
=1 !"#$%&'()*+,-./01
=E F/
5
!"#$%&'(!
!—
• !"#$%&'()"*+,-./0123456 !"7
• !"#$%&'=8Ω !"#$%&'"()*+,-./&'"/ !"01234567/ !"0189:&'
!"#$%&'()*+,-./0123456
•SP-F303 !"#$!%&100W !"#$%&'()*+,-./%&01
• !"#$%&'()*+,-./012345
• !"#$%&'() !"*+,-./01,-.&234567#89:;< >?@,-.A
• !"#$%&'()*$+,-./'01234+56789:;< 7>?
/
– !"
– !"#$%&'"()*+,-.
– !"#$%&'
– !"#
–FM
ÆqHÝô« w `{u u¼ UL Èd:« qš«œ pK« —d
•
ÆÍu² qJÐ œb2 pK« Ê«Ë ¡Uð—« œułË ÂbŽ s bQð
…uD)« s ¡«dłô« —d
1
ÆÈdšô« X¹ôU²« UŽULÝ lOL−²
uB« rC l UŽUL« ÂUE½ qOuð
²« q³‡‡‡‡ qOu
•
WUD« qB«uB« rC sŽ WOzUÐdNJ«ÆUŽULK —d{ qB×¹ Ê« sJ1 ¨p– fJFÐ ªUŽUL« ÂUE½ qOuð q³
•
WŽULÝ q WF½U2∏O³*« WF½UL*« Èb ×Uš ŸUL« WF½U2 X½U «–« ÆuB« rC WŽULÝ WF½U2 Èb h׫ ¨uB« rC l UŽUL« qOuð q³ ÆÂË«ÒvKŽ s
ÆuB« rC l ÂUEM« «c¼ qOuð pMJ1 ô ¨uB« rC
•
q¹œuLK WUD« W'UF WF vBô« b(«
SP-F303
u¼±∞∞ÆUŽUL« —dC²ð Ê« sJ1Ë ÍœUŽ dOž ZO−{ ‰uBŠ v« ÍœR¹ ·uÝ p– sŽ b¹e¹ Íc« qšb« Æ◊«Ë
•
« lM* uB« …u Èu² iHš s bQð∫WOU²« öOGA²UÐ ¡b³« q³ »užd*« dOž ZO−C
–
¨j¹dAK l¹d« .bI²«
–
u WI³Þ «– «u« Ë« œœd²« WOUŽ UÐcЖ «– «u« s¹uJð …œUŽ«
ÆWO½Ëd²J«
–
¨Èdšô« …eNłô« ·UI¹« Ë« qOGAð
–
¨uB« rC qOGAð
–
UD× vKŽ nOu²«
FM
¨
©lÐUð® lOL−²«
qOu²«
•
—d{ ‰uBŠ V³¹ Ê« sJ1 Àb×¹ Íc« a¹dB« u ÊU ¨p– fJFÐ ªUŽUL« s »dIUÐ tKLF²ð Ë« UŽUL« ÁU&UÐ ÊuËdJO*« tłuð ô ¨ÊuËdJO ‰ULF²Ý« bMŽ
ÆUŽULK
•
ULz«œ ¨©W½«uDÝô«® Ãdð—UJ« ‰«b³²Ý« q³ÎÆUŽULK —d{ ‰uBŠ V³¹ Ê« sJ1 ZO−C« WDIÞ u ÊU ¨p– fJFÐ ª—«Ëb« ’dI« sŽ WOzUÐdNJ« WUD« qB«
PG13-18SP303(CH&AR) 17/4/03, 1:46 PM15

16
!=Eª==·F !"#$%&'( )*+,-
!"#$%&'()*+,-./0 1234567
!"#$=(SP-F303C)
• !"#$%&'()*+'"#$,-=E5 m =“CENTER”==F=
!"#$
!"#$% !&'(
1 !"
2 !"#$%&'(#)*+,-./012
3 !"#$
12 3
!"#$%&'(
!"#$%&'(#$%)*+,-%.“
(SPEAKERF”=
• !"#$%&'()*=Eª==·F
• !"#$%&'()
!"
5 m
!"#$ %&
10 m
5 m
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
® »UDô« oÐUDð s bQð
ª
Ë
·
ÆjO;« uB« WOUF uB« bIH¹ ·uÝ ¨p– fJFÐ ª©
ÆqOu²« ·dÞ qš«œ qUJUÐ WKšb pK« s WuAJ*« ¡«ełô« qU Ê« s bQ²² h׫ ¨qOu²« bFÐ
ed*« WŽULÝ qOuð
(
SP-F303C
)
•
® WŽUL« pKÝ Ÿu½ fH½ qLF²Ý« ¨ed*« WŽULÝ qOu²µed WLK WOKŽ Ÿu³D ∫d²
“CENTER”
©ÆWOUô« UŽUL« qOu² tULF²Ý« - UL
ÆWŽUL« qOuð ·dÞ qš«œ WŽUL« pKÝ qšœ«
1
Æp³A*« vKŽ jGC« lÐUðË jG{«
2
ÆqOu²« ·dÞ qš«œ qUJUÐ WŽUL« pKÝ s ·uAJ*« ¡e'« qšœ«
3
Æp³A*« sŽ pF³« l—«
uB« rC l WOł–uLM« qOu²« WI¹dÞ
WŽUL« qOuð ·dÞ l UŽUL« qË«
“SPEAKER”
rC vKŽ œułu*«
w œułu*« wDOD²« rÝd« v« ŸułdUÐ p–Ë WŽUL« „öÝ« WDÝ«uÐ uB«
ÆqHÝô«
•
® »UDô« oÐUDð s bQð
ª
Ë
·
ÆWŽUL« „öÝ« qOuð bMŽ ©
•
ÆWOł–uLM« qOu²« WI¹dÞ vKŽ ‰U¦ u¼ qHÝô« w œułu*« wDOD²« rÝd«
iOЫ
œuÝ«
œuÝ«
iOЫ
vMLO« WOUô« WŽUL«
ed*« WŽULÝ
ÈdO« WOUô« WŽUL«
U³¹dIðÎd² µ U³¹dIðÎd² µ
WŽUL« qOuð ·«dÞ«
rC vKŽ …œułu*«
uB«
vMLO« jO;« uB« WŽULÝ
U³¹dIðα∞
d²
ÈdO« jO;« uB« WŽULÝ
PG13-18SP303(CH&AR) 17/4/03, 1:47 PM16

17
!" /
!"#$%&'()*+,-./0
• !"#$%&'()*+,-./01
* =SP-F303 !"#$%&'()*+=SP-DW103 !"#$%&'()*+,-./0
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PROLOGIC
RX-ES1 HOMECINEMA CONTROLCENTER
STANDBY/ON STANDBY
TVDIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVDMULTI DVD STB VCR TV FM/ AM
SET/TUNER PRESET
SOURCESELECTOR MASTERVOLUME
PHONES
/MULTI JOG
!"
!"*
!
• !"#$%&'()*+,"#$-./01&234+,56789:;< >?@ !"#$%8
• !"#$%&'()*+,-./01234567689:
17
UMJ2 p– ÊU «–« ŸUL²Ýô« ÊUJ sŽ WU*« fHMÐ …bOFÐ ÊuJð YO×Ð UŽUL« lOLł l{ÎÆ
•
ÆÊu¹eHK²« s »dIUÐ ed*« WŽULÝ l{uð …œUŽ
*
q¹œu*« l WOŽdH« dH¹u« WŽULÝ qLF²ð
SP-F303
q¹œu*« ‰ULF²ÝUÐ wu½ ¨
SP-DW103
ÆsJ1 U qCUÐ WOUŽ …œuł «– jO× u «u« pODF¹ o«u²« «c¼ Æ
•
ÆUŽUL« vKŽ ‰UHÞô« ¡vJ²¹ Ê« s —cš« ’Uš qJAÐ ÆÕËdł ‰uBŠ V³¹ Ê« sJ1 U2 ¨dJMð Ë« UŽUL« jIð Ê« sJ1 t½ô ¨UŽUL« vKŽ ¡vJ²ð ô
•
ÆdI²Ë Íu² `D« Ê« s bQð ¨Êu¹eHK²« vKŽ ed*« WŽULÝ l{Ë bMŽ
UŽUL« l¹“uð WI¹dÞ
vMLO« jO;« uB« WŽULÝ
ÈdO« jO;« uB« WŽULÝ ŸUL²Ýô« ÊUJ
ÈdO« WOUô« WŽUL« vMLO« WOUô« WŽUL«
ed*« WŽULÝ
uB« rC WOŽdH« dH¹u« WŽULÝ
*
PG13-18SP303(CH&AR) 17/4/03, 1:47 PM17

18
SP-F303F E !"F
: !"#
!"
E !"F
!" :5.5 cm ×2
! :80 Hz 20 000 Hz
! :8Ω
!" :100 W
:80 dB/W•m
:250 mm () ×1103 mm
() ×250 mm ()
:=3.77 kg
/
SP-F303C ( !")
: !"#
!"
E !"F
!" :5.5 cm ×2
! :80 Hz 20 000 Hz
! :8Ω
!" :100 W
:81 dB/W•m
:258 mm () ×75 mm
() ×81 mm ()
:0.95 kg
SP-F303F
©X¹ôU²« WŽULÝ®
ŸuM«
:
WŽULÝ≠≤ ÁU&«≠±
fJFM ’UÐ Ÿu½
UOODMG W³−× Ÿu½®Î©
WŽUL« …bŠË
:
≤ ™ WOÞËd rÝ µ[µ ∫WŽUL« …bŠË
œœd²« Èb
:
eðd¼ ≤∞[∞∞∞ v« eðd¼ ∏∞
qšb« WF½U2
:
ÂË« ∏
WUD« W'UF WFÝ
:
◊«Ë ±∞∞
uB« jG{ Èu²
:
∏∞
dB
Ø
W
•
m
œUFÐô«
:
™ ©ŸUHð—«® 3 ±±∞≥ ™ ©÷dŽ® 3 ≤µ∞
©oLŽ® 3 ≤µ∞
Ê“u«
:
r− ≥[∑∑
SP-F303C
©ed*« WŽULÝ®
ŸuM«
:
WŽULÝ≠≤ ÁU&«≠±
fJFM ’UÐ Ÿu½
UOODMG W³−× Ÿu½®Î©
WŽUL« …bŠË
:
≤ ™ WOÞËd rÝ µ[µ ∫WŽUL« …bŠË
œœd²« Èb
:
eðd¼ ≤∞[∞∞∞ v« eðd¼ ∏∞
qšb« WF½U2
:
ÂË« ∏
WUD« W'UF WFÝ
:
◊«Ë ±∞∞
uB« jG{ Èu²
:
∏±
dB
Ø
W
•
m
œUFÐô«
:
™ ©ŸUHð—«® 3 ∑µ ™ ©÷dŽ® 3 ≤µ∏
©oLŽ® 3 ∏±
Ê“u«
:
r− ∞[πµ
UH«u*«
PG13-18SP303(CH&AR) 17/4/03, 1:47 PM18

EN, SP, PR, CH, AR 0403NSMMDWHCE
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SP-F303 SATELLITE SPEAKER SYSTEM
COVER_SP-F303[UJ/US].p65 03.4.21, 10:40 AM2
Other manuals for SP-F303
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other JVC Speakers System manuals

JVC
JVC DX-U10A User manual

JVC
JVC SX-WD10 - Left / Right CH Speakers User manual

JVC
JVC FS-V30 User manual

JVC
JVC SX-L77AU User manual

JVC
JVC CA-MXK10R Quick start guide

JVC
JVC SP-UXQD90S User manual

JVC
JVC CA-NXG7 User manual

JVC
JVC MX-GT88 User manual

JVC
JVC 0303NYMCREBETEN User manual

JVC
JVC CA-FSB70 User manual