König Electronic HC-MG300 User manual

HC-MG300
MANUAL (p. 2)
Massage Mask
MODE D’EMPLOI (p. 8)
Masque de massage
MANUALE (p. 14)
Occhiali massaggianti
BRUKSANVISNING (s. 26)
Massageglasögon
MANUAL DE UTILIZARE (p. 32)
Ochelari de masaj
BRUGERVEJLEDNING (p. 38)
Massagebriller
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.)
Masszázsszemüveg
KÄYTTÖOHJE (s. 23)
Silmien hierontalaite
ANLEITUNG (s. 5)
Massagebrille
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
Massagemasker
MANUAL DE USO (p. 17)
Gafas de masaje
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 29)
Relaxační masážní oční maska
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 35)
Γυαλιά μασάζ
VEILEDNING (p. 41)
Massasjebriller

2
ENGLISH
Please do not use this product while you are walking, driving or bathing.
Please wear the main unit rst and then turn on the product.
Please take off your contact lenses before using the product.
Please do not use this product if you are suffering from glaucoma, retinoschisis or other serious eye
diseases.
Please follow your doctor’s advice if you are shortsighted by 800 degrees or above.
Please use alkaline batteries or the DC adapter. Remove the batteries when you are using the
adapter.
Please do not drop the main unit on the ground or immerse it in water.
Please avoid exposing the unit to humidity, strong sunlight or corrosive gas.
Please do not wash the eye mask in water. Clean it lightly by using alcohol if necessary.
Please keep your eyes closed for 1-3 minutes and then open them slowly after use.
1 ON/OFF/TIME
2 Air Pressure Indicator
3 Heating Indicator
4 Vibrating Indicator
5 Piano Music Indicator
6 Natural Music Indicator
7 Natural Music Indicator
8 15 Minutes
9 10 Minutes
10 5 Minutes
11 Air Pressure Mode Selection
12 Heating Modes Selection
13 Music Modes Selection/ON,OFF
14 Massaging Modes Selection
15 Vibrating Modes Selection
16 DC jack (DC: 6V, 1000mA)
17 Earphone jack
18 Working Indicator Light ashes when working, no
lights when stopped
Preparation before use
Battery installation
1. Open the battery cover of the controller and insert 4 AA batteries according to the indicated
polarity.
2. Close the battery cover of the controller.

3
Caution:
Check the anode and cathode of the battery. Keep them correctly installed; check the battery cover
and keep it tightly closed.
Adapter installation
1. Connect the adapter to an AC power socket properly.
2. Plug the DC PIN into the DC socket of the controller.
Using the massage mask
Connect the earphone to the socket
1. Level the eye mask with your eyes
2. Adjust the elastic to a proper length and x it around the head.
Press On/Off button to activate the device
Press Music button to choose music or no music
Air pressure
Piano Music I
Massage Temple +
Eyes
Higher Temperature
Massage Temple
5 Minutes
Massage Eyes
No heating
Lower Temperature
10 Minutes
15 Minutes
Stronger/Moderate/Weaker/Light
kneading / Circular motion
Comfortable/heavy beating/
moderate beating/quicker beating
Swing/quicker swinging
Press Music button
briskly to choose
any music mode.
Press Air pressure
button to change
the air pressure
Press Heating
button to change
heating states
Press Time button
to change time
settings
Press Vibrating
button to change
vibrating states
Press and hold
the Music button
to switch off, the
music function.
Natural Music I
(Babbling brook)
Natural Music II
(Bird call)
Natural Music III
(Ocean Wave)
Natural Music IV
(Cricket Call)
Natural Music V
(Dripping Water)
Heating Time Music Vibrating
Caution: When the device is activated, the
working indicator ashes. Other indicators for
air pressure, heating, relaxing music, time for
5 minutes ash. It works automatically and in
the order of Air pressure + Heating, Vibrating +
Heating, Air pressure + Vibrating. In this case
where air pressure massage is on the temple and
eyes, Heating is set to a lower temperature, timer
is set for 5 minutes and the music is set to natural,
vibrating mode can be set to 11 types of vibration.

4
Working environment:
Temperature: 5°C~40°C
Relative humidity: <80%
Air pressure: 860 hPa ~ 1060 hPa
Intensity of magnetic eld: >200 Mt
Frequency of vibration: 40 Hz ~ 100 Hz
Heating temperature: 30°C~ 45°C
Power supply:
AC: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz
DC: 6 V
Power: < 4 W
Weight: < 0.5 kg
Controller dimensions: 14.1 cm x 6.85 cm x 4.40 cm (L x W x H)
Main Mask dimensions: 29.50 cm x 10.50 cm x 10.00 cm (L x W x H)
External dimensions: 25.50 cm x 25.50 cm x 8.50 cm (L x W x H)
Safety precautions:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by
an authorized technician when service is required. Disconnect the product
from mains and other equipment if a problem should occur. Do not
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or
damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for
these products.
DEUTSCH
Benutzen Sie dieses Produkt nicht beim Laufen, Fahren oder Schwimmen.
Bitte setzen Sie das Produkt vor dem Einschalten auf.
Bitte nehmen Sie Ihre Kontaktlinsen heraus, bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie Grünen Star, Retinoschisis oder andere schwere
Augenerkrankungen haben.
Bitte folgen Sie dem Rat Ihres Arztes, wenn Sie stark kurzsichtig sind.
Bitte benutzen Sie handelsübliche Alkaline-Batterien oder das Netzteil. Nehmen Sie die Batterien
heraus, wenn Sie das Netzteil benutzen.

5
Bitte lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen und tauchen Sie es nicht in Wasser.
Bitte setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit, starker Sonneneinstrahlung oder ätzenden Gasen
aus.
Bitte waschen Sie die Augenmaske nicht in Wasser. Reinigen Sie sie, wenn nötig, vorsichtig mit
Alkohol.
Bitte halten Sie Ihre Augen nach der Behandlung 1-3 Minuten geschlossen und öffnen Sie sie dann
langsam.
1 EIN/AUS/ZEIT
2 Luftdruck-Kontrollleuchte
3 Wärme-Kontrollleuchte
4 Vibrationskontrollleuchte
5 Klaviermusik-Kontrollleuchte
6 Naturklang-Kontrollleuchte
7 Naturklang-Kontrollleuchte
8 15 Minuten
9 10 Minuten
10 5 Minuten
11 Moduswahltaste Luftdruck
12 Moduswahltaste Wärme
13 Moduswahltaste Musik/EIN, AUS
14 Moduswahltaste Massage
15 Moduswahltaste Vibration
16 Anschluss für Netzteil (DC: 6V, 1000mA)
17 Kopfhörerbuchse
18 Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn das Gerät
eingeschaltet ist und erlischt, wenn es ausgeschaltet
wird
Vorbereitungen vor der Benutzung
Einsetzen der Batterien
1. Öffnen Sie das Batteriefach des Bedienteils und legen Sie 4 AA Batterien in der richtigen
Polarität wie angegeben ein.
2. Schließen Sie das Batteriefach des Bedienteils.
Achtung:
Überprüfen Sie die richtige Polarität der Batterien. Legen Sie sie immer richtig ein; kontrollieren Sie
den Deckel des Batteriefachs und halten Sie ihn fest verschlossen.
Anschluss des Netzteils
1. Stecken Sie den Netzteilstecker in die dafür vorgesehene Anschlussbuchse des Bedienteils.
2. Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose.

6
Benutzung der Massagemaske
Verbinden Sie die Kopfhörer mit der Kopfhörerbuchse
1. Richten Sie die Augenmaske an Ihren Augen aus.
2. Passen Sie den elastischen Gurt in der Länge an und legen Sie ihn um Ihren Kopf.
Drücken Sie die Taste EIN/AUS, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die Musik-Taste, um Musik
auszuwählen oder um die Musik auszuschalten
Luftdruck
Klaviermusik I
Schläfen und Augen
massieren
Höhere Temperatur
Schläfen massieren
5 Minuten
Augen massieren
Keine Wärme
Niedrigere Temperatur
10 Minuten
15 Minuten
Stärker/Mild/Schwächer/Leicht
knetend / Kreisend
Komfortabel/starke Schläge/leichte
Schläge/schnellere Schläge
Schwingen/schnelleres Schwingen
Drücken Sie die
Musik-Taste kurz, um
einen Musikmodus
auszuwählen.
Drücken Sie die
Luftdruck-Taste,
um den Luftdruck
zu ändern
Drücken Sie die
Wärme-Taste, und
den Wärmegrad
festzulegen
Drücken Sie die
Zeit-Taste, um
Zeiteinstellungen
zu ändern
Durch Drücken der
Vibrationstaste kann
die Vibrationsstufe
gewählt werden
Drücken Sie die
Musik-Taste lang, um
die Hintergrundmusik
auszuschalten.
Naturklänge I
(Plätschernder Bach)
Naturklänge II
(Vogelzwitschern)
Naturklänge III
(Meeresrauschen)
Naturklänge IV
(Grillenzirpen)
Naturklänge V
(tropfendes Wasser)
Wärme Zeit Musik Vibration
Achtung: Wenn das Gerät eingeschaltet wird, blinkt die
EIN/AUS-Kontrollleuchte. Die anderen Kontrollleuchten
für Luftdruck, Wärme, Entspannungsmusik
und Zeit blinken 5 Minuten lang. Es funktioniert
automatisch in der Reihenfolge Luftdruck + Heizung,
Vibration + Heizung, Luftdruck + Vibration. Wenn
die Luftdruckmassage für Schläfen und Augen
aktiviert ist, wird die Wärme auf eine niedrigere Stufe
geregelt, der Zeitmesser wird auf 5 Minuten und
die Hintergrundmusik auf Naturgeräusche gesetzt.
Der Vibrationsmodus kann auf 11 verschiedene
Vibrationsstufen eingestellt werden.

7
Betriebsumgebung:
Temperatur: 5°C - 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: <80%
Luftdruck: 860 hPa - 1060 hPa
Intensität des Magnetfeldes: >200 Mt
Vibrationsfrequenz: 40 Hz - 100 Hz
Wärmegrad: 30°C - 45°C
Stromversorgung:
AC: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz
DC: 6 V
Leistung: < 4 W
Gewicht: < 0,5 kg
Abmessungen des Bedienteils: 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (L x B x H)
Abmessungen der Augenmaske: 29,50 cm x 10,50 cm x 10,00 cm (L x B x H)
Abmessungen der Verpackung: 25,50 cm x 25,50 cm x 8,50 cm (L x B x H)
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
N’utilisez pas cet appareil lorsque vous marchez, conduisez ou dans le bain.
Commencez par poser le masque sur vos yeux avant de mettre l’appareil en marche.
Retirez vos lentilles de contact avant d’utiliser cet appareil.
N’utilisez pas cet appareil si vous souffrez de glaucome, de rétinoschisis ou de toute autre maladie
oculaire grave.
Veuillez consulter votre médecin si vous souffrez d’une myopie de – 8 dioptries ou plus importante.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

8
Utilisez des piles alcalines ou l’adaptateur CC. Retirez les piles si vous utilisez l’adaptateur.
Ne faites pas tomber le bloc principal, ne le plongez pas dans l’eau.
Protégez l’appareil de l’humidité, des rayons du soleil et de tout gaz corrosif.
Ne lavez pas le masque oculaire à l’eau. Si nécessaire, utilisez un peu d’alcool pour le nettoyer.
Après utilisation, veuillez garder les yeux fermés de 1 à 3 minutes, puis ouvrez-les progressivement.
1 MARCHE/ARRET/DUREE
2 Indicateur de pression d’air
3 Indicateur de chaleur
4 Indicateur de vibration
5 Indicateur de musique de piano
6 Indicateur de musique naturelle
7 Indicateur de musique naturelle
8 15 minutes
9 10 minutes
10 5 minutes
11 Sélection du mode de pression d’air
12 Sélection des modes de diffusion de chaleur
13 Sélection des modes de musique/MARCHE,ARRET
14 Sélection des modes de massage
15 Sélection des modes de vibration
16 Prise CC (CC : 6 V, 1000 mA)
17 Prise écouteurs
18 Le voyant lumineux clignote lorsque l’appareil est
marche, il est éteint lorsque l’appareil est à l’arrêt
Avant d’utiliser l’appareil
Installation des piles
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de la télécommande et insérez 4 piles AA en
respectant la polarité indiquée.
2. Refermez le couvercle du compartiment des piles de la télécommande.
Attention :
Vériez les pôles positifs et négatifs des piles. Installez-les dans le bon sens. Vériez que le
couvercle du compartiment des piles est correctement refermé.
Installation de l’adaptateur
1. Branchez correctement l’adaptateur sur une prise secteur.
2. Branchez la che CC sur la prise CC de la télécommande.
Utilisation du masque de massage
Branchez les écouteurs sur la prise correspondante
1. Posez le masque oculaire sur vos yeux.
2. Réglez l’élastique à la bonne longueur et passez-le derrière votre tête.

9
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l’appareil en marche.
Appuyez sur la touche Musique pour choisir
un massage avec musique ou sans musique.
Pression
d’air
Musique de piano I
Massage des tempes
et des yeux
Chaleur plus intense
Massage des tempes
5 minutes
Massage des yeux
Pas de diffusion de chaleur
Chaleur douce
10 minutes
15 minutes
Pétrissage puissant/modéré/doux/léger/
Mouvement circulaire
Battement confortable/Battement appuyé/
Battement modéré/Battement rapide
Oscillation/Oscillation rapide
Exercez une pression
rapide sur la touche
Musique pour sélectionner
un mode musical.
Appuyez sur la touche
de pression d’air pour
changer le mode de
pression d’air.
Appuyez sur la touche
Chaleur pour modier
le mode de diffusion de
chaleur
Appuyez sur la touche
Durée pour modier le
réglage de la durée
Appuyez sur la touche
Vibration pour modier
le mode de vibration
Exercez une pression
prolongée sur la touche
Musique pour désactiver
la fonction Musique.
Musique naturelle I
(bruit de ruisseau)
Musique naturelle II
(chant d’oiseau)
Musique naturelle III
(vagues de l’océan)
Musique naturelle IV
(bruit de grillon)
Musique naturelle V
(bruit d’eau)
Chaleur Durée Musique Vibration
Attention : à la mise en marche de l’appareil, le voyant
lumineux marche/arrêt clignote. Les autres indicateurs
de pression d’air, de chaleur, de musique relaxante et
de durée de 5 minutes clignotent. L’appareil fonctionne
automatiquement selon la séquence suivante :
pression d’air + chaleur, vibration + chaleur, pression
d’air + vibration. Dans ce cas, lorsque le massage par
pression d’air se fait sur les tempes et sur les yeux,
la chaleur est réglée sur une température basse, la
minuterie est réglée sur 5 minutes, et la musique est
réglée sur naturelle, le mode de vibration peut être
sélectionné parmi 11 types de vibration au choix.
Environnement de fonctionnement :
Température : 5°C~40°C
Humidité relative : <80 %
Pression de l’air : 860 hPa ~ 1060 hPa
Intensité du champ magnétique : >200 Mt
Fréquence de vibration : 40 Hz ~ 100 Hz
Température de chauffage : 30°C~ 45°C

10
Alimentation :
CA : 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz
CC : 6 V
Puissance : < 4 W
Poids : < 0,5 kg
Dimensions télécommande : 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (L x W x H)
Dimensions masque principal : 29,50 cm x 10,50 cm x 10,00 cm (L x W x H)
Dimensions externes : 25,50 cm x 25,50 cm x 8,50 cm (L x W x H)
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que
par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil
et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer
l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation
du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent
pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Gebruik dit product niet wanneer u wandelt, rijdt of een bad neemt.
Zet het masker eerst op en schakel het dan pas in.
Neem uw contactlenzen uit voordat u het masker gebruikt.
Gebruik dit massagemasker niet als u lijdt aan glaucoom, retinoschisis of andere ernstige oogziekten.
Volg het advies van uw dokter wanneer u bijziend bent over 800 graden of meer.
Gebruik alkaline batterijen of de DC-adapter. Verwijder de batterijen wanneer u de adapter gebruikt.
Laat het masker niet op de grond vallen en dompel deze niet onder in water.
Voorkom blootstelling aan vocht, sterk zonlicht of corrosieve gassen.
Was het oogmasker niet met water. Maak het indien nodig voorzichtig schoon met alcohol.
Houd uw ogen na gebruik 1-3 minuten gesloten en open ze daarna voorzichtig.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

11
1 AAN/UIT/TIJD
2 Luchtdrukindicator
3 Verwarmingsindicator
4 Vibratie-indicator
5 Indicator pianomuziek
6 Indicator natuurmuziek
7 Indicator natuurmuziek
8 15 minuten
9 10 minuten
10 5 minuten
11 Selectie luchtdrukmodus
12 Selectie verwarmingsmodus
13 Selectie muziekmodus/AAN, UIT
14 Selectie massagemodus
15 Selectie vibratiemodus
16 DC-aansluiting (DC: 6 V, 1000 mA)
17 Koptelefoonaansluiting
18 Indicatielampje knippert wanneer het apparaat in
bedrijf is, het lampje dimt wanneer het apparaat wordt
uitgeschakeld
Voorbereiding voor gebruik
Het plaatsen van de batterijen
1. Open het batterijklepje van de regelaar en plaats 4 AA batterijen conform de aangegeven
polariteit.
2. Sluit het batterijklepje van de regelaar.
Let op:
Controleer de anode en kathode van de batterij. Zorg ervoor dat ze juist geplaatst blijven; controleer
het batterijklepje en sluit deze goed.
Het plaatsen van de adapter
1. Steek de adapter in een AC-stopcontact en controleer of deze juist geplaatst is.
2. Steek de DC-PIN in de DC-aansluiting van de regelaar.
Gebruik van het massagemasker
Sluit de koptelefoon aan op de aansluiting
1. Stel het oogmasker goed af op uw ogen
2. Stel de elastiekband af op de juiste lengte en bevestig de band rondom uw hoofd.

12
Druk de knop aan/uit om het apparaat in te schakelen
Druk de muziekknop in om
de muziek in of uit te schakelen
Luchtdruk
Pianomuziek I
Massage slaap + ogen
Hogere temperatuur
Massage slaap
5 minuten
Massage ogen
Geen verwarming
Lagere temperatuur
10 minuten
15 minuten
Sterker/matig/zwakker/zacht
knedend/draaiende beweging
Aangenaam/sterk kloppend/matig
kloppend/sneller kloppend
Draaiend/sneller draaiend
Druk de muziekknop
kort in om een
muziekmodus te
kiezen.
Druk de
luchtdrukknop in
om de luchtdruk te
wijzigen.
Druk de
verwarmingsknop in
om de stand van de
verwarming te wijzigen
Druk de tijdknop in
om de tijdinstellingen
te wijzigen
Druk de vibratieknop
in om de
vibratiemodus te
wijzigen
Druk de muziekknop in
en houd deze ingedrukt
om de muziekfunctie
uit te schakelen.
Natuurmuziek I
(kabbelend beekje)
Natuurmuziek II
(vogelgezang)
Natuurmuziek III
(ruisende zee)
Natuurmuziek IV
(tsjirpende krekels)
Natuurmuziek V
(druppelend water)
Verwarming Tijd Muziek Vibratie
Let op: Als het apparaat is ingeschakeld, knippert
het indicatielampje. Andere knipperende indicatoren
geven luchtdruk, verwarming, ontspannende muziek en
5-minutentimer aan. Het apparaat werkt automatisch
en in de volgorde: luchtdruk + verwarming, vibratie +
verwarming, luchtdruk + vibratie. Voorbeeld: de ogen
en slaap worden met luchtdruk gemasseerd; de
verwarming wordt op een lagere temperatuur ingesteld;
de timer wordt op 5 minuten ingesteld en de muziek
wordt ingesteld op natuurgeluiden. De vibratiemodus
kan ingesteld worden op 11 soorten vibraties.
Bedrijfsomstandigheden:
Temperatuur: 5 °C~40 °C
Relatieve luchtvochtigheid: <80%
Luchtdruk: 860 hPa ~ 1060 hPa
Magnetische veldsterkte: >200 Mt
Vibratiefrequentie: 40 Hz ~ 100 Hz
Verwarmingstemperatuur: 30 °C~ 45 °C

13
Elektrische voeding:
AC: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz
DC: 6 V
Vermogen: < 4 W
Gewicht: < 0,5 kg
Afmetingen regelaar: 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (L x B x H)
Afmetingen hoofdmasker: 29,50 cm x 10,50 cm x 10,00 cm (L x B x H)
Uitwendige afmetingen: 25,50 cm x 25,50 cm x 8,50 cm (L x B x H)
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit
soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
Si prega di non utilizzare questo prodotto mentre si cammina, guida o durante il bagno.
Si prega di accendere il dispositivo solo dopo aver indossato l’unità principale.
Si prega di rimuovere le lenti a contatto prima di utilizzare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto se affetti da glaucoma, infezioni della retina o altre patologie oculari.
Si prega di seguire i consigli di un medico se avete un difetto visivo pari o superiore agli 800 gradi.
Utilizzare batterie alcaline o l’alimentatore per la corrente elettrica. Rimuovere le batterie quando si
utilizza l’alimentatore.
Non far cadere l’unità principale a terra e non immergerla nell’acqua.
Evitare di esporre l’unità all’umidità, alla luce solare intensa o gas corrosivi.
Non lavare con l’acqua la maschera oculare. Pulirla delicatamente utilizzando se necessario
dell’alcol.
Mantenere gli occhi chiusi per 1-3 minuti e riaprirli lentamente a ne trattamento.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

14
1 ACCESO/SPENTO/TEMPO
2 Indicatore della pressione dell'aria
3 Indicatore del riscaldamento
4 Indicatore vibrazione
5 Indicatore della musica - pianoforte
6 Indicatore musica - naturale
7 Indicatore musica - naturale
8 15 Minuti
9 10 Minuti
10 5 Minuti
11 Selezione modalità della pressione dell'aria
12 Selezione della modalità di riscaldamento
13 Selezione modalità ACCESO/SPENTO della musica
14 Selezione della modalità massaggio
15 Selezione della modalità di vibrazione
16 Innesto alimentatore (6V, 1000mA)
17 Jack Auricolari
18 Indicatore luminoso di funzionamento lampeggia
quando in uso, nessuna luce quando in arresto.
Preparazione prima dell’uso
Installazione della batteria
1. Aprire il coperchio della batteria dell’unità di controllo ed inserire 4 batterie AA coerentemente
alla polarità indicata.
2. Chiudere il coperchio batteria dell’unità di controllo.
Avvertenze:
Controllare l’anodo ed il catodo della batteria. Mantenerli installati in modo corretto; controllare che il
coperchio della batteria sia chiuso adeguatamente.
Installazione dell’alimentatore
1. Inserire la spina dell’ alimentatore correttamente nella presa della corrente elettrica.
2. Inserire lo spinotto di uscita dell’ alimentatore nell’ unità di controllo.
Utilizzo della maschera massaggiatrice
Connettere gli auricolari alla presa
1. Adattare la maschera al livello degli occhi
2. Regolare l’elastico ad una lunghezza adatta per la testa.

15
Premere il tasto On/Off per attivare il dispositivo
Premere il pulsante Musica per
attivare o disattivare la musica
Pressione
dell’aria
Musica Pianoforte I
Massaggio Tempie +
Occhi
Temperatura più alta
Massaggio Tempie
5 Minuti
Massaggio Occhi
Nessun riscaldamento
Temperatura più bassa
10 Minuti
15 Minuti
Forte / Media / Debole / Impulsi
leggeri / Moto Circolare
Confortevole / battiti pesanti / battiti
moderati / battiti più veloci
Rotazione / rotazione più veloce
Premere ripetutamente
il tasto Musica per
selezionare una
modalità di musica.
Premere il pulsante
Pressione d’Aria
per cambiare la
pressione dell’aria
Premere il pulsante
Riscaldamento per
cambiare i livelli di
riscaldamento
Premere il pulsante
Tempo per cambiare
le impostazioni del
timer
Premere il pulsante
Vibrazione per
cambiare i livelli di
vibrazione
Tenere premuto il tasto
Musica per disattivare
la funzione musica.
Musica Naturale
(ruscello gorgogliante)
Musica Naturale II
(Canto degli uccelli)
Musica Naturale III
(Onde dell’oceano)
Musica Naturale IV
(canto di grilli)
Musica Naturale V
(Scroscio d’acqua)
Riscaldamento Tempo Musica Vibrazione
Avvertenze: Quando il dispositivo è attivato, l’indicatore
di funzionamento lampeggia. Gli altri indicatori relativi
alla pressione, riscaldamento, musica di relax e tempo,
lampeggiano per 5 minuti. Funziona automaticamente
e nella sequenza: pressione dell’aria + riscaldamento,
vibrazione + riscaldamento, pressione dell’aria +
vibrazione. Nel caso in cui il massaggio ad aria sia
impostato su tempie ed occhi, il riscaldamento è
impostato ad una temperatura più bassa, il timer è
regolato a 5 minuti, mentre la modalità di vibrazione
può essere impostata su 11 differenti tipologie.
Condizioni di funzionamento:
Temperatura: 5°C~40°C
Grado di umidità: <80%
Pressione dell’aria: 860 hPa ~ 1060 hPa
Intensità del campo magnetico: >200 Mt
Frequenza delle vibrazioni: 40 Hz ~ 100 Hz
Temperatura di riscaldamento: 30°C~ 45°C

16
Alimentazione elettrica:
Corrente: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz
Alimentazione: 6 V
Potenza: < 4 W
Peso: < 0.5 kg
Dimensioni dell’unità controllo: 14.1 cm x 6.85 cm x 4.40 cm (L x A x P)
Dimensioni della maschera principale: 29,50 cm x 10,50 cm x 10,00 cm (L x A x P)
Dimensioni esterne: 25,50 cm x 25,50 cm x 8,50 cm (L x A x P)
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere
aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici
ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste
un sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Por favor, no use este producto mientras esté caminando, conduciendo o bañándose.
Por favor, primero colóquese la unidad principal y luego encienda el producto.
Por favor, quítese las lentes de contacto antes de usar este producto.
Por favor, no use este producto si sufre de glaucoma, desprendimiento de retina u otras
enfermedades oculares graves.
Por favor, siga los consejos de su médico si sufre de miopía de 800 grados o más.
Por favor, use pilas/baterías alcalinas o el adaptador eléctrico. Saque las pilas/baterías cuando esté
usando el adaptador eléctrico.
Por favor, no deje caer la unidad al suelo ni la sumerja en el agua.
Por favor, no exponga la unidad a la humedad, a rayos del sol fuertes o a gas corrosivo.
Por favor, no lave la máscara ocular con agua. Límpiela suavemente usando alcohol si fuese
necesario.
Por favor, después de usar la unidad mantenga cerrados los ojos durante 1-3 minutos y luego
ábralos lentamente.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

17
1 ENCENDIDO/APAGADO/TIEMPO
2 Indicador de presión de aire
3 Indicador de calor
4 Indicador de vibración
5 Indicador música piano
6 Indicador música natural
7 Indicador música natural
8 15 minutos
9 10 minutos
10 5 minutos
11 Selección modo de presión de aire
12 Selección de modos de calentamiento
13 Selección modos de música /SI, NO
14 Selección de modos de masaje
15 Selección de modos de vibración
16 Conexión eléctrica (CC: 6V, 1000mA)
17 Conexión auriculares
18 La luz indicadora de funcionamiento parpadea cuando
está funcionando, no hay luces cuando está parado.
Preparación antes de usarlo
Colocación de pilas/baterías
1. Abra la tapa de las pilas/baterías del controlador y coloque 4 pilas AA según la polaridad
indicada.
2. Cierre la tapa de las pilas/baterías del controlador.
Precaución:
Verique la posición del ánodo y el cátodo de las pilas. Colóquelas correctamente; compruebe que la
tapa del compartimiento está bien cerrada.
Instalación del adaptador eléctrico
1. Conecte el adaptador a una toma de corriente alterna.
2. Conecte el extremo de corriente continua a la conexión eléctrica del controlador.
Usar la máscara de masaje
Conecte los auriculares en su conexión.
1. Nivele la máscara ocular con sus ojos.
2. Ajuste la goma elástica y colóquela alrededor de su cabeza.

18
Pulse el botón de encendido para activar el aparato
Pulse el botón de música para elegir o desactivar
Presión de aire
Música de piano I
Masaje de Sien + Ojos
Temperatura máxima
Masaje de Sien
5 Minutos
Masaje de Ojos
Sin calor
Temperatura mínima
10 Minutos
15 Minutos
Más fuerte/Moderado/Más ojo/Masaje
ligero/Movimiento circular
Cómodo/golpeo fuerte/golpeo
moderado/golpeo más rápido
Balanceo/balanceo más rápido
Pulse el botón de
música vigorosamente
y seleccione el modo
de música.
Pulse el botón de
Presión de aire para
cambiar la presión
Pulse el botón de
Calor para cambiar la
temperatura
Pulse el botón de
tiempo para cambiar
la duración
Pulse el botón de
Vibración para
cambiar los modos
de vibración
Mantenga pulsado el
botón de música para
desactivar la función
de música.
Música natural I
(arroyo murmurante)
Música natural II
(canto de pájaro)
Música natural III
(Olas marinas)
Música natural IV
(Canto de grillo)
Música natural V
(agua goteando)
Calor Tiempo Música Vibración
Precaución: Cuando el dispositivo está encendido,
el indicador de funcionamiento parpadea. Las
otras indicaciones de aire a presión, calor, música
relajante, tiempo de 5 minutos parpadean. Funciona
secuencialmente de modo automático, Presión de
aire + Calor, Vibración + Calor, Presión de aire +
Vibración. En el caso cuando el masaje de presión de
aire está sobre la sien y los ojos, el calor se ajusta al
mínimo, el tiempo es de 5 minutos y la música natural,
el modo de vibración se puede ajustar en 11 tipos de
vibraciones.
Ambiente de funcionamiento:
Temperatura: -5°C~40°C
Humedad relativa: <80%
Presión de aire: 860 hPa ~ 1060 hPa
Intensidad del campo magnético: >200 Mt
Frecuencia de vibración: 40 Hz ~ 100 Hz
Temperatura de calentamiento: 30°C~ 45°C

19
Alimentación eléctrica:
CA: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz
CC: 6 V
Potencia: < 4 W
Peso: < 0,5 kg
Tamaño del controlador: 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (L x A x A)
Tamaño de la máscara: 29,50 cm x 10,50 cm x 10,00 cm (L x A x A)
Tamaño externo: 25,50 cm x 25,50 cm x 8,50 cm (L x A x A)
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO
lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos
y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe
un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Kérjük, ne használja a terméket sétálás, vezetés vagy fürdés közben.
Kérjük, először vegye fel a főegységet, és csak ezután kapcsolja be a terméket.
Kérjük, vegye ki kontaktlencséjét a termék használata előtt.
Kérjük, ne használja a terméket, ha zöldhályogban, retinoschisisben vagy egyéb súlyos
szembetegségben szenved.
Kérjük, tartsa be az orvosi utasításokat, ha 800 fokosnál erősebb rövidlátásban szenved.
Kérjük, alkáli elemeket vagy a DC adapter használja. Vegye ki az elemeket, ha az adapter használja.
Kérjük, ne ejtse le a főegységet és ne merítse azt vízbe.
Kérjük, kerülje az egység nedvességnek, erős napfénynek vagy korrozív gázoknak való kitételét.
Kérjük, ne mossa vízben a szemmaszkot. Tisztítsa azt alkohollal, ha szükséges.
Kérjük, 1-3 percig tartsa csukva a szemét, majd használat után lassan nyissa ki azt.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN

20
1BE/KI/IDŐ
2Légnyomásjelző
3Fűtésjelző
4Rezgésjelző
5Zongorazene visszajelző
6Természeti zene visszajelző
7Természeti zene visszajelző
8 15 perc
9 10 perc
10 5 perc
11 Légnyomás üzemmód választó
12 Fűtési üzemmód választó
13 Zene üzemmód választó/BE, KI
14 Masszázs üzemmód választó
15 Rezgés üzemmód választó
16 DC csatlakozó (DC: 6V, 1000mA)
17 Fejhallgató csatlakozó
18 Működést visszajelző lámpa, üzem közben villog,
leállítva nem világít
Előkészületek használat előtt
Az elemek behelyezése
1. Nyissa ki a vezérlő elemfedelét és helyezzen be 4 darab AA elemet a feltüntetett polaritás
szerint.
2. Zárja le az elemfedelet.
Vigyázat:
Ellenőrizze az elem anódját és katódját. Tartsa azokat megfelelően elhelyezve; ellenőrizze az
elemfedelet és tartsa azt megfelelően zárva.
Az adapter csatlakoztatása
1. Csatlakoztassa az adapter egy AC hálózati csatlakozóaljzatba.
2. Csatlakoztassa a DC csatlakozódugót a vezérlő DC aljzatába.
A masszázsmaszk használata
Csatlakoztassa a fejhallgatót az aljzatba
1. Állítsa a szemmaszkot a szemeivel egy szintbe.
2. Állítsa az elasztikus szíjat megfelelő hosszúságúra és rögzítse azt a feje körül.
Table of contents
Languages:
Other König Electronic Massager manuals