König SAS-DUMMYCAM90 User manual

SAS-DUMMYCAM90
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 4)
MODE D’EMPLOI (p. 6)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
MANUALE (p. 10)
MANUAL DE USO (p. 12)
MANUAL (p. 14)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16)
KÄYTTÖOHJE (s. 18)
BRUKSANVISNING (s. 20)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 22)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 24)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 26)
BRUGERVEJLEDNING (s. 28)
VEILEDNING (s. 30)
ИНСТРУКЦИЯ (32 стр.)
KILAVUZ (s. 34)
KASUTUSJUHEND (lk. 36)
NÁVOD (s. 38)
ROKASGRĀMATA (lpp. 40)
NAUDOJIMO VADOVAS (42 p.)
PRIRUČNIK (str. 44)
РЪКОВОДСТВО (p. 46)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 48)
PRIROČNIK (str. 50)
CCTV Dummy Camera

2
ENGLISH
Introduction:
This CCTV dummy camera is equipped with IR LEDs and has a professional design to give
the impression of real security camera. The IR LEDs are active and light up in the dark. With
sucient lighting the solar panel can charge rechargeable batteries (not incl.).
• We recommend that you read this manual before installing/using this product.
• Keep this manual in a safe place for future reference.
Packaging contents:
• CCTV dummy camera
• Mounting screws and plugs
• Manual
Specications:
• Housing: plastic
• IP protection: IP44
• Battery: 2x AAA 1.5 V (not incl.)
• Dimensions: 180 x 83 x 78 mm (bracket not incl.)
• Weight: 290 g (batteries not incl.)
Insert the batteries:
1. Open the battery compartment at the backside of
the camera by turning the battery compartment
cover anticlockwise.
2. Place 2 AAA 1.5 V batteries (or AAA NiMH batteries)
into the battery compartment according to the
polarity markings (+ and -).
Replace the battery compartment cover after
placing the batteries by turning it clockwise.
Note: The light intensity needs to reach about 50 (lux) to charge NiMH batteries. When using
normal batteries, the charging function will not work.

3
ENGLISH
Maintenance:
Clean the housing with a dry or damp cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use
of this product.
Disclaimer:
Designs and specications are subject to change without prior notice. All logos, brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such.
Disposal:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of this product
with household waste.
• For more information, contact the retailer or the local authority responsible for waste management.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member
states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

4
DEUTSCH
Einführung:
Diese Attrappe einer Überwachungskamera ist mit IR-LEDs ausgestattet und verfügt über ein
professionelles Design, um den Eindruck einer echten Überwachungskamera zu hinterlassen.
Die IR-LEDs sind aktiv und leuchten im Dunkeln auf. Bei ausreichender Beleuchtung kann das
Solarpanel Akkus auaden (nicht mitgeliefert).
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation/dem Gebrauch des Geräts.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
Verpackungsinhalt:
• Überwachungskamera-Attrappe
• Befestigungsschrauben und Dübel
• Anleitung
Technische Daten:
• Gehäuse: Kunststo
• IP-Schutzart: IP44
• Akku: 2x AAA 1,5 V (nicht mitgeliefert)
• Abmessungen: 180 x 83 x 78 mm (ohne Halterung)
• Gewicht: 290 g (ohne Batterien)
Legen Sie die Batterien ein:
1. Önen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der
Kamera, indem Sie den Batteriefachdeckel gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
2. Legen Sie 2 AAA 1,5 V Batterien (oder AAA NiMH-
Akkus) in das Batteriefach in Übereinstimmung mit
den Polaritätskennzeichen (+ und -) ein.
Schließen Sie das Batteriefach nach dem Einlegen
der Batterien, indem Sie den Verschluss im
Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis: Die Lichtintensität muss etwa 50 (lux) erreichen, um NiMH-Akkus laden zu können.
Bei der Verwendung von normalen Batterien funktioniert die Ladefunktion nicht.

5
DEUTSCH
Wartung:
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen oder feuchten Tuch.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Haftungsausschluss:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind
Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Entsorgung:
• Dieses Produkt muss an einem entsprechenden Sammelpunkt zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie
dieses Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll.
• Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen
Behörde.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

6
FRANÇAIS
Introduction :
Cette caméra CCTV factice est munie de diodes à infrarouge et ore un aspect professionnel
qui la rend semblable à une vraie caméra de sécurité. Les diodes à infrarouge sont actives et
s'allument dans l'obscurité. Avec une exposition susante, le panneau solaire est en mesure
de charger des piles rechargeables (non incluses).
• Nous vous conseillons de lire ce manuel avant d'installer/utiliser ce produit.
• Conservez ce manuel dans un endroit sûr, pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Contenu de l'emballage :
• Caméra CCTV factice
• Vis et chevilles de xation
• Manuel
Spécications:
• Boîtier : En plastique
• Indice IP de protection : IP 44 (Indice de protection)
• Batterie : 2x piles de 1,5 V de type AAA (non incluses)
• Dimensions: 180 x 83 x 78 mm (support non inclus)
• Poids: 290 g (piles non incluses)
Insérez les piles :
1. Ouvrez le compartiment à piles à l'arrière de la
caméra en tournant le couvercle du compartiment à
piles dans le sens antihoraire.
2. Placez 2 piles de 1,5 V de type AAA (ou des piles
NiMH de type AAA) dans le compartiment à piles en
respectant les marques de polarité (+ et -).
Replacez le couvercle du compartiment à piles après
avoir mis en place les piles en le tournant dans le
sens horaire.
Remarque: L'intensité lumineuse doit atteindre environ 50 (lux) pour charger les piles NiMH.
Lors de l'utilisation de piles normales, la fonction de charge est sans eet.

7
FRANÇAIS
Entretien :
Nettoyez le boîtier avec un chion sec ou légèrement humide.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Avertissement:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et
noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
comme telles dans ce documents.
Élimination des déchets:
• Ce produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas ce
produit avec les ordures ménagères ordinaires.
• Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états
membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de
vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité (et à
l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :
via le site Web : http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via téléphone : +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

8
NEDERLANDS
Inleiding:
Deze CCTV-dummycamera is uitgerust met IR-LED’s en heeft een professioneel ontwerp voor
een overtuigend beeld van een echte beveiligingscamera. De IR-LEDs zijn actief en lichten op
in het donker. Bij voldoende licht kan het zonnepaneel oplaadbare batterijen opladen (excl.).
• We adviseren u deze handleiding te lezen voordat u dit product installeert/gebruikt.
• Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik.
Inhoud van de verpakking:
• CCTV dummycamera
• Montageschroeven en -pluggen
• Handleiding
Specicaties:
• Behuizing: Plastic
• IP-bescherming: IP44
• Batterij: 2x AAA, 1,5 V (excl.)
• Afmetingen: 180 x 83 x 78 mm (excl. Beugel)
• Gewicht: 290 g (excl. batterijen)
Plaats de batterijen:
1. Open de batterijhouder aan de achterkant van de
camera door het klepje van de batterijhouder naar
links te draaien.
2. Plaats 2 AAA 1,5 V-batterijen (of AAA NiMH-
batterijen) in de batterijhouder volgens de
polariteitsmarkeringen (+ en -).
Plaats de klep van de batterijhouder terug na het
plaatsen van de batterijen door de klepje naar
rechts te draaien.
Opmerking: Er is een lichtintensiteit van rond de 50 (lux) nodig om NiMH-batterijen op te
laden. De oplaadfunctie werkt niet wanneer normale batterijen gebruikt worden.

9
NEDERLANDS
Onderhoud:
Reinig de behuizing met een droge of vochtige doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen
aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Disclaimer:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afvoer:
• Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet
weg bij het huishoudelijk afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het
afvalbeheer.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van
de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit),
materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND

10
ITALIANO
Introduzione:
Questa nta telecamera CCTV è dotata di LED IR e ha un design professionale per dare
l’impressione di una vera videocamera di videosorveglianza. I LED IR sono attivi e si
accendono al buio. Con una suciente illuminazione solare, il pannello solare può ricaricare
le batterie ricaricabili (non incl.).
• Consigliamo di leggere questo manuale prima di installare/utilizzare questo prodotto.
• Tenete questo manuale in un posto sicuro per un futuro riferimento.
Contenuto della confezione:
• Telecamera CCTV nta
• Viti di montaggio e spine
• Manuale
Speciche:
• Alloggiamento: plastica
• Protezione IP: IP44
• Batterie: 2x AAA 1,5 V (non incl.)
• Dimensioni: 180 x 83 x 78 mm (supporto non incl.)
• Peso: 290 g (batterie non incl.)
Inserire le batterie:
1. Aprire lo scomparto delle batterie sul retro della
telecamera girando il coperchio del comparto
batterie in senso antiorario.
2. Collocare 2 batterie AAA 1,5 V (o batterie AAA NiMH)
nello scomparto delle batterie secondo i segni della
polarità (+ e -).
Richiudere nuovamente il coperchio del comparto
batterie girandolo in senso orario.
Nota: L’intensità della luce deve raggiungere circa 50 (lux) per caricare le batterie NiMH.
Quando si utilizzano delle batterie normali, la funzione di carica non funziona.

11
ITALIANO
Manutenzione:
Pulire l’alloggiamento esterno con un panno umido o asciutto.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a danni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Dichiarazione di non responsabilità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i loghi, marchi e nomi dei prodotti
sono marchi commerciali registrati dai rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento:
• Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire dispositivi elettronici
con i riuti domestici.
• Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati
membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione di
conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi

12
ESPAÑOL
Introducción:
Esta cámara de CCTV simulada está equipada con LED infrarrojos y presenta un diseño
profesional para dar la impresión de una cámara de seguridad real. Los LED infrarrojos están
activos y se iluminan en la oscuridad. Con una luz suciente, el panel solar puede cargar las
pilas recargables (no incluidas).
• Recomendamos que lea este manual antes de instalar/usar este producto.
• Guarde este manual en lugar seguro para futuras consultas.
Contenidos del envase:
• Cámara CCTV simulada
• Tornillos de montaje y conectores
• Manual
Especicaciones:
• Carcasa: plástico
• Protección IP: IP44
• Pila: 2x AAA 1,5 V (no incluidas)
• Dimensiones: 180 x 83 x 78 mm (abrazadera no incluida)
• Peso: 290 g (pilas no incluidas)
Inserte las pilas:
1. Abra el compartimento de las pilas situado en la
parte posterior de la cámara girando la cubierta del
compartimento de las pilas en sentido antihorario.
2. Coloque 2 pilas AAA 1,5 V (o pilas NiMH AAA) en
el compartimento de las pilas según las marcas de
polaridad (+ y -).
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las
pilas tras colocar éstas girándola en sentido horario.
Nota: Es necesario que la intensidad de luz alcance aproximadamente 50 (lux) para cargar las
pilas NiMH. Cuando se usan pilas normales, no funciona la función de carga.

13
ESPAÑOL
Mantenimiento:
Limpie la carcasa con un paño seco o húmedo.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o daños
provocados por un uso incorrecto del producto.
Exención de responsabilidad:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Eliminación:
• Este producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga de este
producto con la basura doméstica.
• Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación
de residuos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los
estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de
conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS

14
PORTUGUÊS
Introdução:
Esta câmara ctícia CCTV está equipada com LEDs de infravermelhos (IR) e tem um design
prossional para dar a sensação de que é uma câmara de segurança verdadeira. OS LEDs
IR estão activos e acendem no escuro. Com luminosidade suciente, o painel solar tem
capacidade para carregar baterias recarregáveis (não incluídas).
• Recomendamos que leia este manual antes de instalar/utilizar este produto.
• Guarde este manual num local seguro para referência futura.
Conteúdo da embalagem:
• Câmara ctícia CCTV
• Fichas e parafusos para montagem
• Manual
Especicações:
• Caixa de protecção exterior: Plástico
• Protecção IP: IP44
• Bateria: 2x bateria AAA de 1,5 V (não incluídas)
• Dimensões: 180 x 83 x 78 mm (suporte não incluído)
• Peso: 290 g (baterias não incluídas)
Introduzir as baterias:
1. Abra o compartimento das baterias localizado na
parte posterior da câmara, rodando a tampa do
compartimento das baterias no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Coloque 2 baterias AAA de 1,5V (ou baterias AAA de
NiMH) no interior do compartimento das baterias,
de acordo com as marcas de polaridade (+ e -).
Volte a colocar a tampa do compartimento das
baterias depois de introduzir as baterias, rodando-a
no sentido dos ponteiros do relógio.
Nota: A intensidade da luz necessita de chegar a cerca de 50lux para carregar baterias de
NiMH. Quando se utilizam baterias normais, a função de carga não funciona.

15
PORTUGUÊS
Manutenção:
Limpe o compartimento com um pano seco ou húmido.
Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modicações no produto ou de danos causados pela
utilização incorrecta deste produto.
Limitação de Responsabilidade:
Os designs e especicações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas
registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidos como tal neste documento.
Eliminação:
• Este produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não eliminar este produto com o
lixo doméstico.
• Para obter mais informações, contactar o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os
estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e regulamentos aplicáveis no
país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade
(eidentidade do produto), Ficha de Dados de Segurança do Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de apoio ao cliente para obter assistência:
através da página do internet: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA

16
MAGYAR
Bevezetés:
Ez a CCTV kamerautánzat infra LED-eket tartalmaz, és kivitelénél fogva pro biztonsági
kamera látszatát kelti. Az infra LED-ek működnek, és sötétben világítanak. Kellő megvilágítás
esetén a napelemtábla tölti az akkuelemeket (ezeket külön kell megvásárolni).
• Kérjük, hogy a termék üzembe állítása/használata előtt olvassa el ezt a használati
útmutatót.
• A használati útmutatót tartsa biztonságos helyen, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
A csomag tartalma:
• CCTV kamerautánzat
• Rögzítőcsavarok és tiplik
• Kézikönyv
Specikációk:
• Készülékház: műanyag
• IP védettség: IP44
• Akkumulátor: 2 db AAA méretű 1,5 V-os elem (nem tartozék)
• Méretek: 180 x 83 x 78 mm (a felerősítőtalp nélkül)
• Tömeg: 290 g (akkumulátor nélkül)
Helyezze be az elemeket:
1. Keresse meg a kamera hátoldalán a teleptartót,
és nyissa ki fedelét annak az óramutató járásával
ellentétes irányú elfordításával.
2. Helyezzen be 2 db AAA típusú, 1,5 V-os elemet (vagy
AAA NiMH akkuelemet) a teleptartóba, a feltüntetett
+ és - polaritásjelölések szerint.
Az elemek behelyezése után a teleptartó fedelének
jobbra fordításával zárja vissza a teleptartót.
Megjegyzés: A NiMH akkuelemek töltéséhez a megvilágításnak el kell érnie a kb. 50 lux
értéket. Alkáli elemek használatakor a töltés nem működik.

17
MAGYAR
Karbantartás:
Száraz vagy nedves kendővel tisztítsa a burkolatot.
Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt
bekövetkező károkért.
Jogi nyilatkozat:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy a megfelelő
tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Leselejtezés:
• A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékokkal
együtt.
• További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került
forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza:
Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: [email protected]
telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA

18
SUOMI
Johdanto:
Tämä CCTV-valeturvakamera on varustettu infrapuna-LED-valoilla ja se on ammattimaisesti
suunniteltu, jotta vaikuttaisi oikealta turvakameralta. Infrapuna-LED-valot ovat aktiivisia ja
syttyvät pimeässä. Valaistuksen ollessa riittävä aurinkopaneeli voi ladata uudelleen ladattavia
paristoja (ei sis.).
• Suosittelemme tämän oppaan lukemista ennen tuotteen asennusta/käyttöä.
• Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Pakkauksen sisältö:
• CCTV-valeturvakamera
• Asennusruuvit ja pistokkeet
• Ohjekirja
Tekniset tiedot:
• Kotelo: muovia
• IP-suojaus: IP44
• Akku: 2x 1,5 V AAA-paristoa (eivät sisälly toimitukseen)
• Mitat: 180 x 83 x 78 mm (ilman kiinnikettä)
• Paino: 290 g (ei sis. paristoja)
Paristojen asettaminen:
1. Avaa kameran takaosan paristotila kääntämällä
paristotilan suojusta vastapäivään.
2. Aseta 2x 1,5 V AAA-paristoa (tai AAA NiMH -paristoa)
paristotilaan napaisuusmerkintöjen (+ ja -)
mukaisesti.
Aseta paristotilan suojus takaisin paikoilleen
kääntämällä myötäpäivään.
Huomaa: Jotta NiMH-paristot voisivat samalla latautua, on valonvoimakkuuden oltava noin
50 (luksia). Käytettäessä normaaleja paristoja lataustoiminto ei ole käytössä.

19
SUOMI
Huolto:
Puhdista kotelo kuivalla tai kostealla kankaalla.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Vastuuvapauslauseke:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Hävittäminen:
• Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana.
• Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa
Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla: [email protected]
puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT

20
SVENSKA
Introduktion:
Denna CCTV-kameraattrapp är utrustad med IR-lysdioder och har en professionell design
för att ge intryck av en verklig säkerhetskamera. IR-lysdioderna är aktiva och lyser i mörkret.
Solpanelen kan ladda de uppladdningsbara batterierna (ej inkl.) om det nns tillräckligt med
ljus.
• Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning innan du installerar/använder
produkten.
• Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens.
Förpackningens innehåll:
• CCTV-kameraattrapp
• Monteringsskruvar och pluggar
• Instruktionsbok
Specikationer:
• Hölje: plast
• IP-skydd: IP44
• Batteri: 2x AAA 1,5 V (ej inkl.)
• Mått: 180 x 83 x 78 mm (fäste ej inkl.)
• Vikt: 290 g (batterier ej inkl.)
Sätt i batterierna:
1. Öppna batterifacket på kamerans baksida genom
att vrida batteriluckan moturs.
2. Placera 2x AAA 1,5 V batterier (eller AAA
NiMH-batterier) i batterifacket enligt
polaritetsmarkeringarna (+ och -).
Sätt tillbaka batteriluckan efter att du har satt in
batterierna genom att vrida den medurs.
Obs! Ljusintensiteten måste nå cirka 50 (lux) för att NiMH-batterier ska laddas. Vid användning
av vanliga batterier fungerar inte laddningsfunktionen.
Table of contents
Languages:
Other König Security Camera manuals

König
König SAS-DUMMYCAM80 User manual

König
König SAS-IPCAM111B User manual

König
König SAS-IPCAM110 User manual

König
König SEC-CAM780 User manual

König
König SAS-DUMMYCAM70 User manual

König
König SAS-DUMMYCAM25 User manual

König
König SAS-DUMMYCAM30 User manual

König
König CSACWG100 User manual

König
König SAS-DUMMYCAM10 User manual

König
König SAS-IPCAM300W User manual