Kärcher CR 5.220 User manual

Automatic Hose Reel
CR 5.220
CR 5.330
59665420 01/16
Deutsch 5
English 8
Français 11
Italiano 14
Nederlands 17
Español 20
Português 23
Dansk 26
Norsk 29
Svenska 32
Suomi 35
Ελληνικά 38
Türkçe 41
Русский 44
Magyar 48
Čeština 51
Slovenščina 54
Polski 57
Româneşte 60
Slovenčina 63
Hrvatski 66
Srpski 69
Български 72
Eesti 75
Latviešu 78
Lietuviškai 81
Українська 84

2

3

4

– 1
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Produkts diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Dieses Produkt wurde für den privaten Ge-
brauch entwickelt und ist nicht für die Bean-
spruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Bei diesem Produkt handelt es sich um
eine automatische Schlauchbox, die eine
gleichmässige Aufrollfunktion des Garten-
schlauchs gewährleistet. Nach der Anwen-
dung kann der Schlauch durch einmaligen
Zug automatisch aufgerollt werden. Die
Box wird mit der mitgelieferten Wandhalte-
rung an die Wand montiert. Sie kann in ei-
nem variablen Schwenkbereich von bis zu
180 Grad verwendet werden.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll, son-
dern führen Sie diese einer Wieder-
verwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bit-
te entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Produkt beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
몇VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise. . . . . . . . DE 1
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
EG-Konformitätserklärung . . . DE 3
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Garantie
Symbole in der Betriebsanleitung
5DE

– 2
몇VORSICHT
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinwei-
se können Schäden am Produkt und Ge-
fahren für den Bediener und andere Perso-
nen entstehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun-
dendienst durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Pro-
dukt spielen.
1 Hahnanschluss mit Reduziernippel
2 Befestigungsmaterial
3 Tragegriff
4 Stopper / Einzug
5 Schlauchkupplung
6 Spritzdüse
7 Haltegriff
8 Wandhalterung
9 Anschlussschlauch
10 Vorhängeschloss (nicht im Lieferum-
fang enthalten)
Abbildung
Bohrlöcher zur Befestigung der Wand-
halterung markieren und Dübel in die
gebohrten Löcher einsetzen.
Wandhalterung mit beiliegenden Unter-
legsscheiben und Schrauben befesti-
gen.
몇VORSICHT
Beschädigungsgefahr! Vor der Montage
die Wand auf Tragfähigkeit überprüfen.
Abbildung
Metallstange der Schlauchbox von
oben in die Wandhalterung einsetzen.
Abbildung
Produkt kann gegen Diebstahl gesi-
chert werden. Dazu Vorhängeschloss
unterhalb der Wandhalterung der
Schlauchbox an der Metallstange (Boh-
rung) anbringen.
Abbildung
Beide Schrauben am Stopper lösen.
Stopper an gewünschte Position ver-
schieben und wieder festschrauben.
몇VORSICHT
Quetschgefahr! Nicht in die Schlauchaus-
trittsöffnung greifen, während der Schlauch
herausgezogen oder aufgewickelt wird.
HINWEIS
Darauf achten, dass der Schlauch freien
Rücklauf hat. Er darf vor der Aufwicklung
keine starke Verschmutzungen aufweisen,
um die automatische Aufwicklung zu ge-
währleisten.
Anschlussschlauch an Wasserhahn an-
schliessen.
Wasserhahn öffnen.
Schlauch auf gewünschte Länge her-
ausziehen. Der Schlauch kann in regel-
mäßigen Schritten arretiert werden. Die
Arretierung macht sich durch ein Kli-
cken bemerkbar.
Kärcher Gartenzubehör an Schlauch-
kupplung anstecken.
Automatisches Aufrollen durch kurzes,
leichtes Ziehen am Schlauch auslösen.
Gartenschlauch wird gleichmäßig auf-
gerollt.
Wasserhahn schließen.
Sicherheitshinweise
Bedienung
Produktbeschreibung
Vorbereiten
Betrieb
Schlauch abrollen
Schlauch aufrollen
Betrieb beenden
6 DE

– 3
Das Produkt ist wartungsfrei.
몇VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Schlauchbox darf
nicht geöffnet werden.
Reparaturarbeiten am Produkt dürfen nur
vom autorisierten Kundendienst durchge-
führt werden
.
Um den Anschlussschlauch zu wechseln,
wie folgt vorgehen:
seitliche Abdeckung abnehmen und mit
einem Schraubendreher die Schlauch-
klemme lösen.
Schlauch abziehen.
몇VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-
den, beim Transport das Gewicht des Ge-
rätes beachten (siehe technische Daten).
Gerät am Haltegriff anheben, aus der
Wandhalterung lösen und am Tragegriff
transportieren.
Darauf achten, dass der Schlauch vor der
Versstauung vollständig entleert wird. Am
besten lässt sich das Wasser entleeren, in-
dem der komplette Schlauch abgerollt wird.
Dabei muss die Spritzdüse geöffnet sein.
몇VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-
den, bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech-
nische Daten).
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/08/01
Wartung
Transport
Transport von Hand
Lagerung
Gerät aufbewahren
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Schlauchbox
Typ: 2.645-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100
Angewandte nationale Normen
-
CEO Head of Approbation
7DE

– 1
Dear Customer,
Please read and comply with
these original operating instruc-
tions prior to the initial operation of your
product and store them for later use or sub-
sequent owners.
This product has been designed for use in
private households and is not intended for
commercial use.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of im-
proper use or wrong operations.
This product is an automatic hose box that
allows for even unrolling of the garden
hose. After use, the hose can be recoiled
automatically by one simple pull. The box is
mounted to the wall with the enclosed wall
mount. It has a variable swivel range of up
180 degrees.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the pack-
aging into the ordinary refuse for dis-
posal, but arrange for the proper re-
cycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of
old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate
collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by our com-
petent sales company are applicable in
each country. We will repair potential fail-
ures of your product within the warranty pe-
riod free of charge, provided that such fail-
ure is caused by faulty material or defects
in fabrication. In the event of a warranty
claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service cent-
er. Please submit the proof of purchase.
몇CAUTION
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Contents
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
General notes . . . . . . . . . . . . . EN 1
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
EC Declaration of Conformity . EN 3
General notes
Proper use
Environmental protection
Warranty
Symbols in the operating
instructions
8 EN

– 2
몇CAUTION
The non-compliance with safety instruc-
tions may lead to damages of the product
and to dangers for the operator and other
persons.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried
out by the authorised customer service
personnel.
This product is not intended for use by
persons (including children) with limited
physical, sensoric or mental capacities
or lack of experience and/or skills, un-
less such persons are accompanied
and supervised by a person in charge of
their safety or if they received precise
instructions on the use of this product.
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the product.
1 Tap connection with reduction fitting
2 Fastening material
3 Carrying handle
4 Stopper / retract
5 Hose coupling
6 Spray nozzle
7 Handle
8 Wall mount
9 Connection hose
10 Padlock (not included in the delivery)
Illustration
Mark the bores to mount the wall mount
and place dowels into the drilled bores.
Fasten the wall mount using the includ-
ed washers and screws.
몇CAUTION
Risk of damage! Check the load-bearing
capacity of the wall prior to installation.
Illustration
Insert the metal bar of the hose box into
the wall bracket from the top.
Illustration
The product can be protected against
theft. For this purpose, attach a padlock
to the metal bar (drilled hole) under-
neath the wall bracket of the hose box
Illustration
Loosen both screws on the stopper.
Move the stopper to the desired posi-
tion and retighten it.
몇CAUTION
Risk of crushing! Do not reach into the hose
outlet while the hose is being pulled out or
coiled up.
NOTICE
Make sure the hose has a free backflow. It
must not be too dirty prior to being coiled up
to ensure the proper function of the auto-
matic coiling.
Connect the connecting hose to the wa-
ter tap.
Open tap.
Pull the hose out to the desired length.
The hose can be locked in regular inter-
vals. The lock becomes noticeable due
to a click.
Attach the Kärcher garden accessories
to the hose coupling.
Trigger the automatic coiling function by
briefly and gently pulling the hose.
The garden hose is coiled up evenly.
Turn off tap.
Safety instructions
Operation
Product description
Preparing the Appliance
Operation
Unroll the hose
Coil the hose
Finish operation
9EN

– 3
The product is maintenance-free.
몇CAUTION
Risk of injury! The hose box must not be
opened.
Repair work on the product may only be
performed by the authorized customer ser-
vice.
Proceed as follows to replace the connect-
ing hose:
Remove the side panel and loosen the
hose clamp using a screwdriver.
Pull out the hose.
몇CAUTION
In order to prevent accidents or injuries,
mind the weight of the appliance during
transport (see technical data).
Lift the device on the handle, remove it
from the wall bracket and transport it on
the carrying handle.
Ensure that the hose is completely drained
prior to storing it. The water is best drained
by uncoiling the entire hose. The spray noz-
zle must be open during this procedure.
몇CAUTION
In order to prevent accidents or injuries,
mind the weight of the appliance when
choosing the storage location (see techni-
cal data).
Store the appliance in a frost free area.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/08/01
Maintenance
Transport
When transporting by hand
Storage
Storing the Appliance
EC Declaration of Conformity
Product: Hose box
Type: 2.645-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Applied harmonized standards
EN ISO 12100
Applied national standards
-
CEO Head of Approbation
10 EN

– 1
Cher client,
Lire ces instructions de service
d'origine avant la première utili-
sation de votre produit, se comporter selon
ce qu'elles requièrent et les conserver pour
une utilisation ultérieure ou pour le proprié-
taire futur.
Ce produit ne doit être utilisé que pour un
usage domestique.
Le fabricant décline tout responsabilité en
cas de dommages issus d'une utilisation
non conforme ou incorrecte de l'appareil.
En ce qui concerne ce produit, il s'agit d'un
enrouleur de tuyau automatique qui garan-
tit une fonction d'enroulement régulier du
tuyau de jardin. Après utilisation, le tuyau
peut être enroulé automatiquement avec
une seule traction. L'enrouleur est installé
au mur avec le support mural fourni. Il peut
être utilisé dans une zone de pivotement
variable allant jusqu'à 180 degrés.
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je-
ter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un
système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de col-
lecte adéquats afin d'éliminer les
appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur votre produit
sont réparées gratuitement dans le délai de
validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
몇PRÉCAUTION
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . FR 1
Consignes générales . . . . . . . FR 1
Consignes de sécurité . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Déclaration de conformité CE . FR 3
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Garantie
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
11FR

– 2
몇PRÉCAUTION
En cas de non-respect des instructions de
sécurité, le produit risque de subir des
dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effec-
tuer des réparations ou à monter des
pièces de rechanger sur l'appareil.
Ce produit n'est pas destiné à être utili-
sé par des personnes (y compris des
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces mêmes per-
sonnes sont sous la supervision d'une
personne responsable de leur sécurité
ou ont été formées quant à l'utilisation
du produit. Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le produit.
1 Raccord de robinet avec réducteur
2 Matériel de fixation
3 Poignée de transport
4 Bloqueur / Entrée
5 Raccord pour flexible
6 Gicleur
7 Poignée de retenue
8 Support mural
9 Flexible de raccord
10 Cadenas (non compris dans la livraison)
Illustration
Marquer les trous servant à la fixation
du support mural et insérer des che-
villes dans les trous percés.
Fixer le support mural à l'aide des ron-
delles et des vis jointes.
몇PRÉCAUTION
Risque d'endommagement ! Avant le mon-
tage, vérifier la résistance du mur.
Illustration
Insérer la tige en métal de l'enrouleur
de tuyau par le haut dans le support
mural.
Illustration
Le produit doit être sécurisé contre le
vol. Pour cela, poser le cadenas sous le
support mural de l'enrouleur de tuyau
au niveau de la tige métallique (orifice)
Illustration
Dévisser les deux vis sur le bloqueur.
Déplacer le bloqueur à la bonne posi-
tion et le fixer fermement de nouveau.
몇PRÉCAUTION
Risque d'écrasement ! Ne pas saisir l'ori-
fice de sortie du flexible lorsque le flexible
est sorti ou enroulé.
REMARQUE
Veiller à ce que le flexible a un retour libre.
Aucune salissure importante ne doit se
trouver avant l'embobinage pour garantir
un embobinage automatique.
Raccorder le flexible de raccordement
sur le robinet.
Ouvrir le robinet d'eau.
Tirer le tuyau de la longueur souhaitée.
Le flexible peut être bloqué à des
étapes régulières. Le blocage est au-
dible par un clic.
Raccorder les accessoires de jardin
Kärcher au coupleur de flexible.
Déclencher l'enrouleur automatique en
tirant légèrement d'un coup sec sur le
flexible.
Le tuyau de jardin s'enroule de la même
manière.
Fermer le robinet d'eau.
Consignes de sécurité
Utilisation
Description du produit
Préparation
Fonctionnement
Dérouler le tuyau.
Dérouler le tuyau.
Fin de l'utilisation
12 FR

– 3
Le produit ne nécessite aucune mainte-
nance.
몇PRÉCAUTION
Risque de blessure ! L'enrouleur de tuyau
ne doit pas être ouvert.
Seul le service après-vente est autorisé à
effectuer des travaux de réparation sur le
produit
.
Pour remplacer le flexible de raccorde-
ment, procéder de la manière suivante :
retirer le cache latéral et enlever le col-
lier de flexible à l'aide d'un tournevis.
Retirer le flexible.
몇PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure
lors du transport, tenir compte du poids de
l'appareil (voir les caractéristiques tech-
niques).
Soulever l'appareil au niveau de la poi-
gnée de maintien, l'enlever du support
mural et le transporter au niveau de la
poignée de transport.
Veiller à ce que le flexible soit entièrement
vidé avant d'être remis en place. Le mieux
est que l'eau soit vidée lorsque la totalité du
tuyau est enroulée. Le gicleur doit alors
être ouvert.
몇PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou toute bles-
sure, tenir compte du poids de l'appareil en
choisissant son emplacement pour le stoc-
kage (cf. Données techniques).
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri
du gel.
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives euro-
péennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/08/01
Maintenance
Transport
Transport manuel
Entreposage
Ranger l’appareil
Déclaration de conformité CE
Produit: Enrouleur de tuyau
Type: 2.645-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100
Normes nationales appliquées :
-
CEO Head of Approbation
13FR

– 1
Gentile cliente,
Prima di utilizzare il vostro pro-
dotto per la prima volta, leggere
le presenti istruzioni per l'uso originali, se-
guirle e conservarle per un uso futuro o in
caso di rivendita dell'apparecchio.
Questo prodotto è concepito per il solo uso
domestico e non deve essere adibito ad
uso commerciale o industriale.
Il produttore non è responsabile per even-
tuali danni causati dall'uso improprio e/o
uso che non corrisponde a quello conforme
a destinazione.
Questo prodotto è un box automatico av-
volgi-tubo, che garantisce una funzione di
avvolgimento uniforme della gomma irrora-
trice per giardino. Dopo il suo utilizzo, la
gomma (tubo flessibile) può essere avvolta
automaticamente tirandola una sola volta.
Il box viene montato alla parete con il sup-
porto da parete fornito insieme. Può essere
utilizzato in campo orientabile variabile da
fino a 180 gradi.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi
centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengo-
no materiali riciclabili preziosi e van-
no perciò consegnati ai relativi centri
di raccolta. Si prega quindi di smalti-
re gli apparecchi dismessi mediante
i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
In ogni Paese valgono le condizioni di ga-
ranzia pubblicate da parte della nostra so-
cietà di vendita competente. Entro il termi-
ne di garanzia eliminiamo gratuitamente
eventuali guasti ai vostri prodotti, se causa-
ti da difetto di materiale o di produzione.
Nei casi previsti dalla garanzia si prega di
rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al
più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
몇PRUDENZA
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
몇PRUDENZA
La mancata osservanza delle avvertenze di
sicurezza può causare danni al prodotto e
presentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
tre persone.
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e il montaggio dei
pezzi di ricambio vanno effettuati esclu-
sivamente dal servizio assistenza auto-
rizzato.
Questo prodotto non è destinato per es-
sere usato da persone (inclusi bambini)
Indice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 1
Avvertenze generali . . . . . . . . IT 1
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 1
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . IT 3
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Dichiarazione di conformità CE IT 3
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Garanzia
Simboli riportati nel manuale d'uso
Norme di sicurezza
14 IT

– 2
con limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali e da persone che abbiano
poca esperienza e/o conoscenza dello
strumento a meno che non vengano su-
pervisionati per la loro sicurezza da una
persona incaricata o che abbiano da
questa ricevuto istruzioni su come usa-
re il prodotto. I bambini devono essere
sorvegliati affinché non giochino con il
prodotto.
1 Attacco rubinetto con raccordo di ridu-
zione
2 Materiale di fissaggio
3 Maniglia di trasporto
4 Fermo / Tiraggio
5 Giunto per tubo flessibile
6 Ugello spruzzatore
7 Manico di tenuta
8 Sostegno a parete
9 Tubo flessibile di collegamento
10 Lucchetto (non in dotazione)
Figura
Marcare fori per il fissaggio del suppor-
to da parete e infilare i tasselli nei fori fo-
rati.
Fissare il supporto da parete con le ron-
delle e le viti fornite insieme.
몇PRUDENZA
Pericolo di danneggiamento! Prima del
montaggio a muro verificare la stabilità del-
la parete.
Figura
Introdurre la barra di metallo del box av-
volgitubo dall'alto nel supporto da parete.
Figura
Il prodotto può essere protetto contro
furto. A tal proposito collocare un luc-
chetto sotto il supporto da parete del
box avvolgitubo alla barra di metallo (fo-
ro).
Figura
Allentare entrambe le viti sul fermo.
Spostare il fermo alla posizione deside-
rata e avvitarlo di nuovo.
몇PRUDENZA
Pericolo di schiacciamento! Non afferrare
dentro l'apertura d'uscita del tubo flessibile
mentre il tubo viene estratto o avvolto.
NOTA
Fare attenzione che il tubo flessibile abbia
un ritorno libero. Per garantire un avvolgi-
mento automatico, prima di essere avvolto
va verificato che non presenti nessuna for-
te sporcizia.
Collegare il flessibile di collegamento al
rubinetto d'acqua.
Aprire il rubinetto d'acqua.
Tirare fuori il tubo flessibile fino alla lun-
ghezza desiderata. Il tubo flessibile può
essere bloccato a passi. Il bloccaggio/
arresto è udibile con un clic.
Attaccare al giunto del tubo flessibile degli
accessori da giardino della Kärcher.
Attivare l'avvolgimento automatico ti-
rando brevemente il tubo flessibile.
Il tubo flessibile da giardino viene avvol-
to uniformemente.
Chiudere il rubinetto.
Uso
Descrizione prodotto
Operazioni preliminari
Funzionamento
Svolgere il flessibile
Avvolgimento del flessibile
Dopo l’uso
15IT

– 3
Il prodotto non necessita di alcuna manu-
tenzione.
몇PRUDENZA
Pericolo di lesioni! Non aprire il box avvol-
gitubo.
Eventuali interventi di riparazione sul pro-
dotto vanno eseguiti esclusivamente dal
servizio assistenza autorizzato.
Per sostituire il tubo flessibile di collega-
mento, procedere come segue:
rimuovere la copertura laterale e con un
cacciavite sbloccare il morsetto per tubi
flessibili.
Estrarre il tubo flessibile.
몇PRUDENZA
Per prevenire incidenti o lesioni durante il
trasporto è necessario osservare il peso
dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).
Sollevare l'apparecchio dal manico,
staccarlo dal supporto da parete e tra-
sportarlo.
Fare attenzione, che il tubo flessibile sia
completamente svuotato prima di conser-
varlo. Nel miglior dei modi, l'acqua si lascia
svuotare quando il tubo flessibile viene
completamente svolto. Durante ciò, l'ugello
spruzzatore deve essere aperto.
몇PRUDENZA
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
del luogo di stoccaggio è necessario osser-
vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-
nici).
Conservare l'apparecchio in un luogo
protetto dal gelo.
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
difiche apportate alla macchina senza il no-
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/08/01
Manutenzione
Trasporto
Posizione manuale
Supporto
Deposito dell’apparecchio
Dichiarazione di conformità
CE
Prodotto: Box avvolgitubo
Modelo: 2.645-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Norme armonizzate applicate
EN ISO 12100
Norme nazionali applicate
-
CEO Head of Approbation
16 IT

– 1
Beste klant,
Lees voor het eerste gebruik
eerst deze originele gebruiks-
aanwijzing, neem ze in acht en bewaar ze
voor later gebruik of voor eventuele latere
eigenaars.
Dit product is voor privégebruik ontwikkeld
en is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor scha-
de die door onoordeelkundig gebruik of
verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Bij dit product gaat het om een automati-
sche slangenbox die een gelijkmatige op-
rolfunctie van de tuinslang garandeert. Na
gebruik kan de slang door eenmalig trek-
ken automatisch opgerold worden. De box
wordt met de meegeleverde wandhouder
aan de muur bevestigd. Ze kan in een vari-
abel zwenkbereik tot 180 graden gebruikt
worden.
Het verpakkingsmateriaal is her-
bruikbaar. Deponeer het verpak-
kingsmateriaal niet bij het huishou-
delijk afval, maar bied het aan voor
hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een in-
zamelpunt voor herbruikbare mate-
rialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
In elk land gelden de door onze bevoegde
verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-
voorwaarden. Eventuele storingen aan uw
product herstellen wij binnen de garantie-
periode kostenloos voor zover een materi-
aal- of productiefout de oorzaak is. Voor
garantieaanspraken wendt u zich met uw
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
몇VOORZICHTIG
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
몇VOORZICHTIG
Bij veronachtzaming van de veiligheids-
aanwijzingen kan schade aan het product
en gevaar voor gebruikers en andere per-
sonen ontstaan.
Om risico 's te vermijden, mogen repa-
raties en het vervangen van onderdelen
aan het apparaat alleen worden uitge-
voerd door een erkende klantendienst.
Dit product is niet geschikt voor gebruik
door personen (incl. kinderen) met be-
perkte fysische, sensorische of geeste-
lijke capaciteiten of voor gebruik door
personen met te weinig ervaring en / of
kennis, hetzij ze worden bijgestaan
door een veiligheidsverantwoordelijke
of hetzij deze instructies gegeven heeft
over het gebruik van het product. Kin-
deren moeten gecontroleerd worden
om te garanderen dat ze niet met het
product spelen.
Inhoud
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 1
Algemene instructies. . . . . . . . NL 1
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL 1
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
EG-conformiteitsverklaring . . . NL 3
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Zorg voor het milieu
Garantie
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
17NL

– 2
1 Kraanaansluiting met reduceernippel
2 Bevestigingsmaterialen
3 Handgreep
4 Stopper / intrekking
5 Slangkoppeling
6 Sproeier
7 Greep
8 Wandhouder
9 Aansluitslang
10 Hangslot (behoort niet tot het leverings-
pakket)
Afbeelding
Boorgaten voor de bevestiging van de
wandhouder markeren en pluggen in de
geboorde gaten plaatsen.
Wandhouder met bijgevoegde borgrin-
gen en schroeven bevestigen.
몇VOORZICHTIG
Beschadigingsgevaar! Controleer voor de
montage de draagkracht van de muur.
Afbeelding
Metalen stang van de slangbox van bo-
ven in de wandhouder plaatsen.
Afbeelding
Product kan tegen diefstal beveiligd
worden. Breng daartoe een hangslot
aan onder de wandhouder van de
slangbox aan de metalen stang (bo-
ring).
Afbeelding
Draai beide schroeven op de stopper
los.
Schuif de stopper in de gewenste posi-
tie en schroef hem opnieuw vast.
몇VOORZICHTIG
Knelgevaar! Grijp niet in de slanguitlaat-
opening terwijl de slang uitgetrokken of op-
gerold wordt.
OPMERKING
Let erop dat de slang vrije retour heeft. Hij
mag bij het oprollen geen sterke verontrei-
nigingen vertonen om het automatische op-
rollen te garanderen.
Sluit de aansluitslang aan op de water-
kraan.
Waterkraan opendraaien.
Trek de slang tot de gewenste lengte
uit. De slang kan in regelmatig stappen
vastgezet worden. De vergrendeling is
hoorbaar door een klikgeluid.
Steek de Kärcher-tuinaccessoires op
de slangverbinding.
Activeer het automatische oprollen door
kort en zacht aan de slang te trekken.
Tuinslang wordt gelijkmatig opgerold.
Waterkraan dichtdraaien.
Het product is onderhoudsvrij.
몇VOORZICHTIG
Verwondingsgevaar! De slangbox mag niet
geopend worden.
Reparaties aan het product mogen alleen
worden uitgevoerd door een geautoriseer-
de klantendienst.
.
Om de aansluitslang te vervangen, gaat u
als volgt te werk:
Zijdelingse afdekking verwijderen en de
slangklem met een schroevendraaier
losmaken.
Slang verwijderen.
Bediening
Productbeschrijving
Voorbereiding
Gebruik
Slang afrollen
Slang oprollen
De werkzaamheden beëindigen
Onderhoud
18 NL

– 3
몇VOORZICHTIG
Neem bij het transport het gewicht van het
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
dingen te vermijden (zie technische gege-
vens).
Til het apparaat aan het handvat op,
maak het los uit de muurhouder en
transporteer het aan de handgreep.
Let erop dat de slang voor het opbergen
volledig leeggemaakt wordt. Het water kan
best afgelaten worden door de volledige
slang af te rollen. Daarbij moet de sproeier
open zijn.
몇VOORZICHTIG
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
gewicht van het apparaat in acht om onge-
vallen of verwondingen te vermijden (zie
technische gegevens).
Apparaat op een vorstvrije plaats bewa-
ren.
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/08/01
Vervoer
Transport met de hand
Opslag
Apparaat opslaan
EG-conformiteitsverklaring
Product: Slangenbox
Type: 2.645-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN ISO 12100
Toegepaste landelijke normen
-
CEO Head of Approbation
19NL

– 1
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su pro-
ducto, lea este manual de ins-
trucciones original, actúe de acuerdo a sus
indicaciones y guárdelo para un uso poste-
rior o para otro propietario posterior.
Este producto ha sido diseñado para el uso
particular y no para los esfuerzos del uso
industrial.
El fabricante no asume responsabilidad al-
guna por los daños que pudieran derivarse
de un uso inadecuado o incorrecto.
Este producto es una caja de manguera
automática, que garantiza un enrollado uni-
forme. Tras el uso, se puede enrollar la
manguera automáticamente tirando una
vez. La caja se monta a la pared con el so-
porte de pared suministrado. Se puede uti-
lizar en una zona de giro variable de hasta
180 grados.
Los materiales de embalaje son reci-
cables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de
ello, entréguelo en los puntos oficia-
les de recogida para su reciclaje o
recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su aprove-
chamiento posterior. Por este motivo,
entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su
reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del produc-
to serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
몇PRECAUCIÓN
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Índice de contenidos
Índice de contenidos . . . . . . . . ES 1
Indicaciones generales . . . . . . ES 1
Indicaciones de seguridad . . . ES 2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . ES 3
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 3
Declaración de conformidad CEES 3
Indicaciones generales
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Garantía
Símbolos del manual de
instrucciones
20 ES
Other manuals for CR 5.220
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Central Machinery
Central Machinery 46616 Assembly and operating instructions

Victaulic
Victaulic VE106 Groove-N-Go Operating and maintenance instruction manual

Neiko
Neiko 01407A user guide

BGS technic
BGS technic 1833 quick start guide

ELEY
ELEY 1043 manual

B-G Instruments
B-G Instruments PM1224V Technical data and instructions