Kärcher CR 7.220 User manual

Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Compact Reel CR 7.220
Automatic
001
59681670 02/19
Deutsch 5
English 8
Français 11
Italiano 14
Nederlands 17
Español 20
Português 23
Dansk 26
Norsk 29
Svenska 32
Suomi 35
Ελληνικά 38
Türkçe 41
Русский 44
Magyar 48
Čeština 51
Slovenščina 54
Polski 57
Româneşte 60
Slovenčina 63
Hrvatski 66
Srpski 69
Български 72
Eesti 75
Latviešu 78
Lietuviškai 81
Українська 84

2

12
4.
4x
3

4

– 1
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Produkts diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Dieses Produkt wurde für den privaten Ge-
brauch entwickelt und ist nicht für die Bean-
spruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Bei diesem Produkt handelt es sich um
eine automatische Schlauchbox, die eine
gleichmässige Aufrollfunktion des Garten-
schlauchs gewährleistet. Nach der Anwen-
dung kann der Schlauch durch einmaligen
Zug automatisch aufgerollt werden. Die
Box wird mit der mitgelieferten Wandhalte-
rung an die Wand montiert. Sie kann in ei-
nem variablen Schwenkbereich von bis zu
180 Grad verwendet werden.
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses
Produktes an das Trinkwassernetz die An-
forderungen der EN 1717 und wenden Sie
sich bei eventuellen Fragen an Ihren Sani-
tärfachbetrieb.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsyste-
me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Produkt beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
VORSICHT
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinwei-
se können Schäden am Produkt und Ge-
fahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun-
dendienst durchgeführt werden.
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . DE . . .1
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .3
EU-Konformitätserklärung . DE . . .3
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Garantie
Symbole in der Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
5DE

– 2
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Pro-
dukt spielen.
1 Schlauchkupplung
2 Stopper / Einzug
3 Schlauch
4 Anschlag
5 Metallbügel
6 Haltegriff
7 Wandhalterung
8 Befestigungsmaterial
9 Hahnanschluss mit Reduziernippel
10 Vorhängeschloss (nicht im Lieferum-
fang enthalten)
11 Zubehörhalter
12 Anschlussschlauch
13 Tragegriff
14 Spritzdüse
Abbildung
Bohrlöcher zur Befestigung der Wand-
halterung markieren und Dübel in die
gebohrten Löcher einsetzen.
Wandhalterung mit beiliegenden Unter-
legsscheiben und Schrauben befestigen.
Abbildung
Schlauchbox mit Metallbügel flächig an-
legen und einhängen. Darauf achten,
daß alle 4 Schraubenköpfe durch die
Aufhängelöcher ragen.
Metallbügel senkrecht bis zum An-
schlag nach unten schieben.
Abbildung
Zubehörhalter an der Unterseite des
Metallbügels anbringen.
Abbildung
Zum Ändern des Schwenkbereichs den
linken oder rechten Anschlag nach au-
ßen ziehen und Schlauchbox an ge-
wünschte Position schwenken.
(Der Schwenkbereich der Schlauchbox
kann in 30° - Schritten verändert wer-
den.)
Anschlag an gewünschter Position ein-
rasten lassen.
Abbildung
Beide Schrauben am Stopper lösen.
Stopper an gewünschte Position ver-
schieben und verschrauben.
Abbildung
Produkt kann gegen Diebstahl gesi-
chert werden. Dazu Vorhängeschloss
anbringen.
HINWEIS
Achten sie darauf, dass der Schlauch frei-
en Rücklauf hat. Er sollte vor der Aufwick-
lung keine starke Verschmutzungen
aufweisen, um die automatische Aufwick-
lung zu gewährleisten.
Anschlussschlauch an Wasserhahn an-
schliessen.
Wasserhahn öffnen.
Schlauch auf gewünschte Länge her-
ausziehen. Die Arretierfunktion der
Schlauchbox kann in < 50 cm Schritten
aktiviert werden und macht sich durch
ein Klicken bemerkbar.
Kärcher Gartenzubehör an Schlauch-
kupplung anstecken.
Automatisches Aufrollen durch kurzes
Ziehen am Schlauch auslösen.
Gartenschlauch wird gleichmäßig auf-
gerollt.
Bedienung
Produktbeschreibung
Vorbereiten
Betrieb
Schlauch abrollen
Schlauch aufrollen
6 DE

– 3
Wasserhahn schließen.
VORSICHT
Die Schlauchbox darf nicht geöffnet werden.
Reparaturarbeiten am Produkt dürfen nur
vom autorisierten Kundendienst durchge-
führt werden.
Um den Anschlussschlauch zu wechseln,
wie folgt vorgehen:
seitliche Abdeckung abnehmen und mit
einem Schraubendreher die Schlauch-
klemme lösen.
Schlauch abziehen.
Das Produkt ist wartungsfrei.
VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-
den bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten.
Gerät am Haltegriff anheben, aus der
Wandhalterung lösen und transportieren.
Abbildung
Wird der Anschlussschlauch von der
Wasserquelle getrennt, kann dieser um
den ausgezogenen Schlauchhalter ge-
wickelt werden.
Bei Bedarf Kärcher Gartenzubehör di-
rekt am Zubehörhalter verstauen.
Darauf achten, dass der Schlauch vor der
Verstauung vollständig entleert wird. Am
besten lässt sich das Wasser entleeren, in-
dem der komplette Schlauch abgerollt wird.
Dabei muss die Spritze geöffnet sein.
VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-
den bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EU-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Betrieb beenden
Wartung
Transport
Transport von Hand
Lagerung
Gerät aufbewahren
Zubehör und Ersatzteile
EU-Konformitätserklärung
Produkt: Schlauchbox
Typ: 2.645-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100
Angewandte nationale Normen
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
7DE

– 1
Dear Customer,
Please read and comply with
these original operating instruc-
tions prior to the initial operation of your
product and store them for later use or sub-
sequent owners.
This product has been designed for use in
private households and is not intended for
commercial use.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of im-
proper use or wrong operations.
This product is an automatic hose box that
allows for even unrolling of the garden
hose. After use, the hose can be recoiled
automatically by one simple pull. The box is
mounted to the wall with the enclosed wall
mount. It has a variable swivel range of up
180 degrees.
Please observe the requirements of EN
1717 when connecting this product to the
drinking water network and contact your
sanitation specialists if you have any ques-
tions.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the pack-
aging into the ordinary refuse for disposal,
but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of
old appliances. Please dispose your old ap-
pliances using appropriate collection sys-
tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by our com-
petent sales company are applicable in
each country. We will repair potential fail-
ures of your product within the warranty pe-
riod free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or de-
fects in fabrication. In the event of a warran-
ty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service cent-
er. Please submit the proof of purchase.
CAUTION
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
CAUTION
The non-compliance with safety instruc-
tions may lead to damages of the product
and to dangers for the operator and other
persons.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried
out by the authorised customer service
personnel.
This product is not intended for use by
persons (including children) with limited
Contents
Contents. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
General notes. . . . . . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Maintenance. . . . . . . . . . . . EN . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Accessories and Spare Parts EN . . .3
EU Declaration of Conformity EN . . .3
General notes
Proper use
Environmental protection
Warranty
Symbols in the operating instruc-
tions
Safety instructions
8 EN

– 2
physical, sensoric or mental capacities
or lack of experience and/or skills, un-
less such persons are accompanied
and supervised by a person in charge of
their safety or if they received precise
instructions on the use of this product.
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the product.
1 Hose coupling
2 Stopper / retract
3 Hose
4 Stopper
5 Metal bow
6 Handle
7 Wall mount
8 Fastening material
9 Tap connection with reduction fitting
10 Padlock (not included in the delivery)
11 Accessory compartment
12 Connection hose
13 Carrying handle
14 Spray nozzle
Illustration
Mark the bores to mount the wall mount
and place dowels into the drilled bores.
Fasten the wall mount using the includ-
ed washers and screws.
Illustration
Place the hose box flush with the metal
bow and hook it in. Make sure that all 4
screw heads protrude from the hook
holes.
Slide the metal bow downwards verti-
cally all the way.
Illustration
Attach the accessories holder to the
bottom side of the metal bow.
Illustration
To change the swivel range, pull the left
or the right stop toward the outside and
swivel the hose box into the desired po-
sition.
(The swivel range of the hose box can
be swivelled in 30°-steps.)
Let the stop lock in in the desired posi-
tion.
Illustration
Loosen both screws on the stopper.
Slide the stopper to the desired position
and screw it in.
Illustration
The product can be protected against
theft. Use the padlock for this.
NOTICE
Make sure the hose has free return play. It
should not be too dirty when it is coiled to
ensure the proper function of the automatic
retraction/recoiling.
Connect the connecting hose to the wa-
ter tap.
Open tap.
Pull the hose out to the desired length.
The stop function of the hose box can
be activated in < 50 cm-steps and can
be noticed by a clicking sound.
Attach the Kärcher garden accessories
to the hose coupling.
Trigger the automatic recoiling function
by briefly pulling on the hose.
The garden hose is coiled up evenly.
Turn off tap.
CAUTION
The hose box may not be opened.
Repair work on the product may only be
performed by the authorized customer ser-
vice.
Operation
Product description
Preparing the Appliance
Operation
Unroll the hose
Coil the hose
Finish operation
Maintenance
9EN

– 3
Proceed as follows to replace the connect-
ing hose:
Remove the side panel and loosen the
hose clamp using a screwdriver.
Pull out the hose.
The product is maintenance-free.
CAUTION
In order to prevent accidents or injuries,
keep in mind the weight of the appliance
when selecting a storage location for it.
Lift the appliance at the handle, remove
it from the wall mount and transport it.
Illustration
If the connecting hose is separated
from the water source, it can be coiled
around the extracted hose holder.
If necessary, store Kärcher garden ac-
cessories directly on the accessory
holder.
Ensure that the hose is completely drained
prior to storing it. The water is best drained
by uncoiling the entire hose. The sprayer
must be open during this procedure.
CAUTION
In order to prevent accidents or injuries,
keep in mind the weight of the appliance
when selecting a storage location for it.
Store the appliance in a frost free area.
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Transport
When transporting by hand
Storage
Storing the Appliance
Accessories and Spare Parts
EU Declaration of Conformity
Product: Hose box
Type: 2.645-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Applied harmonized standards
EN ISO 12100
Applied national standards
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
10 EN

– 1
Cher client,
Lire ces instructions de service
d'origine avant la première utili-
sation de votre produit, se comporter selon
ce qu'elles requièrent et les conserver pour
une utilisation ultérieure ou pour le proprié-
taire futur.
Ce produit ne doit être utilisé que pour un
usage domestique.
Le fabricant décline tout responsabilité en
cas de dommages issus d'une utilisation
non conforme ou incorrecte de l'appareil.
En ce qui concerne ce produit, il s'agit d'un
enrouleur de tuyau automatique qui garan-
tit une fonction d'enroulement régulier du
tuyau de jardin. Après utilisation, le tuyau
peut être enroulé automatiquement avec
une seule traction. L'enrouleur est installé
au mur avec le support mural fourni. Il peut
être utilisé dans une zone de pivotement
variable allant jusqu'à 180 degrés.
Lors du raccordement de ce produit au ré-
seau d'eau potable, respecter les exi-
gences de la norme EN 1717 et s’adresser
à un spécialiste sanitaire pour toute ques-
tion.
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je-
ter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les remettre à un sys-
tème de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un
système de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur votre produit
sont réparées gratuitement dans le délai de
validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
PRÉCAUTION
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
PRÉCAUTION
En cas de non-respect des instructions de
sécurité, le produit risque de subir des
dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
Table des matières
Table des matières . . . . . . . FR . . .1
Consignes générales . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Maintenance. . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .3
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Déclaration UE de conformité FR . . .3
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Garantie
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Consignes de sécurité
11FR

– 2
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effec-
tuer des réparations ou à monter des
pièces de rechanger sur l'appareil.
Ce produit n'est pas destiné à être utili-
sé par des personnes (y compris des
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces mêmes per-
sonnes sont sous la supervision d'une
personne responsable de leur sécurité
ou ont été formées quant à l'utilisation
du produit. Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le produit.
1 Raccord pour flexible
2 Bloqueur / Entrée
3 Flexible
4 Butée
5 Étrier métallique
6 Poignée de retenue
7 Support mural
8 Matériel de fixation
9 Raccord de robinet avec réducteur
10 Cadenas (non compris dans la livrai-
son)
11 Support des accessoires
12 Flexible de raccord
13 Poignée de transport
14 Gicleur
Illustration
Marquer les trous servant à la fixation
du support mural et insérer des che-
villes dans les trous percés.
Fixer le support mural à l'aide des ron-
delles et des vis jointes.
Illustration
Mettre l'enrouleur de tuyau à plat avec
l'étrier métallique et l'accrocher. Veiller
à ce que les 4 têtes de vis dépassent
des trous d'accroche.
Pousser verticalement l'étrier métal-
lique jusqu'en butée vers le bas.
Illustration
Amener le support des accessoires à la
partie inférieure de l'étrier métallique.
Illustration
Pousser la butée gauche ou droite pour
modifier la zone de pivotement et faire
pivoter l'enrouleur de tuyau vers la posi-
tion souhaitée.
(La zone de pivotement de l'enrouleur
de tuyau peut être modifiée par pas de
30°.)
Enclencher la butée dans la position
souhaitée.
Illustration
Dévisser les deux vis sur le bloqueur.
Déplacer et visser le bloqueur sur la po-
sition souhaitée.
Illustration
Le produit doit être sécurité contre le
vol. Pour cette raison, poser un cade-
nas.
REMARQUE
Veiller à ce que le tuyau ait un retour libre.
Il doit pas être fort encrassé avant le dérou-
lement pour garantir le déroulement auto-
matique.
Raccorder le flexible de raccordement
sur le robinet.
Ouvrir le robinet d'eau.
Tirer le tuyau de la longueur souhaitée.
La fonction d'arrêt de l'enrouleur de
tuyau peut être activée par < pas de 50
cm et est signalée par un clic.
Raccorder les accessoires de jardin
Kärcher au coupleur de flexible.
Déclencher le déroulement automa-
tique en tirant brièvement sur le tuyau.
Le tuyau de jardin s'enroule de la même
manière.
Fermer le robinet d'eau.
Utilisation
Description du produit
Préparation
Fonctionnement
Dérouler le tuyau.
Dérouler le tuyau.
Fin de l'utilisation
12 FR

– 3
PRÉCAUTION
L'enrouleur de tuyau ne doit pas être ou-
vert.
Seul le service après-vente est autorisé à
effectuer des travaux de réparation sur le
produit.
Pour remplacer le flexible de raccorde-
ment, procéder de la manière suivante :
retirer le cache latéral et enlever le col-
lier de flexible à l'aide d'un tournevis.
Retirer le flexible.
Le produit ne nécessite aucune mainte-
nance.
PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou toute bles-
sure, tenir compte du poids de l'appareil en
choisissant son emplacement pour le stoc-
kage.
Relever l'appareil à l'aide de la poignée,
le détacher du support mural et le trans-
porter.
Illustration
Si le flexible de raccordement à la
source d'eau est détaché, il peut être
enroulé autour du porte-flexible.
En cas de besoin, mettre l'accessoire
de jardin Kärcher directement au porte-
accessoires.
Veiller à ce que le flexible soit entièrement
vidé avant d'être remis en place. Le mieux
est que l'eau soit vidée lorsque la totalité du
tuyau est enroulée. La lance doit être ou-
verte.
PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou toute bles-
sure, tenir compte du poids de l'appareil en
choisissant son emplacement pour le stoc-
kage.
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri
du gel.
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Maintenance
Transport
Transport manuel
Entreposage
Ranger l’appareil
Accessoires et pièces de re-
change
Déclaration UE de conformité
Produit : Enrouleur de tuyau
Type : 2.645-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100
Normes nationales appliquées :
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
13FR

– 1
Gentile cliente,
Prima di utilizzare il vostro pro-
dotto per la prima volta, leggere
le presenti istruzioni per l'uso originali, se-
guirle e conservarle per un uso futuro o in
caso di rivendita dell'apparecchio.
Questo prodotto è concepito per il solo uso
domestico e non deve essere adibito ad
uso commerciale o industriale.
Il produttore non è responsabile per even-
tuali danni causati dall'uso improprio e/o
uso che non corrisponde a quello conforme
a destinazione.
Questo prodotto è un box automatico av-
volgi-tubo, che garantisce una funzione di
avvolgimento uniforme della gomma irrora-
trice per giardino. Dopo il suo utilizzo, la
gomma (tubo flessibile) può essere avvolta
automaticamente tirandola una sola volta.
Il box viene montato alla parete con il sup-
porto da parete fornito insieme. Può essere
utilizzato in campo orientabile variabile da
fino a 180 gradi.
Nel collegamento di questo prodotto alla
rete dell'acqua potabile attenersi ai requisiti
della norma EN 1717 e rivolgersi alla pro-
pria impresa sanitaria specializzata per
eventuali domande.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengo-
no materiali riciclabili preziosi e van-
no perciò consegnati ai relativi centri
di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli
apparecchi dismessi mediante i sistemi di
raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
In ogni Paese valgono le condizioni di ga-
ranzia pubblicate da parte della nostra so-
cietà di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuita-
mente eventuali guasti ai vostri prodotti, se
causati da difetto di materiale o di produzio-
ne. Nei casi previsti dalla garanzia si prega
di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al
più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
PRUDENZA
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
PRUDENZA
La mancata osservanza delle avvertenze di
sicurezza può causare danni al prodotto e
presentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
tre persone.
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e il montaggio dei
pezzi di ricambio vanno effettuati esclu-
sivamente dal servizio assistenza auto-
rizzato.
Questo prodotto non è destinato per es-
sere usato da persone (inclusi bambini)
Indice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Avvertenze generali . . . . . . IT . . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Manutenzione. . . . . . . . . . . IT . . .3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .3
Dichiarazione di conformità UE IT . . .3
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Garanzia
Simboli riportati nel manuale d'uso
Norme di sicurezza
14 IT

– 2
con limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali e da persone che abbiano
poca esperienza e/o conoscenza dello
strumento a meno che non vengano su-
pervisionati per la loro sicurezza da una
persona incaricata o che abbiano da
questa ricevuto istruzioni su come usa-
re il prodotto. I bambini devono essere
sorvegliati affinché non giochino con il
prodotto.
1 Giunto per tubo flessibile
2 Fermo / Tiraggio
3 Tubo flessibile
4 Arresto
5 Staffa metallica
6 Manico di tenuta
7 Sostegno a parete
8 Materiale di fissaggio
9 Attacco rubinetto con raccordo di ridu-
zione
10 Lucchetto (non in dotazione)
11 Portaaccessori
12 Tubo flessibile di collegamento
13 Maniglia di trasporto
14 Ugello spruzzatore
Figura
Marcare fori per il fissaggio del suppor-
to da parete e infilare i tasselli nei fori fo-
rati.
Fissare il supporto da parete con le ron-
delle e le viti fornite insieme.
Figura
Collocare in piano il box avvolgi-tubo
con la staffa metallica e agganciarlo.
Fare attenzione che tutte e 4 le teste
delle viti sporgono attraverso i fori di ag-
gancio.
Spingere la staffa metallica vertical-
mente fino allo scontro verso il basso.
Figura
Collocare il porta-accessori nella parte
inferiore della staffa metallica.
Figura
Per modificare il campo orientabile, tira-
re in fuori lo scontro sinistro o destro e
orientare il box avvolgi-tubo alla posi-
zione desiderata.
(Il campo orientabile del box avvolgi-
tubo può essere modificato a passi di
30°.)
Lasciare ingranare lo scontro nella po-
sizione desiderata.
Figura
Allentare ambedue le viti sul fermo.
Spostare il fermo alla posizione deside-
rata e avvitarlo.
Figura
Il prodotto può essere bloccato contro
furto. A tal proposito collocare il lucchet-
to
NOTA
Fare attenzione che il flessibile abbia un ri-
torno libero. Per garantire un avvolgimento
automatico, prima di essere avvolto non
deve presentare nessuna forte sporcizia.
Collegare il flessibile di collegamento al
rubinetto d'acqua.
Aprire il rubinetto d'acqua.
Tirare fuori il flessibile fino alla lunghez-
za desiderata. La funzione d'arresto del
box avvolgi-tubo < può essere attivata a
passi di 50 cm ed è udibile con un clic.
Attaccare al giunto del tubo flessibile
degli accessori da giardino della Kär-
cher.
Attivare l'avvolgimento automatico ti-
rando brevemente il flessibile.
Il tubo flessibile da giardino viene avvol-
to uniformemente.
Chiudere il rubinetto.
Uso
Descrizione prodotto
Operazioni preliminari
Funzionamento
Svolgere il flessibile
Avvolgimento del flessibile
Dopo l’uso
15IT

– 3
PRUDENZA
Il box avvolgitubo non deve essere aperto.
Eventuali interventi di riparazione sul pro-
dotto vanno eseguiti esclusivamente dal
servizio assistenza autorizzato.
Per sostituire il tubo flessibile di collega-
mento, procedere come segue:
rimuovere la copertura laterale e con un
cacciavite sbloccare il morsetto per tubi
flessibili.
Estrarre il tubo flessibile.
Il prodotto non necessita di alcuna manu-
tenzione.
PRUDENZA
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
del luogo di stoccaggio è necessario osser-
vare il peso dell'apparecchio.
Sollevare l'apparecchio dal manico,
staccarlo dal supporto da parete e tra-
sportarlo.
Figura
Se il tubo flessibile di collegamento vie-
ne staccato dalla fonte d'acqua, lo stes-
so può essere avvolto attorno al
portatubo estratto.
Se necessario, conservare l'accessorio
da giardino Kärcher direttamente sul
porta-accessori.
Fare attenzione, che il tubo flessibile sia
completamente svuotato prima di conser-
varlo. Nel miglior dei modi, l'acqua si lascia
svuotare quando il tubo flessibile viene
completamente svolto. A tal proposito il
becco a siringa deve essere aperto.
PRUDENZA
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
del luogo di stoccaggio è necessario osser-
vare il peso dell'apparecchio.
Conservare l'apparecchio in un luogo
protetto dal gelo.
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento si-
curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-
cher.com.
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive UE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
I firmatari agiscono per incarico e con dele-
ga della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Manutenzione
Trasporto
Posizione manuale
Supporto
Deposito dell’apparecchio
Accessori e ricambi
Dichiarazione di conformità
UE
Prodotto: Box avvolgitubo
Modello: 2.645-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Norme armonizzate applicate
EN ISO 12100
Norme nazionali applicate
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
16 IT

– 1
Beste klant,
Lees voor het eerste gebruik
eerst deze originele gebruiks-
aanwijzing, neem ze in acht en bewaar ze
voor later gebruik of voor eventuele latere
eigenaars.
Dit product is voor privégebruik ontwikkeld
en is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor scha-
de die door onoordeelkundig gebruik of
verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Bij dit product gaat het om een automati-
sche slangenbox die een gelijkmatige op-
rolfunctie van de tuinslang garandeert. Na
gebruik kan de slang door eenmalig trek-
ken automatisch opgerold worden. De box
wordt met de meegeleverde wandhouder
aan de muur bevestigd. Ze kan in een vari-
abel zwenkbereik tot 180 graden gebruikt
worden.
Neem tijdens de aansluiting van dit product
op het drinkwaternet die vereisten van EN
1717 in acht en neem wanneer u vragen
heeft contact op met uw sanitairspecialist.
Het verpakkingsmateriaal is her-
bruikbaar. Deponeer het verpak-
kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk
afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel-
punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
In elk land gelden de door onze bevoegde
verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-
voorwaarden. Eventuele storingen aan uw
product herstellen wij binnen de garantie-
periode kostenloos voor zover een materi-
aal- of productiefout de oorzaak is. Voor
garantieaanspraken wendt u zich met uw
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
VOORZICHTIG
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
VOORZICHTIG
Bij veronachtzaming van de veiligheids-
aanwijzingen kan schade aan het product
en gevaar voor gebruikers en andere per-
sonen ontstaan.
Om risico 's te vermijden, mogen repa-
raties en het vervangen van onderdelen
aan het apparaat alleen worden uitge-
voerd door een erkende klantendienst.
Dit product is niet geschikt voor gebruik
door personen (incl. kinderen) met be-
perkte fysische, sensorische of geeste-
lijke capaciteiten of voor gebruik door
Inhoud
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Algemene instructies . . . . . NL . . .1
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Toebehoren en reserveonder-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
EU-conformiteitsverklaring . NL . . .3
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Zorg voor het milieu
Garantie
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
17NL

– 2
personen met te weinig ervaring en / of
kennis, hetzij ze worden bijgestaan
door een veiligheidsverantwoordelijke
of hetzij deze instructies gegeven heeft
over het gebruik van het product. Kin-
deren moeten gecontroleerd worden
om te garanderen dat ze niet met het
product spelen.
1 Slangkoppeling
2 Stopper / intrekking
3 Slang
4 Aanslag
5 Metalen beugel
6 Greep
7 Wandhouder
8 Bevestigingsmaterialen
9 Kraanaansluiting met reduceernippel
10 Hangslot (behoort niet tot het leverings-
pakket)
11 Accessoirehouder
12 Aansluitslang
13 Handgreep
14 Sproeier
Afbeelding
Boorgaten voor de bevestiging van de
wandhouder markeren en pluggen in de
geboorde gaten plaatsen.
Wandhouder met bijgevoegde borgrin-
gen en schroeven bevestigen.
Afbeelding
Slangenbox met metalen beugel vlak
aanbrengen en ophangen. Erop letten
dat alle 4 schroefkoppen door de be-
vestigingsgaten steken.
Metalen beugel verticaal tot de aanslag
naar beneden schuiven.
Afbeelding
Accessoirehouder aan de onderkant
van de metalen beugel aanbrengen.
Afbeelding
Om het zwenkbereik te veranderen de
linker- of rechteraanslag naar buiten
trekken en slangenbox in de gewenste
positie zwenken.
(Het zwenkbereik van de slangenbox
kan in stappen van 30° gewijzigd wor-
den.)
Aanslag in de gewenste positie laten
vastklikken.
Afbeelding
Beide schroeven aan de stopper los-
draaien.
Stopper in de gewenste positie schui-
ven en vastschroeven.
Afbeelding
Product kan beveiligd worden tegen
diefstal. Daartoe een hangslot aanbren-
gen
OPMERKING
Gelieve erop te letten dat de slang vrije te-
rugloop heeft. Hij mag voor het oprollen
geen sterke verontreiniging vertonen om
de automatische opwikkeling te garande-
ren.
Aansluitslang aan waterkraan aanslui-
ten.
Waterkraan opendraaien.
Slang op de gewenste lengte uittrek-
ken. De grendelfunctie van de slangen-
box kan in stappen van < 50 cm
geactiveerd worden en wordt door klik-
ken bevestigd.
Kärcher-tuinaccessoires op de slang-
koppeling steken.
Automatisch oprollen activeren door
kort aan de slang te trekken.
Tuinslang wordt gelijkmatig opgerold.
Waterkraan dichtdraaien.
Bediening
Productbeschrijving
Voorbereiding
Gebruik
Slang afrollen
Slang oprollen
De werkzaamheden beëindigen
18 NL

– 3
VOORZICHTIG
De slangenbox mag niet geopend worden.
Reparaties aan het product mogen alleen
worden uitgevoerd door een geautoriseer-
de klantendienst..
Om de aansluitslang te vervangen, gaat u
als volgt te werk:
Zijdelingse afdekking verwijderen en de
slangklem met een schroevendraaier
losmaken.
Slang verwijderen.
Het product is onderhoudsvrij.
VOORZICHTIG
Om ongevallen of verwondingen te vermij-
den, moet bij de keuze van de opslagplaats
het gewicht van het apparaat in acht geno-
men worden.
Apparaat aan de handgreep optillen, uit
de wandhouder losmaken en transpor-
teren.
Afbeelding
Wanneer de aansluitslang van de wa-
terbron wordt gescheiden, kan deze
rond de uitgetrokken slanghouder ge-
wikkeld worden.
Indien nodig Kärcher-tuinaccessoires
direct in de accessoirehouder opber-
gen.
Erop letten dat de slang volledig leegge-
maakt wordt voraleer ze opgeborgen
wordt. Het water kan best afgelaten worden
door de volledige slang af te rollen. Daarbij
moet de sproeier geopend zijn.
VOORZICHTIG
Om ongevallen of verwondingen te vermij-
den, moet bij de keuze van de opslagplaats
het gewicht van het apparaat in acht geno-
men worden.
Apparaat op een vorstvrije plaats bewa-
ren.
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
ginele reserveonderdelen. Deze garande-
ren dat het apparaat veilig en zonder
storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de re-
serveonderdelen vindt u op www.kaer-
cher.com.
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar
geldigheid wanneer zonder overleg met
ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de directie.
Documentatieverantwoordelijke:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Onderhoud
Vervoer
Transport met de hand
Opslag
Apparaat opslaan
Toebehoren en reserveonder-
delen
EU-conformiteitsverklaring
Product: Slangenbox
Type: 2.645-xxx
Van toepassing zijnde EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN ISO 12100
Toegepaste landelijke normen
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
19NL

– 1
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su pro-
ducto, lea este manual de ins-
trucciones original, actúe de acuerdo a sus
indicaciones y guárdelo para un uso poste-
rior o para otro propietario posterior.
Este producto ha sido diseñado para el uso
particular y no para los esfuerzos del uso
industrial.
El fabricante no asume responsabilidad al-
guna por los daños que pudieran derivarse
de un uso inadecuado o incorrecto.
Este producto es una caja de manguera
automática, que garantiza un enrollado uni-
forme. Tras el uso, se puede enrollar la
manguera automáticamente tirando una
vez. La caja se monta a la pared con el so-
porte de pared suministrado. Se puede uti-
lizar en una zona de giro variable de hasta
180 grados.
Respete los requisitos de EN 1717 al co-
nectar este producto a la red de agua pota-
ble y, en caso de tener alguna duda,
póngase en contacto con su empresa es-
pecializada en instalaciones sanitarias.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de
ello, entréguelo en los puntos oficia-
les de recogida para su reciclaje o
recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en
los puntos de recogida previstos para su
reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del produc-
to serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
PRECAUCIÓN
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las indicaciones de
seguridad puede provocar daños en el pro-
ducto y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
Índice de contenidos
Índice de contenidos . . . . . ES . . .1
Indicaciones generales . . . ES . . .1
Indicaciones de seguridad . ES . . .1
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Mantenimiento . . . . . . . . . . ES . . .3
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .3
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Declaración UE de conformidad ES . . .3
Indicaciones generales
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Garantía
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Indicaciones de seguridad
20 ES
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Tools manuals