Kärcher MT HT 550/36 User manual

MT HT 550/36
59691630 (12/20)
001
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5
English 10
Français 15
Italiano 21
Nederlands 26
Español 31
Português 37
Dansk 42
Norsk 47
Svenska 52
Suomi 57
Ελληνικά 62
Türkçe 68
Русский 73
Magyar 79
Čeština 84
Slovenščina 90
Polski 95
Româneşte 100
Slovenčina 106
Hrvatski 111
Srpski 116
Български 121
Eesti 127
Latviešu 132
Lietuviškai 137
Українська 143
Қазақша 149
日本語 155
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 160

1
2
3
4
5
67
A

a
b
c
B C
-90°
90°
0°
D E
F G
H I

J K
L

Deutsch 5
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
dieses Sicherheitskapitel und diese Originalbe-
triebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewah-
ren Sie die Originalbetriebsanleitung für den
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
●Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie einge-
klemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
●Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still-
stehendem Messer. Bei Transport oder Aufbe-
wahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
gang mit dem Gerät verringert die Verletzungsge-
fahr durch das Messer.
●Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Griffflächen, da das Schneidmesser in
Berührung mit verborgenen Stromleitungen
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
nem elektrischen Schlag führen.
●Halten Sie sich während des Betriebs von Lei-
tungen und Kabel in Ihrem Arbeitsbereich fern.
Während des Betriebs, können Leitungen und Ka-
bel von dem Schneidmesser erfasst und durch-
trennt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Schwere Verletzungen, wenn vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden
oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug ver-
fängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Ver-
wendung gründlich auf Gegenstände wie Steine,
Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und ent-
fernen Sie diese. ● Verwenden Sie das Gerät niemals,
wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Tiere
im Umkreis von 15 m befinden, da die Gefahr besteht,
dass vom Schneidmesser Gegenstände geschleudert
werden. ● Sie dürfen am Gerät keine Veränderungen
vornehmen. ● Schwere Verletzungen durch unkonzent-
riertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen oder müde sind.
몇WARNUNG ● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. ● Sie
brauchen einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbe-
reich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden
Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung. ● Stellen Sie
vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienele-
mente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
funktionieren. Prüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stel-
len Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn der Zustand nicht einwandfrei
ist. ● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ● Tragen Sie
beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen,
langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten
Sie nicht barfuß. Tragen Sie keine Sandalen oder kurze
Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder
Kleidung mit Schnüren und Bändern. ● Rückschlagge-
fahr durch Verlust des Gleichgewichts. Vermeiden Sie
eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie für einen
festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichge-
wicht. ● Halten Sie das Gerät immer mit beiden Hän-
den. Halten Sie den vorderen Griff mit der einen Hand
fest. Mit der anderen Hand halten Sie den hinteren Griff
fest, bedienen die Entriegelungstaste und den Geräte-
schalter. ● Sie müssen bei der Verwendung des Geräts
den mitgelieferten Tragegurt tragen. Der Tragegurt ist
mit einem Schnellverschluss ausgestattet. Der Trage-
gurt hilft Ihnen, das Gerät beim Senken nach dem
Schnitt zu kontrollieren und das Gewicht des Geräts
während des Schneidens abzufangen. ● Schwere Ver-
letzungen, wenn im Notfall der Tragegurt nicht schnell
genug abgelegt werden kann. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Geräts mit dem Tragegurt und dem
Schnellverschluss vertraut. Tragen Sie keine Kleidung
über dem Schultergurt und behindern Sie auch ander-
weitig niemals den Zugriff zum Schnellverschluss.
● Stromschlaggefahr. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht
innerhalb eines Umkreises von 10 m um Freileitungen.
● Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Pfos-
ten, Zäunen, Gebäuden oder anderen unbeweglichen
Gegenständen. ● Die Messer des Geräts sind scharf.
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7
Umweltschutz ...................................................... 7
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7
Lieferumfang ....................................................... 7
Symbole auf dem Gerät ...................................... 7
Gerätebeschreibung............................................ 7
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 7
Transport ............................................................. 8
Lagerung ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Wartungsarbeiten ................................................ 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 9
Garantie............................................................... 9
Technische Daten................................................ 9
Vibrationswert...................................................... 9
EU-Konformitätserklärung ................................... 10

6 Deutsch
Tragen Sie feste Schutzhandschuhe und arbeiten Sie
vorsichtig, wenn Sie Montieren, Austauschen, Reinigen
oder den Sitz von Schrauben prüfen. ● Ersetzen Sie
abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. ● Stoppen Sie das Gerät sofort und
prüfen Sie auf Schäden bzw. identifizieren Sie die Ursa-
che der Vibration, wenn das Gerät heruntergefallen ist,
einen Schlag erhalten hat oder ungewöhnlich vibriert.
Lassen Sie Schäden durch den autorisierten Kunden-
dienst reparieren oder das Gerät austauschen. ● Prüfen
Sie vor jeder Verwendung, dass die Schaftverbindung
der Stange und das Schneidwerkzeug sicher befestigt
sind. ● Prüfen Sie, bevor Sie eine Hecke oder einen
Busch schneiden, ob sich Personen oder Tiere hinter
oder in diesen befinden. ● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
●Bevor Sie die Arbeitsposition des Schneidwerks ein-
stellen.
●Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung
entfernen.
●Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
●Bevor Sie das Gerät prüfen, warten oder an dem
Gerät arbeiten.
몇VORSICHT ● Tragen Sie vollen Augen- und
Gehörschutz. ● Tragen Sie bei Arbeiten in Bereichen,
wo die Gefahr herabfallender Gegenstände besteht, ei-
nen Kopfschutz. ● Verletzungsgefahr, wenn locker sit-
zende Kleidung, Haare oder Schmuck von beweglichen
Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und
Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern.
Binden Sie lange Haare zurück. ● Stellen Sie vor dem
Start des Geräts sicher, dass die Schneidwerkzeuge mit
nichts in Kontakt geraten können. ● Verwenden Sie das
Gerät nicht auf Leitern oder instabilen Untergründen.
● Gehörschutz kann Ihre Fähigkeit Warntöne zu hören
einschränken, achten Sie daher auf mögliche Gefahren
in der Nähe und im Arbeitsbereich. ● Der Lärm des Ge-
räts kann Ihre Fähigkeit zu hören einschränken, achten
Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe und im Ar-
beitsbereich.
ACHTUNG ● Führen Sie das Gerät nicht mit Ge-
walt durch dichtes Strauchwerk. Dadurch können die
Schneidwerkzeuge blockieren und langsamer werden.
Verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit, wenn die
Schneidwerkzeuge blockieren. ● Schneiden Sie keine
Äste und Zweige, die offensichtlich zu groß sind, um
zwischen die Schneidblätter zu passen. Verwenden Sie
eine Hand- oder Astsäge ohne Motor, um größere Äste
und Zweige zu schneiden.
Sicherer Transport und Lagerung
몇WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku-
pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
몇VORSICHT ● Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem
Messerschutz und entnommenem Akku transportieren
und lagern. ● Verletzungsgefahr und Schäden am Ge-
rät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewe-
gung oder Fallen. ● Lagern Sie den Akkupack zur
Sicherheit getrennt vom Gerät.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte-
ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar-
tenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Sichere Wartung und Pflege
몇WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
●Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
●Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidwerkzeuge.
Lassen Sie beim Entfernen oder Anbringen des Mes-
serschutzes, dem Reinigen und Ölen des Geräts be-
sondere Sorgfalt walten. ● Stellen Sie sicher, dass das
Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regel-
mäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und
Schrauben fest angezogen sind. ● Entfernen Sie nach
jeder Verwendung den Schmutz mit einer harten Bürste
von den Schneidwerkzeugen und tragen Sie zum Rost-
schutz ein geeignetes Öl auf, bevor Sie den Messer-
schutz wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt als
Rostschutz und zum Ölen ein Spray zu verwenden. Fra-
gen Sie Ihren Kundendienst nach einem geeigneten
Spray. Sie können die Schneidwerkzeuge vor jeder Be-
nutzung auf die beschriebene Weise ölen.
몇VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge-
schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir emp-
fehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center zu senden. ● Sie dürfen nur die in die-
ser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren auto-
risierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Re-
paraturen.
Restrisiken
몇WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol-
genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge-
räts entstehen:
●Verletzungen durch Kontakt mit den Schneidwerk-
zeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern vom
Körper. Verwenden Sie den Messerschutz, wenn
Sie nicht schneiden.
●Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
●Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Risikoverringerung
몇VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:

Deutsch 7
●Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
●Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
●Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
●Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
●Das Zubehör Stab-Heckenschere ist für den ge-
werblichen Gebrauch geeignet.
●Das Zubehör ist für den Gebrauch mit dem Multi-
Tool MT 36 Bp vorgesehen.
●Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
●Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
●Das Gerät ist zum Schneiden von Hecken, Büschen
und ähnlichen Pflanzen vorgesehen. Der Benutzer
steht dabei sicher auf dem Boden.
●Das Gerät darf nur in trockener, gut beleuchteter
Umgebung verwendet werden.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von
Gras, Bäumen und Ästen ist unzulässig.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1Messerschutz
2Schneidblatt
3Schnittgutkehrer
4Schaft
5Typenschild
6Hebelverriegelung
7Hebel zum Einstellen des Schnittwinkels
Inbetriebnahme
Multi-Tool montieren
1. Den Schaft mit der Kupplung des Multi-Tools verbin-
den (siehe Bedienungsanleitung Multi-Tool
MT 36 Bp).
Abbildung B
Schnittgutkehrer montieren
1. Den Schnittgutkehrer montieren.
Abbildung C
Betrieb
Wir empfehlen Erstbenutzern sich vor der Arbeit mit
der Heckenschere von einer erfahrenen Person ein-
weisen zu lassen und die Handhabung und Techni-
ken zu üben.
Schnittwinkel einstellen
Der Winkel zwischen Schaft und Heckenschere kann
an die Arbeitsbedingungen angepasst werden.
Abbildung D
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen-und Gehör-
schutz.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Hand-
schuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen
Schneidwerkzeuge berühren.
Elektrische Gefährdung. Halten Sie bei
der Arbeit mit dem Gerät einen Mindest-
abstand von 10 m zu Freileitungen.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän-
de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
10m

8 Deutsch
몇VORSICHT
Scharfes Schneidmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Schneidmesser
Schutzhandschuhe.
1. Den Messerschutz montieren.
Abbildung E
2. Das Gerät auf einer ebenen Fläche ablegen.
3. Die Griffverriegelung drücken.
Abbildung F
Der Griff zum Einstellen des Schnittwinkels wird ent-
riegelt.
4. Den Griff zum Einstellen des Schnittwinkels drü-
cken.
Abbildung G
5. Den Winkel zwischen Schaft und Heckenschere an-
passen.
6. Den Griff zum Einstellen des Schnittwinkels loslas-
sen. Darauf achten, dass der Griff in einer Kerbe
einrastet.
7. Die Griffverriegelung loslassen.
Der Griff zum Einstellen des Schnittwinkels wird ver-
riegelt.
8. Den Messerschutz entfernen.
Bedienung
몇VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
몇WARNUNG
Verletzungsgefahr infolge unkontrollierter Bewe-
gungen des Geräts
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest.
Tragen Sie immer den Tragegurt.
1. Das Schnittgut auf Fremdkörper wie z. B. Folien,
Drähte, Steine oder Pfosten prüfen und diese ggf.
entfernen.
2. Den Messerschutz entfernen.
Abbildung H
3. Das Gerät einschalten, siehe Bedienungsanleitung
Multi-Tool MT 36 Bp.
4. Die Hecke trimmen.
Abbildung I
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Be-
dienungsanleitung Multi-Tool MT 36 Bp).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Multi-Tool demontieren
1. Das Zubehör vom Multi-Tool trennen (siehe Bedie-
nungsanleitung Multi-Tool MT 36 Bp).
Transport
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
몇WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie bei montiertem Multi-Tool vor dem Trans-
port den Akkupack aus dem Gerät.
Transportieren Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Messerschutz.
Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
몇WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie bei montiertem Multi-Tool vor der Lage-
rung den Akkupack aus dem Gerät.
Lagern Sie das Gerät nur mit angebrachtem Messer-
schutz.
1. Den Tragegurt entfernen.
2. Ggf. den Multi-Tool demontieren (siehe Bedie-
nungsanleitung Multi-Tool MT 36 Bp).
3. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal-
ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
몇WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie bei montiertem Multi-Tool vor allen Arbei-
ten am Gerät den Akkupack aus dem Gerät.
몇VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Gerät reinigen
1. Das Messer mit einer Bürste von Schnittgutresten
und Schmutz befreien.
Abbildung J
2. Den Schaft mit einem weichen, trockenen Lappen
reinigen.
Wartungsarbeiten
Verschraubung Messer prüfen
몇VORSICHT
Gelockerte Verschraubung
Schnittverletzungen durch unkontrollierte Bewegungen
des Messers
Prüfen Sie regelmäßig die Verschraubung des Messers
auf festen Sitz.
Abbildung K
1. Die Schrauben / Muttern auf festen Sitz prüfen.
2. Gelockerte Schrauben / Muttern festziehen.
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messer-
klingen nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünn-
flüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
Abbildung L
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen auftra-
gen.

Deutsch 9
Hinweis
Sie verbessern das Ergebnis, wenn Sie nach dem Auf-
tragen des Öls das Multi-Tool kurz in Betrieb nehmen,
damit sich das Öl in den Zwischenräumen verteilt (siehe
Bedienungsanleitung Multi-Tool MT 36 Bp).
Schärfen der Messerklingen
Hinweis
Entfernen Sie beim Schärfen so wenig Material wie
möglich und erhalten Sie den ursprünglichen Winkel
des Klingenzahns.
몇VORSICHT
Scharfe Messer
Schnittverletzungen
Tragen Sie beim Schärfen der Messerklingen geeignete
Schutzhandschuhe.
1. Das Messer in einen Schraubstock einspannen.
2. Die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
3. Das Messer vorsichtig von Hand weiterschieben,
bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich
werden.
4. Die freiliegende Seite aller Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrationswert
몇WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan-
dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi-
gen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh-
rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an-
gegebenen Gesamtwert abweichen.
Fehler Ursache Behebung
Gerät stoppt während
des Betriebs
Messer mit Schnittgut blockiert. Schnittgut aus Messer entfernen.
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.
Probleme bei der Monta-
ge der Schaftteile
Die Verbindungsstellen sind ver-
schmutzt.
Die Schaftenden von anhaftendem
Schmutz reinigen.
Das Zubehör nur auf sauberen Untergrün-
den ablegen.
MT 36
Bp
MT CS
250/36
Bp
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 36
Höchstgeschwindigkeit /min 10000 ±
10%
Schneidmesserlänge cm 55
Zahnabstand mm 28
Arbeitsreichweite (max.) m 3,1
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 951 x
197 x
188
1305 x
125 x 87
Gewicht (mit Akkupack) kg 2,6 2,3
Leistungsdaten Gerät (gemessen mit Multitool MT
36 Bp)
Max. Drehzahl /min 1820 ±
10%
Schallleistungspegel gemäß EN ISO 10517:2019
(gemessen mit Multitool MT 36 Bp)
Schalldruckpegel LpA dB(A) 81,3
Unsicherheit KpA dB(A) 3,0
Schallleistungspegel LwA dB(A) 89,5
Unsicherheit KWA dB(A) 0,5
Vibrationswert gemäß EN ISO 10517:2019 (gemes-
sen mit Multitool MT 36 Bp)
Hand-Arm-Vibrationswert
vorderer Handgriff
m/s23,7
Hand-Arm-Vibrationswert
hinterer Handgriff
m/s22,9
Unsicherheit K m/s21,5
MT 36
Bp
MT CS
250/36
Bp

10 English
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
der Betriebsanleitung)
몇VORSICHT● Mehrstündige ununterbrochene
Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen füh-
ren. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Stab-Heckenschere
Typ: 1.042-513.x
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG:
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:89,5
Garantiert:90
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Contents
Safety instructions
Read this safety chapter and these original op-
erating instructions before using the device for
the first time. Act in accordance with them.
Keep the original operating instructions for fu-
ture reference or for future owners.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Hedge trimmer safety warnings
●Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold mate-
rial to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
●Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or stor-
ing the hedge trimmer always fit the cutting de-
vice cover. Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from the cutter
blades.
●Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, because the cutter blade may contact
hidden wiring or its own cord. Cutter blades con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
●Keep cable away from cutting area. During oper-
ation the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Safety instructions............................................... 10
Intended use ....................................................... 12
Environmental protection .................................... 12
Accessories and spare parts............................... 12
Scope of delivery................................................. 12
Symbols on the device ........................................ 12
Description of the device..................................... 13
Initial startup........................................................ 13
Operation ............................................................ 13
Transport............................................................. 13
Storage................................................................ 13
Care and service ................................................. 13
Maintenance work............................................... 14
Troubleshooting guide......................................... 14
Warranty.............................................................. 14
Technical data ..................................................... 14
Vibration value .................................................... 15
EU Declaration of Conformity.............................. 15

English 11
Additional safety instructions
DANGER ● Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool be-
comes entangled in wires or cords. Inspect the work ar-
ea thoroughly for objects such as stones, sticks, metal,
wires, bones or toys and remove these before using the
device. ● Never use the device when persons, especial-
ly children, are within a radius of 15 m of the working ar-
ea, because the danger exists of objects being flung out
by the cutting blade. ● No changes may be made to the
device. ● Severe injuries through a lack of concentration
when working. Do not use the device when under the in-
fluence of drugs, alcohol, or medication, or when you
are tired.
몇WARNING ● The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, senso-
ry or mental abilities or persons unfamiliar with these in-
structions. ● You need an unobstructed view of the work
area in order to be able to recognise any potential dan-
gers. Use the device only under good lighting condi-
tions. ● Before operation, make sure the device, all
control elements, and safety devices are working prop-
erly. Check for loose locks, make sure all protective cov-
ers and handles are properly and securely fastened.
Only use the device when it is in a correct condition.
● Replace any worn or damaged parts before operating
the device. ● Wear long, heavy trousers, clothing with
long arms and non-slip boots when working with the de-
vice. Do not work barefoot. Do not wear sandals or short
trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with
cords and straps. ● Risk of kickback due to loss of bal-
ance. Avoid an abnormal posture, keep a stable, safe
footing and maintain your balance. ● Always hold the
device with both hands. Hold the front handle with one
hand. With the other hand hold the rear handle, operate
the trigger lockout button and the trigger. ● You must
wear the carrying belt provided when using the device.
The carrying belt is fitted with a quick-release buckle.
The carrying belt helps you to control the device when it
is lowered after cutting and to hold the weight of the de-
vice during cutting. ● Serious injuries if the carrying belt
cannot be removed quickly enough in an emergency.
Familiarize yourself with the carrying belt and the quick-
release buckle before using the device. Do not wear
clothing over the shoulder strap or otherwise interfere
with access to the quick-release buckle. ● Risk of elec-
tric shock. Do not work with the device within 10 m of
overhead lines. ● Do not operate the device in the vicin-
ity of posts, fences, buildings or other immovable ob-
jects. ● The blades on the device are sharp. Wear
sturdy protective gloves and work carefully when install-
ing, replacing, cleaning or checking the seating of
screws. ● Replace any worn or damaged parts before
operating the device. ● Immediately stop the device
and check for damage or identify the cause of the vibra-
tion if the device has been dropped, hit or vibrates ab-
normally. Have damage repaired by the authorised
Customer Service or replace the device. ● Before each
use, check that the shaft connection of the rod and the
cutting tool are securely fastened. ● Before cutting a
hedge or a bush, check if people or animals are behind
or in it. ● Switch the motor off, remove the battery pack
and make sure that all moving parts have stopped mov-
ing:
●Before adjusting the working position of the cutting
tool.
●Before cleaning the device or removing a blockage.
●Before leaving the device unattended.
●Before checking, maintaining or working on the de-
vice.
몇CAUTION ● Wear especially safety glasses
and hearing protection. ● Wear head protection when
working in areas with a danger of falling objects. ● Risk
of injury when loose fitting clothing, hair or jewellery is
caught by moving parts of the device. Keep clothing and
jewellery away from moving parts of the device. Tie long
hair back. ● Check that the cutting tool cannot come into
contact with anything before starting the device. ● Do
not use the device on ladders or unstable surfaces.
● Hearing protection can impair your ability to hear
warning sounds, so pay attention to hazards in your vi-
cinity and in the work area. ● The noise from the device
can impair your ability to hear, so pay attention to possi-
ble hazards in your vicinity and in the work area.
ATTENTION ● Do not force the device through
dense bushes. This can block and slow down the cutting
tool. Reduce the working speed if the cutting tool blocks.
● Do not attempt to cut boughs and branches that are
obviously too large to fit between the cutting blades.
Use a non-motorised hand saw or branch saw for cut-
ting larger boughs and branches.
Safe transport and storage
몇WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
몇CAUTION ● In order to prevent accidents or
injuries, you must only transport and store the device
with the blade guard installed and with the rechargeable
battery removed. ● Risk of injury and damage to the de-
vice. Secure the device against movement or falling
down during transport. ● Store the battery pack sepa-
rately from the device for safety.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the de-
vice in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Safe servicing and care
몇WARNING ● Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have
stopped moving:
●Before cleaning or servicing the device.
●Before changing accessories.
● Risk of injury from sharp cutting tools. Exercise spe-
cial care when removing and fitting the blade guard,
cleaning and oiling the device. ● Ensure that the device
is in a safe condition by regularly checking that all bolts,
nuts and screws are screwed tight. ● Each time after us-
ing the device, remove dirt from the cutting tools using
a hard brush and apply a suitable oil for rust protection
before fitting the blade guard. The manufacturer recom-
mends using a spray for rust protection and oiling. Ask
your Customer Service department to recommend a
suitable spray. You can oil the cutting tools as de-
scribed, each time before using the device.
몇CAUTION ● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.

12 English
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Note ● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair. ● You may only
perform the adjustments and repairs described in these
operating instructions. Contact your authorised Cus-
tomer Service department for other repairs.
Residual risks
몇WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
●Severe injuries through contact with the cutting tool.
Keep the cutting tool away from your body. Use the
blade guard when not cutting.
●Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
●Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
Risk reduction
몇CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
●Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
●Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
●Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
●Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
●The pole hedge trimmer accessory is suitable for
commercial use.
●The accessory is intended for use with the MT 36 Bp
Multi-Tool.
●The device is intended for outdoor use only.
●For safety reasons, always hold the device firmly
with both hands.
●The device is intended for cutting hedges, shrubs
and similar plants. The user stands securely on the
ground.
●The device may only be used in a dry, well-lit envi-
ronment.
Any other use, e.g. cutting grass, trees or branches, is
prohibited.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Wear non-slip, sturdy gloves when work-
ing with the device.
Wear non-slip safety shoes when work-
ing with the device.
Risk of injury. Do not touch the sharp cut-
ting tools.
Electrical hazard. Keep a minimum dis-
tance of 10 m away from overhead lines
when working with the device.
Danger due to flung objects. Keep spec-
tators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
10m

English 13
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1Blade guard
2Cutting blade
3Cut material sweep
4Shaft
5Type plate
6Lever lock
7Lever for adjusting the cutting angle
Initial startup
Assembling the Multi-Tool
1. Connect the shaft with the coupling of the Multi-Tool
(see operating manual Multi-Tool MT 36 Bp).
Illustration B
Fitting the cut material sweep
1. Install the cut material sweep.
Illustration C
Operation
New users should be instructed by an experienced
person and practice handling and techniques be-
fore carrying out any work.
Adjusting the cutting angle
The angle between the shaft and hedge trimmer can be
adapted to the working conditions.
Illustration D
몇CAUTION
Sharp cutting blade
Incision injuries
Wear protective gloves when working on the cutting
blade.
1. Mount the blade guard.
Illustration E
2. Place the device on a flat surface.
3. Press the handle lock.
Illustration F
The handle for adjusting the cutting angle is un-
locked.
4. Press the handle for setting the cutting angle.
Illustration G
5. Adjust the angle between the shaft and hedge trim-
mer.
6. Release the handle for setting the cutting angle.
Make sure that the handle engages in a notch.
7. Release the handle lock.
The handle for setting the cutting angle is locked.
8. Remove the blade guard.
Operation
몇CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
몇WARNING
Risk of injury due to uncontrolled movements of the
device
Always hold the device firmly with both hands.
Always wear the carrying belt.
1. Check the cutting material for foreign bodies, such
as film, wires, stones or posts, and remove them as
necessary.
2. Remove the blade guard.
Illustration H
3. Switch on the device, see operating manual Multi-
Tool MT 36 Bp.
4. Trim the hedge.
Illustration I
Ending operation
1. Remove the battery pack from the device (see oper-
ating manual Multi-Tool MT 36 Bp).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
vice).
Disassembling the Multi-Tool
1. Disconnect the accessories from the Multi-Tool (see
Multi-Tool MT 36 Bp operating instructions).
Transport
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
몇WARNING
Uncontrolled startup
Incision injuries
With the Multi-Tool assembled, remove the battery pack
from the device before transporting it.
Transport the device only with the blade guard fitted.
Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning
the device).
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
몇WARNING
Uncontrolled startup
Incision injuries
With the Multi-Tool assembled, remove the battery pack
from the device before storage.
Store the device only with the blade guard fitted.
1. Remove the carrying belt.
2. Disassemble the Multi-Tool if necessary (see oper-
ating manual Multi-Tool MT 36 Bp).
3. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as gar-
den chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
몇WARNING
Uncontrolled startup
Incision injuries

14 English
Remove the battery from the assembled Multi-Tool be-
fore all work on the device.
몇CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Cleaning the device
1. Use a brush to remove any dirt and debris from the
blade.
Illustration J
2. Clean the shaft with a soft, dry cloth.
Maintenance work
Checking the blade screw connection
몇CAUTION
Loose screw connections
Incision injuries through uncontrolled blade movements
Check the screw connection of the blade regularly to en-
sure it is firmly fastened.
Illustration K
1. Check that all screws/nuts are tight.
2. Tighten any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections
should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good
results.
Illustration L
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply oil to the top of the blade sections.
Note
You will improve the result if, after applying the oil, you
briefly start up the Multi-Tool so that the oil spreads out
in the gaps (see operating manual Multi-Tool MT 36 Bp).
Sharpening the blade sections
Note
Remove as little material as possible during sharpening
and maintain the original angle of the blade tooth in the
process.
몇CAUTION
Sharp blade
Incision injuries
Wear suitable protective gloves when sharpening the
blade sections.
1. Clamp the blade in a vice.
2. Sharpen the exposed side of the blade teeth with a
file.
3. Carefully push the blade further by hand so that the
unsharpened blade teeth are accessible.
4. Sharpen the exposed side of all blade teeth with a
file.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Fault Cause Rectification
The device stops during
operation
Blade blocked with cutting material. Remove cutting material from the blade.
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down.
Problems when mount-
ing the shaft compo-
nents
The connection points are dirty. Clean the shaft ends of adhering dirt.
Only place the accessories on clean sur-
faces.
MT 36
Bp
MT CS
250/36
Bp
Device performance data
Working voltage of the bat-
tery
V36
Maximum speed /min 10000 ±
10%
Cutting blade length cm 55
Tooth pitch mm 28
Working range (max.) m 3,1
Dimensions and weights
Length x width x height mm 951 x
197 x
188
1305 x
125 x 87
Weight (with battery pack) kg 2,6 2,3
Device performance data (measured with MT 36 Bp
Multi-Tool)
Max. speed /min 1820 ±
10%
Sound power level as per EN ISO 10517:2019
(measured with MT 36 Bp Multi-Tool)
Sound pressure level LpA dB(A) 81,3
Uncertainty KpA dB(A) 3,0
Sound power level LwA dB(A) 89,5
Uncertainty KWA dB(A) 0,5
MT 36
Bp
MT CS
250/36
Bp

Français 15
Subject to technical modifications.
Vibration value
몇WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provi-
sional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Device with a hand-arm vibration value >
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
operating instructions)
몇CAUTION ● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. ● Wear warm
gloves to protect your hands. ● Take regular breaks
from work.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Pole hedge trimmer
Type: 1.042-513.x
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2000/14/EC (+2005/88/EC)
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured:89,5
Guaranteed:90
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Contenu
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre relatif à la sécurité et le
présent manuel d'instructions original avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez ces
instructions. Conservez le manuel d'instruc-
tions original pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité des taille-haies
●Tenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe. N'essayez pas d'enlever des dé-
chets de taille, ni de tenir de matériaux à couper
lorsque la lame fonctionne. Retirez les déchets
de taille coincés uniquement appareil à l'arrêt.
Vibration value according to EN ISO 10517:2019
(measured with MT 36 Bp Multi-Tool)
Front handle hand-arm vi-
bration value
m/s23,7
Rear handle hand-arm vi-
bration value
m/s22,9
Uncertainty K m/s21,5
MT 36
Bp
MT CS
250/36
Bp
Consignes de sécurité......................................... 15
Utilisation conforme............................................. 17
Protection de l'environnement............................. 17
Accessoires et pièces de rechange .................... 17
Etendue de livraison............................................ 18
Symboles sur l'appareil ....................................... 18
Description de l'appareil...................................... 18
Mise en service ................................................... 18
manuel ................................................................ 18
Transport............................................................. 19
Stockage ............................................................. 19
Entretien et maintenance .................................... 19
Travaux de maintenance..................................... 19
Dépannage en cas de défaut.............................. 19
Garantie .............................................................. 20
Caractéristiques techniques................................ 20
Valeur de vibrations............................................. 20
Déclaration de conformité UE ............................. 20
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser

16 Français
Un instant d'inattention lors de l'utilisation du taille-
haie peut causer de graves blessures.
●Portez le taille-haie par la poignée, lame à l'arrêt.
Lors du transport ou du rangement du taille-
haie, remettez toujours le protecteur en place.
Une manipulation attentionnée de l'appareil réduit le
risque de blessures occasionnées par la lame.
●Maintenir l'outil électrique exclusivement au ni-
veau des surfaces de maintien isolées car la
lame de coupe peut entrer en contact avec des
câbles électriques cachés. Le contact de la lame
de coupe avec un câble conducteur peut mettre des
pièces de l'appareil en métal sous tension et provo-
quer une électrocution.
●Tenez-vous à l'écart des câbles et des conduites
dans votre plage de travail pendant le fonction-
nement. Pendant le fonctionnement, les câbles et
les conduites peuvent être happés et sectionnés par
la lame de coupe.
Consignes de sécurité supplémentaires
DANGER ● Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une
corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser
l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâ-
tons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage
de travail et enlevez-les le cas échéant. ● N'utilisez ja-
mais l'appareil si des personnes, notamment des en-
fants ou des animaux se trouvent dans un rayon de 15
m car la lame de coupe pourrait projeter des objets.
● Toute modification sur l’appareil est interdite. ● Bles-
sures graves dues à un manque de concentration pen-
dant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, ou
si vous êtes fatigué.
몇AVERTISSEMENT ● L’appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
duites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des
connaissances nécessaires. ● Vous devez disposer
d'une vue sans obstruction sur la plage de travail afin de
détecter les dangers éventuels. Utilisez l'appareil exclu-
sivement sous un bon éclairage. ● Avant de l'utiliser,
assurez-vous que l'appareil, tous les éléments de com-
mande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correc-
tement. Vérifiez que les fermetures ne sont pas
desserrées, assurez-vous que tous les caches de pro-
tection et poignées sont correctement et solidement
fixés. N'utilisez pas l'appareil s'il n'est pas dans un état
impeccable. ● Remplacez les pièces usées ou endom-
magées avant de mettre l'appareil en service.
● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des
pantalons longs et lourds, des vêtements à manche
longue et des bottes anti-dérapantes. Ne travaillez ja-
mais pieds nus. Ne portez pas de sandales ou de pan-
talons courts. Evitez des vêtements amples ou des
vêtements avec des rubans et des lacets. ● Risque de
rebond dû à une perte d'équilibre. Evitez une position
anormale du corps, garantissez une stabilité et mainte-
nez l'équilibre. ● Tenez systématiquement l'appareil à
deux mains. Tenez la poignée avant à une main. De
l'autre main, tenez la poignée arrière, actionnez la
touche de déverrouillage et l'interrupteur principal.
● Vous devez porter la sangle de transport fournie lors
de l'utilisation de l'appareil. La sangle de transport est
équipée d'une fermeture rapide. La sangle de transport
vous aide à contrôler l'appareil lorsqu'il est abaissé
après la coupe et à amortir le poids de l'appareil pen-
dant la coupe. ● Blessures graves si la sangle de trans-
port ne peut pas être déposée assez rapidement en cas
d’urgence. Familiarisez-vous avec la sangle de trans-
port et le verrouillage rapide avant d’utiliser l’appareil.
Ne portez pas de vêtements sur la bandoulière et ne gê-
nez jamais l'accès à la fermeture rapide. ● Risque
d'électrocution. Ne travaillez pas avec l'appareil à moins
de 10 m des lignes aériennes. ● N'utilisez pas l'appareil
à proximité de poteaux, clôtures, bâtiments ou autres
objets immobiles. ● Les lames de l'appareil sont acé-
rées. Portez des gants de protection résistants et tra-
vaillez avec prudence quand vous montez, remplacez,
nettoyez ou vérifiez le serrage des vis. ● Remplacez les
pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appa-
reil en service. ● Arrêtez immédiatement l'appareil et
vérifiez s'il est endommagé ou identifiez la cause de la
vibration si l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre
anormalement. Faites réparer les dommages par le ser-
vice après-vente agréé ou remplacez l'appareil. ● Avant
chaque utilisation, vérifiez que le raccord de manche de
la perche et l'outil de coupe sont solidement fixés.
● Avant de couper une haie ou un arbuste, vérifiez si
des personnes ou des animaux ne se trouvent pas der-
rière ou à l'intérieur. ● Mettez le moteur hors tension, re-
tirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les
composants mobiles sont complètement stoppés :
●Avant de régler la position de travail du système de
coupe.
●Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obs-
truction.
●Avant de laisser l'appareil sans surveillance.
●Avant de vérifier, d'entretenir l'appareil ou d'interve-
nir dessus.
몇PRÉCAUTION ● Portez une protection ocu-
laire et auditive intégrale. ● Portez un casque lors de
travaux effectués dans des zones où il existe un danger
de chutes d'objets. ● Risque de blessures en cas de
happement de vêtements larges, de cheveux ou de bi-
joux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vête-
ments et bijoux éloignés des pièces mobiles de la
machine. Attachez les cheveux longs. ● Avant tout dé-
marrage de l'appareil, assurez-vous que les outils de
coupe ne peuvent pas entrer en contact avec quoi que
ce soit. ● N'utilisez pas l'appareil sur une échelle ou une
base non stable. ● La protection auditive peut limiter
votre capacité à entendre les signaux d'avertissement,
soyez donc attentifs aux dangers éventuels à proximité
et dans votre plage de travail. ● Le bruit de l'appareil
peut réduire votre capacité auditive, veillez donc aux
possibles dangers présents à proximité et à l'intérieur
de la plage de travail.
ATTENTION ● Ne faites pas usage de force pour
guider l'appareil dans des buissons épais. Les outils de
coupe peuvent ainsi se bloquer et ralentir. Diminuez la
vitesse de travail si les outils de coupe se bloquent.
● Ne coupez pas des branches et des rameaux qui sont
visiblement trop gros pour passer entre les lames de
coupe. Utilisez une scie à main ou une scie à élaguer
sans moteur pour couper les branches et rameaux de
gros diamètre.
Transport sûr et stockage
몇AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.

Français 17
몇PRÉCAUTION● Pour éviter les accidents et
les blessures, transportez et stockez l’appareil unique-
ment avec la protection de lame installée et l’accu retiré.
● Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Blo-
quez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute
pendant le transport. ● Stockez le bloc-batterie séparé-
ment de l'appareil pour des raisons de sécurité.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Maintenance et entretien en toute sécurité
몇AVERTISSEMENT ● Coupez le moteur,
retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont complètement arrêtées :
●Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
●Avant de remplacer les accessoires.
● Risque de blessures dues aux outils de coupe tran-
chants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de
l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de
l'huilage de l'appareil. ● Veillez à ce que l'appareil soit
dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que
les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
● Après chaque utilisation, retirez les salissures des ou-
tils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez une
huile adaptée pour la protection antirouille avant de ré-
installer le protège-lame. Le fabricant recommande
d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour
l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service
après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous
pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite
avant chaque utilisation.
몇PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque ● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le person-
nel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara-
tion à un centre de service agréé. ● Vous ne devez ef-
fectuer que les réparations et réglages décrits dans ce
manuel d'utilisation. Contactez votre service après-
vente agréé pour les réparations allant au-delà.
Risques résiduels
몇AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de
l'appareil :
●Blessures par contact avec les outils de coupe. Te-
nez les outils de coupe éloignés du corps. Utilisez le
protège-lame lorsque vous ne taillez pas.
●Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
●Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
Réduction des risques
몇PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
●Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
●Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
●Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
●Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
●L’accessoire pour taille-haie sur perche est appro-
prié pour une utilisation professionnelle.
●L’accessoire est destiné à être utilisé avec le Multi-
tool MT 36 Bp.
●L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
●Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être tou-
jours fermement tenu à deux mains.
●L'appareil est conçu pour couper des haies, des ar-
bustes et des plantes similaires. L'utilisateur se tient
fermement sur le sol.
●L'appareil ne doit être utilisé que dans un environne-
ment sec et bien éclairé.
Toute autre utilisation, p. ex. pour couper de l'herbe, des
arbres et des branches, est interdite.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.

18 Français
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1Protège-lame
2Lame de coupe
3Collecteur de déchets
4Manche
5Plaque signalétique
6Verrouillage à levier
7Levier de réglage de l'angle de coupe
Mise en service
Monter le Multi-Tool
1. Raccorder le manche à l'accouplement du Multi-
Tool (voir le mode d'emploi du Multi-Tool MT 36 Bp).
Illustration B
Montage du collecteur de déchets
1. Monter le collecteur de déchets.
Illustration C
manuel
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées
de se laisser instruire par une personne expérimen-
tée et de s'entraîner à la manipulation et aux tech-
niques avant de travailler avec le taille-haie.
Réglage de l'angle de coupe
L'angle entre le manche et le taille-haie peut être adapté
aux conditions de travail.
Illustration D
몇PRÉCAUTION
Lame de coupe tranchante
Coupures
Portez systématiquement des gants de protection
lorsque vous travaillez sur la lame de coupe.
1. Monter le protège-lame.
Illustration E
2. Placer l'appareil sur une surface plane.
3. Appuyer sur le verrouillage de la poignée.
Illustration F
La poignée de réglage de l'angle de coupe est dé-
verrouillée.
4. Appuyer sur la poignée pour régler l'angle de coupe.
Illustration G
5. Ajuster l'angle entre le manche et le taille-haie.
6. Relâcher la poignée pour régler l'angle de coupe.
S’assurer que la poignée s'engage dans une en-
coche.
7. Relâcher le verrouillage de la poignée.
La poignée de réglage de l'angle de coupe est ver-
rouillée.
8. Retirer le protège-lame.
Commande
몇PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
몇AVERTISSEMENT
Risque de blessures en raison de mouvements in-
contrôlés de l'appareil
Tenez systématiquement l'appareil à deux mains.
Portez systématiquement la sangle de transport.
1. Vérifier l'absence de corps étrangers tels que des
films, des fils de fer ou de piquets et les enlever, le
cas échéant.
2. Retirer le protège-lame.
Illustration H
3. Mise en marche de l'appareil, voir le mode d'emploi
Multi-Tool MT 36 Bp.
4. Taillez la haie.
Illustration I
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil (voir mode
d'emploi Multi-Tool MT 36 Bp).
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail, portez une protection
oculaire et auditive appropriée.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des chaussures de sécurité anti-déra-
pantes.
Risque de blessures. Ne pas toucher les
outils de coupe tranchants.
Danger électrique. Lorsque vous travail-
lez avec l'appareil, maintenez une dis-
tance minimale de 10 m par rapport aux
lignes aériennes.
Danger dû à des objets projetés. Eloi-
gnez les spectateurs, notamment les en-
fants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
10m

Français 19
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appa-
reil).
Démontage du Multi-Tool
1. Déconnecter l’accessoire du Multi-Tool (voir le
mode d'emploi Multi-Tool MT 36 Bp).
Transport
몇PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
몇AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Coupures
Une fois le Multi-Tool monté, retirer le bloc-batterie de
l'appareil avant le transport.
Transportez l'appareil uniquement avec le protège-
lame.
En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha-
pitre Nettoyer l'appareil).
몇PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
몇AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Coupures
Une fois le Multi-Tool monté, retirer la batterie de l'appa-
reil avant de le ranger.
Stockez l'appareil uniquement avec le protège-lame.
1. Retirer la sangle de transport.
2. Si nécessaire, démonter le Multi-Tool (voir mode
d’emploi Multi-Tool MT 36 Bp).
3. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
몇AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Coupures
Lorsque le Multi-Toll est monté, sortir le bloc-batterie de
l’appareil avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
몇PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Nettoyer l'appareil
1. Utiliser une brosse pour nettoyer les résidus de
coupe et les salissures sur la lame de coupe.
Illustration J
2. Nettoyer le manche avec un chiffon doux et sec.
Travaux de maintenance
Vérifier le raccord à vis de la lame
몇PRÉCAUTION
Raccord à vis desserré
Coupures dues à des mouvements incontrôlés de la
lame
Vérifiez régulièrement la bonne fixation du raccord à vis
de la lame.
Illustration K
1. Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.
2. Resserrer les vis/écrous desserrés.
Huilage des lames
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames,
les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une
huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
Illustration L
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquer l'huile sur la face supérieure des lames.
Remarque
Vous pouvez améliorer le résultat en mettant briève-
ment le Multi-Tool en service après avoir appliqué l'huile
afin qu’elle se répartisse dans les espaces (voir le mode
d'emploi du Multi-Tool MT 36 Bp).
Affûtage des lames
Remarque
Enlever le moins de matière possible et conserver
l'angle d'origine de la dent lors de l'affûtage.
몇PRÉCAUTION
Lames acérées
Coupures
Portez des gants de protection adaptés pour l'affûtage
des lames.
1. Serrer la lame dans un étau.
2. Affûter l'extrémité libre des dents de la lame à l'aide
d'une lime.
3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu'à ce
que les dents de la lame non affûtées soient acces-
sibles.
4. Affûter l'extrémité libre de toutes les dents de la
lame à l'aide d'une lime.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Erreur Cause Solution
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
Lame bloquée par des déchets de taille. Enlever les déchets de taille de la lame.
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
moteur.

20 Français
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Valeur de vibrations
몇AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen-
dant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
d'instructions)
몇PRÉCAUTION● Une utilisation de l'appareil
pendant plusieurs heures sans interruption peut être à
l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants
chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulière-
ment des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Taille-haie sur perche
Type : 1.042-513.x
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 10517:2019
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré :89,5
Garanti :90
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la di-
rection de l’entreprise.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Problèmes lors du mon-
tage des éléments du
manche
Les points de raccordement sont sales. Retirer la saleté qui colle aux extrémités du
manche.
Ne déposer l’accessoire que sur des sur-
faces propres.
Erreur Cause Solution
MT 36
Bp
MT CS
250/36
Bp
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 36
Vitesse maximale /min 10000 ±
10%
Longueur de la lame de
coupe
cm 55
Espacement des dents mm 28
Plage de travail (max.) m 3,1
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hau-
teur
mm 951 x
197 x
188
1305 x
125 x 87
Poids (avec bloc-batterie) kg 2,6 2,3
Caractéristiques de puissance de l'appareil (mesu-
rées avec Multitool MT 36 Bp)
Vitesse max. /min 1820 ±
10%
Niveau de puissance acoustique selon EN ISO
10517:2019 (mesuré avec Multitool MT 36 Bp)
Niveau de pression acous-
tique LpA
dB(A) 81,3
Incertitude KpA dB(A) 3,0
Niveau de puissance
acoustique LwA
dB(A) 89,5
Incertitude KWA dB(A) 0,5
Valeur de vibrations selon EN ISO 10517:2019 (me-
surée avec Multitool MT 36 Bp)
Valeur de vibrations main-
bras poignée avant
m/s23,7
Valeur de vibrations main-
bras poignée arrière
m/s22,9
Incertitude K m/s21,5
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Milescraft
Milescraft FeatherBoard 1406 quick start guide

HSS Hire
HSS Hire 49510 Operating & safety guide

TE Connectivity
TE Connectivity 2430769-1 instruction sheet

DeWalt
DeWalt DW0851 instruction manual

Gecco
Gecco DROPMASTER Mini E Operation manual

Atlas Copco
Atlas Copco SMC-100-1600 Product instructions