Kaldewei DUO POOL 150 Series User manual

EINBAUANLEITUNG
BADEWANNEN MIT VERKLEIDUNG
Installation instructions
Instructions d’installation
Instruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje

1
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
Anweisungen und Hinweise die eine ein-
wandfreie Funktion und einen reibungslo-
sen Einbau der Badewannen mit Verklei-
dung gewährleisten.
BADEWANNEN MIT VERKLEIDUNG
ERKLÄRUNG
Nehmen Sie sich ein wenig Zeit und lesen Sie
diese Einbauanleitung zu den Badewannen mit
Verkleidung sorgfältig.
In der Einbauanleitung werden die im Folgenden
beschriebenen Piktogramme benutzt. Mit diesen
Piktogrammen werden Anweisungen und Hinwei-
se ausgezeichnet, die besondere Aufmerksamkeit
erfordern.
• Kaldewei hat diese Einbauanleitung nach bes-
tem Wissen erstellt.
• Kaldewei behält sich das Recht vor, Änderungen
am Inhalt der Einbauanleitung vorzunehmen,
ohne damit die Verpflichtung zu übernehmen,
Dritten davon Kenntnis zu geben.
• Kaldewei behält sich das Recht vor, Änderun-
gen zur Verbesserung der technischen Anlage
vorzunehmen, ohne damit die Verpflichtung zu
übernehmen, Dritten davon Kenntnis zu geben.
Lesen Sie gegebenenfalls beiliegende Zusatzin-
formationen.
• Kein Teil dieser Einbauanleitung darf ohne aus-
drückliche Genehmigung der Firma Kaldewei
reproduziert oder anderweitig übertragen wer-
den.
HINWEISE
Die Badewanne mit Verkleidung nur in der
Lieferverpackung transportieren und dabei
unsachgemäße Belastungen vermeiden.
Für Schäden als Folge unsachgemäßer
Zwischenlagerung und unsachgemäßen
Transportes, übernimmt Kaldewei keine
Haftung.
Der Einbau darf nur durch einen autori-
sierten Sanitär-Fachbetrieb erfolgen.
Alle Arbeiten sind mit fachüblichen Werk-
zeugen durchzuführen.
Badewannenoberfläche, -verkleidung und
Wand- bzw. Bodenfliesen sind beim Ein-
bau vor Beschädigungen zu schützen.
Beim Einbau des Siphons sind die Her-
stellerangaben zu beachten.
Verschmutzungen jeder Art und insbe-
sondere Verschmutzungen, durch die
Verstopfungen des Abflusses entstehen
könnten, sind zu vermeiden.
Der Untergrund, auf dem der Badewan-
nenträger bzw. die Badewanne aufgeklebt
wird, muss staubfrei, fettfrei und trocken
sein.
Der zu verwendende Kleber (Silikon/
2-Komponentenmontageschaum) muss
für Styropor geeignet sein. Die allgemei-
nen Herstellerangaben sind zu beachten.
Damit der verwendete Kleber nicht zwi-
schen den Arbeitsschritten aushärtet, sind
alle Arbeitsschritte direkt in Folge aus-
zuführen (Trocknungszeiten des Klebers
beachten).

2
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
Instructions and notes which guarantee
the perfect function and smooth installa-
tion of bathtubs with panelling.
BATHTUBS WITH PANELLING SYSTEM
Take a little time and read the mounting instruc-
tions of the bathtubs with panelling carefully.
In these mounting instructions, the pictograms
described below are used. They refer to instruc-
tions and notes which require your special atten-
tion.
EXPLANATION
• Kaldewei prepared these mounting instructions
to the best of its knowledge.
• Kaldewei reserves the right to change the con-
tents of the mounting instructions without be-
ing obliged to inform any third parties.
• Kaldewei reserves the right to modify and
improve the technical system without being
obliged to inform any third parties. Please read
the attached additional information, if neces-
sary.
• No part of these mounting instructions may be
reproduced or transferred otherwise without
the express approval of Kaldewei.
NOTES
Transport the bathtub with panelling in
its transport box only and avoid improper
loads.
Kaldewei shall not assume any liability for
damage incurred due to improper inter-
mediate storage and improper transport.
The installation must be carried out by an
authorized sanitary shop.
All work has to be carried out using spe-
cial technical tools.
When mounting the bathtub, protect the
surface and panelling of it as well as the
wall and floor tiles from damage.
Observe the manufacturer’s instructions
when mounting the siphon trap.
Avoid soiling of any kind and, in particular,
soiling which might cause clogging of the
drain.
The ground has to be dustfree, fat-free
and dry when glueing on the bathtub car-
rier and/or the bathtub.
The adhesive (silicone/2-components PUR
foam) to be applied must be suitable for
use with styrofoam. The general manufac-
turer’s instructions have to be observed.
To prevent the adhesive from hardening
during the individual steps, all the steps
have to be taken in direct succession (ob-
serve the drying times of the adhesive).

3
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
Instructions et renseignements permet-
tant d’assurer un fonctionnement irrépro-
chable et une installation sans difficultés
des baignoires avec revêtement.
BAIGNOIRES AVEC REVETEMENT
Prenez le temps de lire avec attention les présen-
tes instructions de montage des baignoires avec
revêtement.
Dans cette notice de montage, des pictogram-
mes sont utilisés qui sont décrits ci-après. Ces
pictogrammes servent à marquer des instructions
et renseignements qui demandent une attention
particulière.
DECLARATION
• Kaldewei a établi ces instructions de montage
en toute conscience.
• Kaldewei se réserve le droit de porter des
modifications au contenu des instructions de
montage sans assumer par cela l’obligation
d’en informer des tiers.
• Kaldewei se réserve le droit d’effectuer des
modifications ayant pour but l’amélioration de
l’installation technique sans assumer par cela
l’obligation d’en informer des tiers. Veuillez lire,
le cas échéant, les informations supplémentai-
res jointes à la présente.
• Sans approbation expresse de la société
Kaldewei, aucune partie des instructions de
montage ne peut être reproduite ou transmise
d’une autre manière.
CONSIGNES
Ne transporter la baignoire avec revête-
ment que dans l’emballage de livraison et
éviter alors des charges non adéquates.
Kaldewei n’assume aucune responsabi-
lité pour des dommages résultant d’un
stockage provisoire non approprié et d’un
transport incorrect.
Le montage ne doit être effectué que par
une entreprise autorisée spécialisée dans
l’installation d’appareils sanitaires.
Tous les travaux doivent être effectués
avec les outils d’usage dans la profession.
Lors du montage, la surface de la baignoi-
re, le revêtement ainsi que les carreaux
des murs et des sols doivent être proté-
gés contre tout endommagement.
Lors du montage du siphon, observer les
indications du constructeur.
Il faut éviter des encrassements de toute
sorte et en particulier des encrassements
pouvant entraîner des engorgements du
tuyau d’écoulement.
La surface de base sur laquelle le support
de la baignoire ou la baignoire est collé(e)
doit être exempte de poussière, exempte
de graisse et être sèche.
La colle à utiliser (silicone / mousse de
montage à 2 composants) doit être ap-
proprié au polystyrène. Observer les indi-
cations générales du constructeur.
Afin que la colle utilisée ne durcisse pas
entre les différentes phases des travaux,
toutes les phases des travaux doivent être
exécutées directement l’une après l’autre
(observer les durées de séchage de la
colle).

4
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
Istruzioni e informazioni che assicurano
un funzionamento perfetto ed una instal-
lazione senza difficoltà delle vasche da
bagno con rivestimento.
VASCHE DA BAGNO CON RIVESTIMENTO
Concedetevi qualche minuto per leggere con
attenzione queste istruzioni di montaggio della
vasche da bagno con rivestimento.
In esse si fa uso dei pittogrammi descritti nel se-
guito, i quali caratterizzano istruzioni ed avverten-
ze che richiedono un‘attenzione particolare.
SPIEGAZIONE
• Kaldewei ha redatto le presenti istruzioni di
montaggio secondo scienza e coscienza.
• Kaldewei si riserva il diritto di modificare il
contenuto delle istruzioni di montaggio senza
assumersi l’obbligo di comunicarle a terzi.
• Kaldewei si riserva il diritto di apportare modi-
fiche per migliorare le caratteristiche tecniche
del prodotto senza assumersi l’obbligo di co-
municarle a terzi. Leggere eventualmente le
informazioni supplementari in allegato.
• Nessuna parte delle presenti istruzioni di
montaggio può essere riprodotta o altrimenti
trasmessa senza l’espressa autorizzazione della
Kaldewei.
AVVERTENZE
Trasportare la vasca con rivestimento
solo nell’imballaggio originale ed evitare
qualsiasi sollecitazione che possa dan-
neggiarlo.
La Kaldewei declina qualsiasi responsa-
bilità per gli eventuali danni dovuti all’im-
magazzinamento intermedio o al trasporto
scorretto.
Il montaggio deve essere eseguito solo da
una ditta specializzata in impianti igienico-
sanitari ed autorizzata.
Tutti i lavori vanno eseguiti con attrezzi
consueti.
Durante il montaggio, proteggere la su-
perficie ed il rivestimento della vasca da
bagno e le piastrelle del pavimento e
delle pareti.
Per il montaggio del sifone, osservare le
istruzioni del produttore.
Evitare lo sporco di qualsiasi tipo, in parti-
colare lo sporco che può causare l’intasa-
mento dello scarico.
La superficie su cui si incolla il supporto
della vasca nonchè la vasca stessa deve
essere asciutta e priva di polvere e gras-
so.
La colla utilizzata (silicone/schiuma PUR
a 2 componenti) deve essere adatta per
polistirolo. Si devono osservare le avver-
tenze generali del produttore.
Affinché la colla utilizzata non si indurisca
tra una fase di lavoro e l’altra, tutte le fasi
di lavoro devono essere eseguite diretta-
mente in sequenza (attenzione ai tempi di
indurimento della colla).

5
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
Instrucciones e indicaciones que garanti-
zan una instalación sin dificultades y un
funcionamiento perfecto de las bañeras
con revestimiento.
BAÑERAS CON REVESTIMIENTO
Tómese un poco de tiempo y lea atentamente
estas instrucciones de instalación para bañeras
con revestimiento.
En las instrucciones se utilizan los pictogramas
que se describen a continuación. Con estos pic-
togramas se caracterizan las instrucciones y nor-
mas de montaje importantes.
DECLARACIÓN
• Kaldewei ha elaborado estas instrucciones con
todos los conocimientos de que dispone.
• Kaldewei se reserva el derecho de modificar el
contenido de este manual de montaje sin pre-
vio aviso.
• Kaldewei se reserva el derecho de modificar
sin previo aviso la instalación técnica con el fin
de mejorar sus prestaciones. Por favor, lea las
informaciones adicionales adjuntas.
• Ninguna parte de este manual de instrucciones
podrá ser reproducida o utilizada con cualquier
otro fin, sin la autorización explícita de la em-
presa Kaldewei.
CONSEJOS
Transporte la bañera con revestimiento
únicamente en el embalaje de suministro
y procure no poner encima cargas pesa-
das.
Kaldewei no se responsabiliza de los
daños originados por el almacenamiento
provisional o el transporte inadecuados.
La instalación deberá efectuarse única-
mente por un técnico autorizado especia-
lista en sanitarios.
Todos los trabajos se realizarán con herra-
mientas habituales de trabajo.
Durante la instalación se deberán pro-
teger de los daños las superficies y el
revestimiento de la bañera y los azulejos
y baldosas.
Al montar el sifón se deberán seguir las
instrucciones del fabricante.
Deberá evitar cualquier tipo de suciedad,
en concreto ensuciamientos que pudieran
originarse por obstrucción del desagüe.
El suelo sobre el que se vaya a adherir
la bañera o el soporte de la bañera debe
estar limpio, seco y sin grasa.
El adhesivo que se vaya a emplear (masa
de montaje de 2 componentes / silicona)
debe ser apropiado para icopor. Deberá
seguir las instrucciones generales del
fabricante.
Con el fin de que el adhesivo empleado
no se endurezca entre las fases de traba-
jo, éstas deberán realizarse una detrás de
otra (cumplir los tiempos de secado del
adhesivo).

6
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG

7
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
SCOPE OF SUPPLY
ÉTENDUE DE LIVRAISON
VOLUME DI FORNITURA
ARTÍCULOS INCLUIDOS EN LA
ENTREGA
DUO POOL Mod. 150
LIEFERUMFANG
SCOPE OF SUPPLY
ÉTENDUE DE LIVRAISON
VOLUME DI FORNITURA
ARTÍCULOS INCLUIDOS EN LA
ENTREGA
STUDIO Mod. 826
STUDIO STAR Mod. 827
STUDIO Mod. 828
STUDIO STAR Mod. 829
PUNTA DUO 3 Mod. 910
LIEFERUMFANG

8
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
BENÖTIGTE WERKZEUGE
EINBAUSITUATION VOR ROHWAND (VERFLIESEN)
REQUIRED TOOLS
OUTILS NÉCESSAIRES
ATTREZZI NECESSARI
HERRAMIENTAS NECESARIAS
INSTALLATION IN FRONT OF
THE BARE WALL (TILING)
SITUATION D’INSTALLATION
DEVANT UN MUR BRUT
(A CARRELER)
SITUAZIONE DI INSTALLAZIONE
DAVANTI AD UN MURO GREZ-
ZO (DA PIASTRELLARE)
SITUACIÓN DE MONTAJE ANTE
PARED NATURAL (ALICATADA)

9
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
EINBAUSITUATION IN VERFLIESTER RAUMECKE
BESTIMMEN DER SIPHONPOSITION
INSTALLATION IN TILED COR-
NER OF A ROOM
SITUATION D’INSTALLATION
DANS UN COIN DEJA CARRELE
DE LA SALLE
SITUAZIONE DI INSTALLAZIONE
IN UN ANGOLO GIA PIAST-
RELLATO DELLA STANZA DA
BAGNO
SITUACIÓN DE MONTAJE EN
ESQUINAS ALICATADAS
DETERMINATION OF SIPHON
POSITION
DETERMINATION DE LA POSITI-
ON DU SIPHON
DETERMINAZIONE DELLA POSI-
ZIONE DEL SIFONE
DETERMINACIÓN DE LA POSI-
CIÓN DEL SIFÓN

10
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
ZUSCHNEIDEN DES BADEWANNENTRÄGERS
CUTTING TO SIZE OF BATHTUB
CARRIER
COUPE DU SUPPORT DE LA
BAIGNOIRE
TAGLIO DEL SUPPORTO DELLA
VASCA DA BAGNO
CORTE A MEDIDA DEL SOPOR-
TE DE LA BAÑERA
PRÜFEN DER EINBAUSITUATION
INSTALLATION CHECK
VERIFICATION DE LA SITUATION
D’INSTALLATION
VERIFICA DELLA SITUAZIONE
DI INSTALLAZIONE
COMPROBACIÓN DE LA SITUA-
CIÓN DE MONTAJE

11
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
AUFKLEBEN DES BADEWANNENTRÄGERS
AUSRICHTEN DES BADEWANNENTRÄGERS
AFFIXING THE BATHTUB CAR-
RIER
COLLAGE DU SUPPORT DE LA
BAIGNOIRE
INCOLLAMENTO DEL SUPPOR-
TO DELLA VASCA DA BAGNO
ADHESIÓN DEL SOPORTE DE
LA BAÑERA
ALIGNMENT OF BATHTUB CAR-
RIER
ALIGNAGE DU SUPPORT DE LA
BAIGNOIRE
ALLINEAMENTO DEL SUPPOR-
TO DELLA VASCA DA BAGNO
ALINEACIÓN DEL SOPORTE DE
LA BAÑERA

12
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
VORBEREITEN DER BADEWANNE
EINSETZEN DER BADEWANNE UND ANSCHLIESSEN DES SIPHONS
PREPARATION OF BATHTUB
PREPARATION DE LA BAIG-
NOIRE
PREPARAZIONE DELLA VASCA
DA BAGNO
PREPARACIÓN DE LA BAÑERA
INSTALLATION OF BATHTUB
AND CONNECTION OF SIPHON
MISE EN PLACE DE LA BAIG-
NOIRE ET RACCORDEMENT DU
SIPHON
POSA DELLA VASCA DA BAGNO
E COLLEGAMENTO DEL SIFONE
INSTALACIÓN DE LA BAÑERA Y
CONEXIÓN DEL SIFÓN

13
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
ANBRINGEN DER VERKLEIDUNG
FITTING OF THE PANELLING
SYSTEM
MISE EN PLACE DU REVETE-
MENT
MONTAGGIO DEL RIVESTIMEN-
TO
COLOCACIÓN DEL REVESTIMI-
ENTO
AUSRICHTEN DER BADEWANNE
ALIGNMENT OF BATHTUB
ALIGNAGE DE LA BAIGNOIRE
ALLINEAMENTO DELLA VASCA
DA BAGNO
ALINEACIÓN DE LA BAÑERA

14
D
E
I
F
GB
Einbauanleitung
Installation Instructions
BADEWANNEN
MIT VERKLEIDUNG
VERFUGEN DER BADEWANNE
JOINTING THE BATHTUB
JOINTOIEMENT DE LA BAIG-
NOIRE
RIFINITURA DELLE COMMES-
SURE DELLA VASCA DA BAGNO
LLAGUEADO DE LA BAÑERA
ANBRINGEN DER VERKLEIDUNG
FITTING OF THE PANELLING
SYSTEM
MISE EN PLACE DU REVETE-
MENT
MONTAGGIO DEL RIVESTIMEN-
TO
COLOCACIÓN DEL REVESTI-
MIENTO

Franz Kaldewei GmbH & Co. KG
Beckumer Straße 33-35
59229 Ahlen
Germany
Tel. +49 2382 785 0
Fax +49 2382 785 200
Internet: www.kaldewei.com
216.155 02/2007
Other manuals for DUO POOL 150 Series
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Kaldewei Bathtub manuals
Popular Bathtub manuals by other brands

Signature
Signature Walk-In Series installation guide

Novellini
Novellini IRIS sx 600/20 Installation, use and maintenance manual

Vente Unique
Vente Unique ETHRA C-3131-1 manual

Jacob Delafon
Jacob Delafon EVOK EXCELLENCE E5BD214L-00 Instructions for installation

Svedbergs
Svedbergs R180 installation instructions

glass 1989
glass 1989 NAKED installation guide