Kalorik STP 30138 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/35
Fax +32 2 359 95 50
Steam press
Prensa de planchar
Presse à repasser
STP 30138
120V~60 z 1200W (10A)

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
2 STP 30138 - 120501
Assembly page 2/35
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS
2. se the appliance only for the purpose for which it is intended.
3. Check that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
4. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or
appliance in water or other liquid.
5. The power switch must always be put in the “OFF” position before
plugging or unplugging from the outlet. Never yank the cord to
disconnect form the outlet; instead, grasp the plug and pull to
disconnect.
6. Do not allow the cord to touch the hot surfaces. Let the
appliance cool down completely (for about 30 minutes) before
moving it or putting it away.
7. Always disconnect the appliance from the electrical outlet when
filling with water or emptying; and when not in use. Be careful to
avoid spilling water on the appliance when filling.
8. Do not operate the appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance has been dropped or damaged in any
manner. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble
the appliance; take it to a qualified service center for
examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of
electric shock when the appliance is used.
9. If the appliance is not operating normally, disconnect from the
power supply and have the appliance serviced by an authorized
service center.
10. Close supervision is necessary when the appliance is used by or
near children. Young children should be supervised to ensure that
they DO NOT play with the appliance.
11. Please keep out of reach of children and pets. This product is not
intended for use by children, by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lacking experience or
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the product, by a person responsible for

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
3 STP 30138 - 120501
Assembly page 3/35
Fax +32 2 359 95 50
their safety. Extra caution is always necessary when using this
product.
12. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or
steam. The pressing plate and metal parts can become very hot
when the steam press is in operation. For this reason, to avoid
burns, keep your hands away from these hot surfaces, and be
careful when using the steam shot function.
13. Do not touch hot surfaces. se handle and knobs.
14. Do not let the cord hang over the edge of counters.
15. Always put the appliance in a secure, stable place, on a table or
counter when using.
16. Do not move the appliance without unplugging it first.
17. se distilled water in the appliance. Do not use perfumes or
products containing alcohol in the appliance as they would
damage the steam press.
18. This appliance must be grounded. Do not alter the plug or
attempt to defeat this feature.
SPECIAL INSTRUCTIONS: to avoid a circuit overload, do not operate
another high wattage appliance on the same circuit.
SAVE T ESE INSTRUCTIONS
OUSE OLD USE ONLY
3-PRONG PLUG INSTRUCTIONS
For your personal safety, this appliance must be grounded. This
appliance is equipped with a power supply cord having a 3-prong
grounding plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating 3-prong, grounding type, wall socket,
grounded in accordance with the National Electrical Code
ANSI/NFPA 70 latest edition and all local codes and ordinances. If a
mating wall receptacle is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have a properly
grounded, 3-prong, wall receptacle installed by a qualified
electrician.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
4 STP 30138 - 120501
Assembly page 4/35
Fax +32 2 359 95 50
S ORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care is exercised in their use.
• The extension cord should be a grounding type 3-wire cord.
• The electrical rating of the extension cord should be at least
that of the appliance. If the electrical rating of the extension
cord is too low, it could overheat and burn.
• The resulting extended cord should be arranged so that it will
not drape over the counter top or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
PART DESCRIPTION
1. Handle
2. Pressing plate
3. Ironing board with cover
4. Water tank
5. Locking knob
6. Burst of steam buttons (for left
and right handed people)
7. Power light (red)
8. ON/OFF switch
9. Temperature / fabric setting
indicator
10. Heat indicator light (green)
11. Temperature display (
o
F only)
12. Steam ready light (blue)
13. Temperature / fabric selection (+)
14. Temperature / fabric selection (-)
15. Pressing cushion
16. Spray bottle
17. Water beaker
15
16 17

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
5 STP 30138 - 120501
Assembly page 5/35
Fax +32 2 359 95 50
BEFORE USE
Set the appliance on a sturdy work surface. nlock the locking knob.
FILLING T E WATER TANK
se preferably demineralized water. If you want to use the steam
function fill the water tank as follows:
1) nplug the steam press from the outlet and make sure it is cool. If
not, let it cool down.
2) The pressing plate (2) must be lifted to the raised (up) position.
3) Slide the water tank towards the front of the unit. It will not come
completely out so do not force it to do so. Remove the lid of the
water tank (4) by a counter-clockwise turning motion. sing the
water beaker (17), slowly pour the distilled water into the water
tank. Never overfill the water tank. The water level can be seen
through the front of the tank.
4) Be careful to avoid spilling water onto the steam press when
filling.
5) Put the lid back in place using a clockwise turning motion.
6) Slide the water tank back in.
Note: When pressing, unplug the appliance before refilling.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Make sure the locking knob (5) is in the open position ( NLOCK)
allowing free movement of the pressing plate before plugging in
the appliance.
2. Lift the pressing plate (2) to the fully raised (up) position.
3. Plug the appliance into an electric outlet. The red power light (7)
should be blinking.
4. Press the “ON/OFF” button (8) and the red power light (7) will stay
on.
TEMPERATURE SETTINGS
• You can choose the temperature setting according to the cloth
you are pressing (see table below).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
6 STP 30138 - 120501
Assembly page 6/35
Fax +32 2 359 95 50
• Press the arrow buttons (13) (14) to choose the kind of fabric you
wish to press. Press “ > “ (13) to move selection to a higher
temperature setting and press “ < “ (14) to move selection to a
lower temperature setting. If in doubt, please check the garment
label.
• The Heat Indicator light (10) will start flashing.
• When the Heat Indicator light goes off, the pressing plate has
reached the temperature for the desired setting.
• When changing the setting from a higher selection to a lower
setting, allow several minutes after making the change, for the
pressing plate to cool down sufficiently, before continuing use.
Kind of textile Temperature* Steam
Nylon 50-80
o
C / 120-175
o
F NO
Silk 80-110
o
C / 175-230
o
F NO
Wool 110-140
o
C / 230-285
o
F
NO
Cotton 140-170
o
C / 285-340
o
F
YES
Linen 170-200
o
C / 340-390
o
F
YES
* For reference only
NOTE: You may find it more efficient to arrange your fabrics from
those requiring the lowest setting to those requiring the highest
setting and proceed accordingly. This will avoid any unnecessary
delay or wait for the pressing plate to cool.
NOTE: the temperature display will only display temperatures in
Fahrenheit degrees (
o
F).
STEAM CONTROL
• Steam is produced only when the blue steam ready light (12) is
on (the press needs to reach a temperature of 150
o
C / 300
o
F),
meaning at the higher temperature settings (Cotton and Linen).
• If this is the first time you are using the steam press or you have
been storing it for some time, lift the pressing plate (2) into the
raised position and press the burst of steam button several times
until the steam begins to flow.
• The burst of steam function shall only be used when the steam
ready light is on and with the steam press in a slightly opened

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
7 STP 30138 - 120501
Assembly page 7/35
Fax +32 2 359 95 50
position. Do NOT use the burn of steam function when the steam
press is closed, or you may damage the unit.
•
Do not press the burst of steam button (6) for more than 5
seconds or water may drip on your garment.
•
The handle (1) is equipped with 2 steam burst buttons (6), in order
for the press to be used easily by right-handed or left-handed
people.
PRESSING
• Make sure the locking knob (5) is in the open position ( NLOCK).
• Lift the handle (1). The pressing plate (2) moves to the up position.
• Carefully arrange the garment to be pressed onto the ironing
board (3).
Note: Avoid contact with the hot plate at any time!
• Grasp the handle of the pressing plate (2) and lower it onto the
ironing board (3), capturing the garment between the two halves
of the steam press.
• For lightly creased garments, simply lowering the handle and
allowing the pressing plate to rest on the ironing board for a few
seconds will be sufficient. Return then to the open position.
• For very creased garments, continue to grasp the handle and
push it downwards completely, until the pressing plate is pushed
to its lowest position. Then open the press.
• If the temperature is set high enough you may give the fabric a
burst of steam by pressing the burst of steam button (6) to
remove stubborn wrinkles.
Caution: For bursts of steam, lower the pressing plate until it is about
two inches from the garment, not completely down! Press the burst
of steam button for about 3-5 seconds. After releasing the burst of
steam button you may fully lower the pressing plate.
Note: Do not press the burst of steam button when the pressing plate
is in its lowest (closed) position.
• After a few seconds, lift the handle and bring the pressing plate
back to the raised position.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
8 STP 30138 - 120501
Assembly page 8/35
Fax +32 2 359 95 50
USING T E SPRAY BOTTLE
Lightly spray the garment with the spray bottle (16) before placing it
on the ironing board. This helps to distribute an even, fine mist over
the fabric, preparing it to be pressed, and removing all wrinkles.
USING T E PRESSING CUS ION
Some garments have been constructed with details, such as darts,
curved seams and shoulder pads, which are not intended to be
pressed flat. A pressing cushion is supplied with your steam press for
use with these areas.
• se the cushion (15) whenever pressing areas where no creases
are desired or to shape tailored garments.
• Place the area to be pressed onto the ironing board.
• Place the pressing cushion under the dart, seam etc.
• Make sure the area to be pressed is raised and lower the pressing
plate. The raised area is the only area the plate should contact.
NOTE: Do not attempt to lower the pressing plate to its lowest position
or lock the pressing plate against the ironing board with the pressing
cushion in place. You MAY DAMAGE the steam press by doing so.
•
Raise the pressing plate after a few seconds.
FINIS ING PRESSING / STORAGE
• Water may be left in the water tank, because it will not drip out if
the machine is stored in an upright position. However, it is very
recommended that if the machine will be stored for some time,
that all the water in the unit should be drained by pressing the
burst of steam button until all of the water is pumped out.
• Press the “ON/OFF” button, the red power light will start blinking.
Disconnect the plug from the wall outlet. Leave the appliance in
open position.
• Wait for the steam press to cool completely (approximately 30
minutes).
• When cool, lower the pressing plate onto the ironing board
pushing the handle to its lowest position.
• Turn the locking knob to the “Lock” position. This should prevent
the steam press from opening while being moved or stored.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
9 STP 30138 - 120501
Assembly page 9/35
Fax +32 2 359 95 50
• Loosely wrap the electric cord and place it in the opening at the
front of the base of the ironing board. You can also disconnect
the power cord from the unit.
• Emptying the water tank after each use is preferable if possible.
CLEANING
• To clean the pressing plate, place the pressing cushion in the
center of the ironing board. Place a clean towel over the
pressing cushion and the ironing board. Set the temperature
control to its maximum setting. When the ready light comes on
and the steam ready light goes off, gently lower the pressing
plate onto the pressing cushion. With water in the water tank,
press the burst of steam button 6 to 7 times. Be careful to avoid
touching the hot metal surfaces or leaving your hand in the way
of steam.
• Once the pressing plate has cooled down you can clean the
surface with a damp cloth. DO NOT use any abrasive material or
cleaner on the pressing plate! This pressing plate has a non-stick
coating that will help for cleaning.
• The ironing board cover is removable for normal washing. You
can clean the ironing board cover with water and mild
detergent; rinse with warm water.
SAFETY FEATURES (AUTO S UT-OFF)
The multiple safety features of this appliance turn off electric power
to the heater when the pressing plate has been left against the
ironing board for about 10 seconds. You will hear a warning beep
and the red power indicator (7) will start flashing. If the pressing plate
(2) is left in the open (up) position without use after approximately 15
minutes, the unit will also be automatically shut-off.
In either case, to restart the unit, you have to press the “ON/OFF”
button (8) again.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
10 STP 30138 - 120501
Assembly page 10/35
Fax +32 2 359 95 50
TROUBLES OOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Steam press cannot be
opened with the
handle
Locking knob is in
locked position
Turn the locking knob
to the unlocked
position
Steam press becomes
warm but DOES NOT
remove wrinkles.
Temperature setting is
not high enough for the
fabric; the piece of
garment is too dry.
Gradually increase the
temperature until
obtaining the desired
results; spray water over
the piece of garment.
Press DOES NOT get
warm.
Temperature has not
been selected
Make a proper fabric
selection.
Press is not plugged
into an outlet.
Plug the appliance in.
Automatic Shut-Off is
engaged. The pressing
plate has been left
open for more than 15
minutes (or closed for
more than 10 seconds)
Press “ON/OFF” again.
No Steam
Water Level is too low.
Fill the water tank.
Temperature is set too
low.
If suitable for the fabric,
make a selection to a
higher temperature.
Wait for the steam
ready light to come on.
If not, use spray bottle
as directed.
Water drips from the
pressing plate.
Burst of steam button
has been pressed too
long.
Do not press the burst
of steam button for
more than 5 seconds
continuously.
The handle will not
move into the
automatic maximum
pressure position
(handle completely
down).
Item on the ironing
board is too thick
Keep one hand on
handle and exert light
pressure on thicker
items. Burst more steam
for wrinkles.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
11 STP 30138 - 120501
Assembly page 11/35
Fax +32 2 359 95 50
WARRANTY
We suggest that you complete and return the enclosed Product
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of
original purchase. However, return of the Product Registration Card is
not a condition of these warranties. You can also fill out this warranty
card online, at the following address: www.KALORIK.com
This KALORIK product is warranted in the .S.A. for 1 year from the
date of purchase against defects in material and workmanship. This
warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
During this period, if the KALORIK product, upon inspection by
KALORIK, is proven defective, it will be repaired or replaced, at
Kalorik’s option, without charge to the customer. If a replacement
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original
product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,
blades and agitators, and accessories in general. There is also no
warranty for parts lost by the user.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO
THIS PROD CT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
12 STP 30138 - 120501
Assembly page 12/35
Fax +32 2 359 95 50
If the appliance should become defective within the warranty
period and more than 30 days after date of purchase, do not return
the appliance to the store: often, our Customer Service
Representatives can help solve the problem without having the
product serviced. If servicing is needed, a Representative can
confirm whether the product is under warranty and direct you to the
nearest service location.
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by
the user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment
back to the warranty center), along with proof of purchase and a
return authorization number indicated on the outer package, given
by our Customer Service Representatives. Send to the authorized
KALORIK Service Center (please visit our website at
www.KALORIK.com or call our Customer Service Department for the
address of our authorized KALORIK Service Center).
When sending the product, please include a letter explaining the
nature of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Customer Service
Department (please see below for complete contact information),
Monday through Thursday from 9:00am - 5:00pm (EST) and Friday
from 9:00am - 4:00pm (EST). Please note hours are subject to change.
If you would like to write, please send your letter to:
KALORIK Customer Service Department
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 SA
Or call:
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and
packages that do not have a return authorization number will be
refused.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
13 STP 30138 - 120501
Assembly page 13/35
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. se el aparato sólo para el uso al que está destinado.
3. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el del aparato.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato, el cable o el enchufe en agua o en otros líquidos.
5. Ponga siempre el interruptor en la posición “OFF” antes de
enchufar o desenchufar el aparato. Nunca tire del cable para
desconectarla de la toma de corriente, sujete el enchufe y tire
de él para desconectarla.
6. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje enfriar
el aparato del todo antes de guardarlo (durante al menos 30
minutos).
7. Siempre desconecte el aparato de la toma de corriente cuando
esté llenando el depósito de agua o vaciándolo y también
cuando el aparato no esté en uso. Tenga cuidado de no
derramar agua en el aparato durante el llenado.
8. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados o si
el aparato se cayó o está dañado. Para evitar el riesgo de
choque eléctrico, no desarme el aparato. Llévelo a un centro de
servicio autorizado para que lo examinen y/o reparen. Si lo
vuelva a montar el aparato de forma incorrecta, podría
provocar de un choque eléctrico durante el uso.
9. Si el aparato no funciona normalmente, desconéctelo de la
toma de corriente y hágalo revisar por un centro de servicio
autorizado.
10. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este
aparato esté utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser
usado por niños. Los niños deben ser vigilados para asegurarse
de que NO JUEGUEN con el aparato.
11. Manténgalo fuera del alcance de los niños y mascotas. Este
producto no está destinado a ser utilizado por niños, personas

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
14 STP 30138 - 120501
Assembly page 14/35
Fax +32 2 359 95 50
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que
carecen de experiencia o conocimiento, a menos que no sean
supervisados o instruidos acerca del uso del producto, por una
persona responsable de su seguridad. Cuando se utiliza este
producto siempre es necesaria una precaución extrema.
12. Se pueden producir quemaduras por contacto con las partes de
metal calientes, el agua caliente o el vapor. La placa de presión
y las partes metálicas pueden llegar a calentarse fuertemente
durante su uso, por tal motivo, para evitar quemaduras, no toque
estas superficies y ponga especial cuidado al usar la función de
vapor.
13. No toque las superficies calientes. tilice siempre las asas y
botones.
14. No permita que el cable cuelgue de la orilla del mostrador
15. Coloque el aparato en una mesa o un mostrador sólido para
utilizarlo.
16. Desenchufe siempre el aparato antes de desplazarlo.
17. tilice agua destilada con este aparato. No utilice productos
perfumados o a base de alcohol en el aparato, ya que
estropearía su aparato.
18. Conecte siempre este aparato a una toma de tierra. No intente
modificar el enchufe o la toma.
INSTRUCCIONES ESPECIALES: Para evitar una sobrecarga del circuito
no haga funcionar otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE TIERRA
Este aparato debe estar enchufado en una conexión con toma de
tierra. Ya que en caso de cortocircuito, la toma de tierra reduce el
riesgo de choque eléctrico, proporcionando una vía de escape
para el corriente eléctrico. Este aparato está equipado con un
cable que tiene un enchufe con toma de tierra. El enchufe debe
insertarse en una toma de corriente correctamente instalada.
No intente, de ninguna manera, modificar el enchufe.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
15 STP 30138 - 120501
Assembly page 15/35
Fax +32 2 359 95 50
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)
Puede utilizar un alargador si es necesario.
• Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor
que el indicado. na extensión con un bajo nivel eléctrico
correría el riesgo de sobrecalentarse y de estropearse.
• Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan
jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por el suelo.
• El aparato es del tipo contacto tierra, la alargadera deberá ser
un cable a tierra de 3 terminales.
PARTES
1. Asa
2. Placa para prensar
3. Tabla de planchar con funda
4. Depósito de agua
5. Botón de bloqueo
6. Botón de doble vapor
7. Testigo luminoso de
funcionamiento (rojo)
8. Interruptor
9. Temperatura / Indicador de
ajuste de la tela
10. Testigo luminoso de temperatura
(verde)
11. Temperatura (
o
F solo)
12. Testigo luminoso del vapor (azul)
13. Selector de temperatura “+”
14. Selector de temperatura “-“
15. Cojín
16. Vaporizador
17. Recipiente de agua
15
16 17

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
16 STP 30138 - 120501
Assembly page 16/35
Fax +32 2 359 95 50
ANTES DEL USO
Coloque el aparato sobre un soporte lo suficiente estable y sólido.
Ponga el botón de bloqueo en la posición NLOCK.
PARA LLENAR EL DEPÓSITO
tilice preferentemente agua desmineralizada. Si desea utilizar la
función vapor, rellene el
depósito siguiendo estas instrucciones:
1) Desenchufe el aparato de la toma de corriente y asegúrese de
que el aparato este frío, si no lo esta, déjelo enfriar.
2) Coloque la placa superior (2) en la posición levantada (hacia
arriba).
3) Deslice el depósito de agua (4) hacia la parte delantera del
aparato. No se puede sacar del todo, entonces no fuerza. Retire
la tapa del tanque de agua girando hacia la izquierda. Llene
despacio el depósito con agua destilada utilizando el recipiente
fornecido. No llene demasiado el depósito de agua. Se puede
ver el nivel de agua en la parte delantera del depósito.
4) Tenga cuidado de no derramar agua en el aparato durante el
llenado.
5) Ponga la tapa en su lugar girando hacia la derecha.
6) Vuelva a colocar el depósito dentro del aparato.
Nota: Durante el planchado, desenchufe el aparato antes de
rellenar el depósito.
USO
5. Asegúrese de que el botón de bloqueo (5) está en la posición
abierta (“ NLOCK”) para poder mover fácilmente la placa
superior. Enchufe el aparato.
6. Levante la placa superior (2) en la posición abierta (hacia
arriba).
7. Conecte la clavija a la red eléctrica.
8. Pulse el botón *ON/OFF* (8). El testigo rojo de funcionamiento (7)
se encenderá.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
17 STP 30138 - 120501
Assembly page 17/35
Fax +32 2 359 95 50
AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Elija la temperatura en función del tipo de tejido a planchar
(véase cuadro más abajo).
• Pulse las flechas para seleccionar el tipo de tejido que quiere
planchar. Pulse “ > “ (13) para seleccionar temperaturas altas y
“ < “ (14) para temperaturas bajas. En caso de duda, refiérase a
la etiqueta del tejido.
• El testigo luminoso (10) comienza a parpadear.
• Cuando el testigo de temperatura (10) se apaga, significa que la
placa superior alcanzó la temperatura deseada.
• Cuando pase de una temperatura alta a una temperatura baja,
espere unos minutos para que la placa superior enfríe antes de
empezar a planchar.
Tipo de tejido Temperatura* Vapor
Nylon 50-80
o
C / 120-175
o
F NO
Seda (Silk) 80-110
o
C / 175-230
o
F NO
Lana (Wool) 110-140
o
C / 230-285
o
F
NO
Algodón (Cotton) 140-170
o
C / 285-340
o
F
SÍ
Lino (Linen) 170-200
o
C / 340-390
o
F
SÍ
* Solo como referencia
NOTA: Puede ser conveniente separar los tejidos por tipo y empezar
por los que necesitan la temperatura más alta y así sucesivamente.
Así evitará perder tiempo esperando a que la placa superior se
enfríe.
NOTA: La temperatura que aparece en la pantalla (11) va indicada
únicamente en grados Fahrenheit (
o
F).
UTILIZAR EL VAPOR
• El aparato produce vapor sólo cuando el testigo azul del vapor
(12) está encendido (la prensa necesita llegar a una
temperatura de 150
o
C / 300
o
F), es decir a los ajustes de
temperatura mas alta (Algodón y por encima).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
18 STP 30138 - 120501
Assembly page 18/35
Fax +32 2 359 95 50
• Si utilice el aparato por primera vez o si no utilizó el aparato
durante mucho tiempo, levante la placa superior y pulse el
botón de doble vapor (6) varias veces hasta que el vapor salga.
• La función de doble vapor se puede utilizar sólo cuando el
testigo luminoso de vapor (12) esté encendido Y el aparato
entreabierto. No utilice la función de doble vapor con el aparato
cerrado. Ello podría dañarlo.
•
No pulse el botón de doble vapor (6) durante más de 5 segundos
para que no gotee agua en la ropa.
•
El asa (1) esta equipada con 2 botones de ráfaga de vapor (6),
para ser utilizada fácilmente tanto por los diestros como por los
zurdos.
PLANC AR
• Compruebe que el botón de bloqueo (5) está en la posición
abierta ( NLOCK).
• Levante el asa (1). La placa superior (2) se levanta
automáticamente hasta la posición abierta.
• Disponga con cuidado la prenda que quiera planchar en la
tabla de planchar (3).
• Agarre el asa de la placa superior (2) y bájela hacia la tabla de
planchar (3) para prender la prenda entre las dos placas del
aparato.
• Para la ropa poco arrugada, simplemente bajar el asa y dejar la
placa superior en la tabla de planchar unos segundos será
suficiente. Vuelva a la posición abierta.
• Para la ropa muy arrugada, siga agarrando el asa y presione
hacia abajo hasta que la placa superior se encuentre en la
posición más baja, luego abra el aparato.
• Si la temperatura está bastante elevada, puede utilizar la función
de doble vapor pulsando el botón de doble vapor (6) para
eliminar las arrugas.
Atención: Cuando utilice los chorros de vapor, baje la placa superior
hasta que quede a cerca de 2 pulgadas de la prenda. Pulse el
botón de doble vapor durante unos 3-5 segundos. Cuando deje de
pulsar el botón de doble vapor, puede bajar del todo la placa
superior.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
19 STP 30138 - 120501
Assembly page 19/35
Fax +32 2 359 95 50
NOTA: No pulse el botón de doble vapor (6) cuando la placa
superior (2) esté en la posición más baja (cerrada).
• Después de unos segundos, levante el asa y la placa superior
hasta la posición abierta.
UTILIZAR EL VAPORIZADOR
Vaporice ligeramente la prenda antes de colocarla en la tabla de
planchar. Ello permite humidificar uniformemente la prenda para
preparar su planchado y quitar todas las arrugas.
UTILIZAR EL COJÍN
Algunos vestidos tienen detalles como pinzas, costuras redondeadas
y hombreras. n cojín está entregado con su aparato para planchar
esas zonas.
• tilice el cojín para planchar unas partes difíciles o para dar
forma a vestidos.
• Disponga la zona que quiera planchar en la tabla de planchar.
• Coloque el cojín debajo de la pinza, costura, etc.
• Asegúrese de que la zona que quiera planchar está levantada y
baje la placa superior. Sólo la zona levantada entrará en
contacto con la placa.
NOTA: No intente bajar la placa superior hacia la posición
mínima o bloquear la placa superior y la tabla de planchar en
posición cerrada cuando utilice el cojín. Ello puede DAÑAR el
aparato.
•
Levante la placa superior después de unos segundos.
ACABADO DE UTILIZACION / GUARDAR EL
APARATO
• Puede dejar el agua en el depósito ya que no goteará cuando
el aparato esté guardado de forma horizontal. Pero cuando
guarde el aparato por un largo periodo, se recomienda vaciar el
depósito pulsando el botón de doble vapor (6).
• Pulse el botón *ON/OFF* (8). El testigo rojo de funcionamiento (7)
comenzara a parpadear. Desenchufe la clavija de la toma de
corriente. Deje el aparato en posición abierta.
• Espere a que el aparato esté del todo enfriado (unos 30
minutos).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
20 STP 30138 - 120501
Assembly page 20/35
Fax +32 2 359 95 50
• na vez enfriado, baje la placa superior en la tabla de plancha
presionando el asa hacia la posición más baja.
• Gire el botón de bloqueo (5) hasta la posición de bloqueo
(LOCK). Ello permite que el aparato no se abra cuando lo
desplace o lo guarde.
• Ponga el cable de alimentación en la abertura en la parte
delantera de la base de la tabla de planchar. También puede
desconectar el cable del aparato.
• Si posible es preferible vaciar el tanque de agua (4) tras cada
uso.
LIMPIEZA
• Para limpiar la placa superior, ponga el cojín en medio de la
tabla de planchar. Coloque una toalla limpia encima del cojín y
de la tabla de planchar. Elija la temperatura máxima. Cuando el
testigo verde de temperatura (10) se encienden, baje despacio
la placa superior en el cojín. Con agua en el depósito, pulse el
botón de doble vapor (6) unas 6-7 veces. Tenga cuidado de no
tocar las partes metálicas y de no quemarse con el vapor.
• Cuando la placa superior (2) esté fría, puede limpiarla con un
paño húmedo. NO TILICE productos abrasivos para limpiar la
placa superior. La placa superior tiene un revestimiento
antiadherente que vuelve la limpieza más fácil.
• La funda de la tabla de planchar (3) es amovible. Puede
limpiarla con detergente suave y agua templada.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Su aparato cuenta con varios dispositivos de seguridad. Si deja la
placa superior (2) cerrada en la tabla de planchar durante unos 10
segundos, el aparato se apagará automáticamente. Se oirá una
señal acústica y el testigo luminoso rojo (7) comenzara a parpadear.
Si la placa superior queda en posición abierta (levantada) sin estar
utilizada durante unos 15 minutos, el aparato se apagará
automáticamente.
En ambos casos, para volver a encender el aparato, tendrá que
pulsar el botón *ON/OFF* (8).
Table of contents
Languages:
Other Kalorik Steam Cleaner manuals