Kalorik TKG SFC 1008 User manual

Steam Broom
Dampfreiniger
Balai Vapeur
Escoba a vapor
Szczotka-mop parowy
Stoombezem
Parný mop
Parní mop
TKG SFC 1008
220-240V~ 50Hz 1500W
I/B Version
220816

TKG SFC 1008
2
EN
A. Handle
B. Switch
C. Appliance folding button
D. Water tank with filter cartridge
beneath
E. Body of the broom
F. Indicator light
G. Head of the steam broom
H. Microfiber mop
I. Hook for electrical wire
J. Steam flow adjustment wheel
K. Rug and carpet mount
L. Measuring cup
M. Hook for electrical wire (pre
assembly)
DE
A. Griff
B. Schalter
C. Knopf für Klappmechanismus
D. Wassertank mit darunterliegender
Filterkartusche
E. Körper des Dampfreinigers
F. Anzeigeleuchte
G. Kopf des Dampfreinigers
H. Mikrofaser-Mopp
I. Aufbewahrungshaken für Kabel
J. Einstellrad für den Dampfstrahl
K. Teppichaufsatz
L. Messbecher
M. Aufbewahrungshaken für Kabel (vor
Zusammenbau)

3
TKG SFC 1008
FR
A. Poignée
B. Interrupteur
C. Bouton de pliage de l’appareil
D. Réservoir d’eau avec la cartouche
de filtre en dessous
E. Corps du balai
F. Témoin lumineux
G. Tête du balai vapeur
H. Serpillière en microfibres
I. Crochet permettant d’enrouler le
cordon d’alimentation
J. Molette de réglage du débit vapeur
K. Support tapis et moquette
L. Gobelet doseur
M. Crochet permettant d’enrouler le
câble (avant montage)
ES
A. Mango
B. Interruptor
C. Botón de plegado del aparato
D. Depósito de agua con cartucho
filtrante debajo
E. Cuerpo de la escoba
F. Luz indicadora
G. Cabeza de la escoba de vapor
H. Paño de microfibra
I. Gancho para cable eléctrico
J. Rueda de ajuste para ajustar el flujo
de vapor
K. Soporte para alfombras
L. Taza medidora
M. Gancho para cable eléctrico (antes
de montar)
PL
A. Uchwyt
B. Przełącznik
C. Przycisk składania urządzenia
D. Zbiornik wody z wkładem filtrującym
pod spodem
E. Korpus szczotki
F. Lampka kontrolna
G. Głowica mopa parowego
H. Mop z mikrofibry
I. Wieszak na przewód elektryczny
J. Pokrętło regulacyjne do regulacji
przepływu pary
K. Nakładka do dywanów i chodników
L. Miarka
M. Wieszak - hak do kabla
elektrycznego (przed montażem)
NL
A. Handgreep
B. Schakelaar
C. Vrouwknop
D. Watertank met filterdoosje eronder
E. borstellichaam
F. Indicatorlampje
G. Borstel
H. Microfiber mop
I. Haak voor electriek kabel
J. Stoomstroom afstelwiel
K. Tapijt medeplichtig
L. Maatbeker
M. Haak voor electriek kabel
(voor montage)
SK
A. Rukoväť
B. Spínač
C. Tlačidlo na zloženie zariadenia
D. Nádrž na vodu s filtračnou vložkou
E. Telo mopu
F. Kontrolné svetlo
G. Hlava parného mopu
H. Mop z mikrovlákna
I. Háčik na navíjanie napájacieho
kábla
J. Koliesko na nastavenie prietoku pary
K. Nadstavec na koberce
L. Odmerka
M. Háčik na navíjanie napájacieho
kábla (pred namontovaním)
CZ
A. Rukojeť
B. Spínač
C. Tlačítko na složení zařízení
D. Nádrž na vodu s filtrační vložkou
E. Tělo mopu
F. Kontrolní světlo
G. Hlava parního mopu
H. Mop z mikrovlákna
I. Háček na navíjení napájecího
kabelu
J. Kolečko pro nastavení průtoku páry
K. Nástavec na koberce
L. Odměrka
M. Háček na navíjení napájecího
kabelu (před namontováním)

TKG SFC 1008
4
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this manual carefully before using the appliance, and
always follow the safety and operating instructions.
Important : This appliance can be used by children over 8 years
old and people with reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience or knowledge if they have
been given supervision or instructions concerning the safe use of
the appliance and the risks involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 years and supervised.
Never leave the appliance and its cord unsupervised and within
reach of children less than 8 years old or irresponsible persons
when it is plugged into the wall or when it is cooling down.
❑Check that your mains voltage corresponds to that stated on
the appliance.
❑Never leave the appliance unsupervised when in use.
❑If the supply cord and/or the appliance is damaged or if you
suspect a leakage fromthe water tank stop using the appliance
immediately and seek advice from the supplier, its service
agent or a similarly qualified person (*).
❑Only use this appliance inside, for domestic purposes and in
the way indicated in these instructions.
❑Never immerse the appliance in water or any other liquid.
❑Unplug the appliance when not in use or to fill or cleaning it.
❑Let the steam broom cool down before installing or removing
accessories.
❑Do not let the wire hang from the edge of a table or a
countertop, or let it touch a hot area or a heat source.
❑The use of non-constructor recommended accessories can
cause injuries and will not be covered by the warranty.
❑Do not expose the steam broom to a heat source.

5
TKG SFC 1008
❑Warning ! Burn hazard: Do not touch the hot areas ; use only
the handles and buttons.
❑This broom produces hot steam. The produced steam blast can
be very powerful, make sure it is not directed toward people,
pets, electrical appliances or furniture.
❑Fill the tank of the appliance with cold water only.
❑The tank filling hole must be closed when using the appliance.
❑Never fill the tank above the maximum filling level.
❑Turn off the power supply and pull out the plug before taking
the tank out. Never open or take out the tank when in use.
❑Never leave the powered on steam broom standing (risk of
damages on the floor because of the hot steam).
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the
producer or importer or any person who is qualified, approved and
competent to perform this kind of repairs in order to avoid all
danger. In case of need you should return the appliance to this
electrician.
When used inappropriately the appliance could damage itself
or constitute a danger to the user, in that case the warranty
will no longer apply and the producer cannot be held
responsible for any possible damages.
Keep this user manual carefully.

TKG SFC 1008
6
ASSEMBLY
•The Steam Broom has a pull-down handle
(A). Press both buttons on the side to pull
down or to lock the handle. The electrical
wire stays on its hook while the handle is
pulled down or pulled up. Figure 1
•Align the head of the broom (G) with the
bottom socket on the body of the steam
broom then attach it. Figure 2
•Make sure to correctly align the broom
head with the body socket. Figure 3
•In order to correctly attach the
head to the body of the broom,
unscrew the previously installed
screw. Figure 4
•Add the hook for the electrical
wire (M) then screw the screw
back.
Figure 1
Figure 4

7
TKG SFC 1008
USE OF THE STEAM BROOM
•The steam broom is not a vacuum cleaner, make sure the area to clean has been
swept before.
•Use the measuring cup (L) to fill in the water tank.
You can remove water tank (D) to fill it directly from the tap. Figure 5
Make sure that the tank is properly replaced. Figure 6
WARNING : Never fill the tank hot water.
If the water in your region is rich in limestone, we recommend using distilled water.
Refer to your water provider to get information about your tap water.
•Fasten the micro fiber mop (H) on the broom.
•Plug the appliance, the heating system starts automatically and the indicator light
turns on. The optimal heat is reached after 20 seconds.
The heating system produces some noise while starting up, this is totally normal.
•Press the steam button (B) to start the steam production.
On first use, it can take a few minutes but after the first use the steam production will
start instantaneously.
•Turn the steam flow adjustment wheel (J) to your preference.
•Press the steam button (B) a second time to stop the steam production.
•Unplug the broom to shut down the heating system (the indicator light turns off).
WARNING : Do not leave the turned on broom stationary as the heat can leave a mark
on the floor.
CARE AND CLEANING
•Unplug and wait for the steam broom to be completely cooled down before starting
to clean it or removing the accessories.
•Roll up and fix the power cable on the dedicated hook.
•Always empty the water tank after use.
•You can wash the microfiber mop in the washing machine.
•You can clean the housing with a damp cloth : never immerse the broom in water !
Figure 6
Figure 5

TKG SFC 1008
8
Replacement of the filter cartridge
•We advise you to replace the filters twice a year.
•Remove the cartridge by pulling it up. Figure 7
•Place the new cartridge by pushing it down until you hear a clicking sound. Figure 8
•Throw away the old cartridge into the according recycling bin.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT –DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on
the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as
unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
ERP DECLARATION –REGULATION 1275/2008/EC
We, TKG Sprl/Bvba, hereby confirm that our product meets the requirements of regulation
1275/2008/EC. Admittedly, our product does not dispose of a function to minimize the
power consumption, which should according to regulation 1275/2008/EC put the product
in off or standby mode after finishing the main function, but this is practically impossible,
as it would compromise the main function of the product so strongly, that using the
product would no longer be possible!
For this reason we always tell the customer in our instruction manual to unplug the
appliance immediately after use.
Le manuel est également disponible au format électronique auprès du service clientèle
(voir carte de garantie) sur demande.
Figure 7
Figure 8

9
TKG SFC 1008
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr
Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die
Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder
motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen
beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät und sein Netzkabel nie
unbeaufsichtigt und in Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre
oder unverantwortlichen Personen, wenn es an der Steckdose
hängt oder wenn es abkühlt.
❑Überprüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Gerät
angegebenen übereinstimmt.
❑Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
❑Wenn das Netzkabel und/oder das Gerät beschädigt ist oder
wenn Sie ein Leck im Wassertank vermuten, stellen Sie die
Verwendung des Geräts sofort ein und wenden Sie sich an den
Lieferanten, seinen Kundendienst oder einen Fachmann (*).
❑Benutzen Sie dieses Gerät nur im Haus, für häusliche Zwecke
und auf die in dieser Anleitung angegebene Weise.
❑Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit ein.
❑Das Gerät muss vor der Reinigung oder, wenn es nicht
verwendet wird, von der Stromversorgung getrennt werden.
❑Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Zubehörteile
anbauen oder abbauen

TKG SFC 1008
10
❑Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tischs oder
einer Arbeitsplatte herunterhängen oder mit heißen
Oberflächen in Berührung kommen.
❑Es darf nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör verwendet
werden. Anderes Zubehör kann zu Verletzungen führen und
wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
❑Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.
❑Warnung! Verbrennungsgefahr:Berühren Sie die heißen
Flächen nicht. Berühren Sie das Gerät nur an den Griffen und
Reglern.
❑Das Gerät erzeugt heißen Wasserdampf. Der Dampfstrahl
kann sehr stark sein und darf nicht auf Menschen, Tiere oder
Möbel gerichtet werden.
❑Der Tank des Geräts muss mit kaltem Wasser gefüllt werden.
❑Die Füllöffnung muss bei der Verwendung des Geräts
geschlossen sein.
❑Füllen Sie den Tank nur bis zur Markierung.
❑Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den
Stecker heraus, bevor Sie den Tank herausnehmen.
❑Schalten Sie das Gerät aus, wenn es auf der Stelle steht. Es
würde andernfalls durch den erzeugten Dampf Spuren auf dem
Boden hinterlassen.
Bei unsachgemäßer Verwendung kann sich das Gerät selbst
beschädigen oder eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
In diesem Fall erlischt die Garantie und der Hersteller kann
nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden.
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig auf.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder
des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für
eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.

11
TKG SFC 1008
ZUSAMMENBAU
•Der Dampfreiniger weist einen
herunterklappbaren Griff (A) auf. Drücken
Sie beide Knöpfe an den Seiten, um den
Griff nach unten zu ziehen oder zu
verriegeln. Das Stromkabel verbleibt auf
seinem Haken, wenn der Griff nach oben
oder unten gezogen wird. Abbildung 1
•Richten Sie Kopf des Reinigers (G) an der
unteren Aufnahme am Körper des
Dampfreinigers aus und befestigen Sie ihn,
wie es in der nachfolgenden Abbildung
dargestellt ist. Abbildung 2
•Vergewissern Sie sich, dass Reinigerkopf und
Körperaufnahme korrekt aufeinander
ausgerichtet sind, wie es in Abbildung 3
gezeigt wird.
•Um den Kopf richtig am Körper des
Reinigers zu befestigen, lösen Sie
die Schraube. Abbildung 4.
•Sobald die Teile wie in Abbildung 3
zusammengebaut sind, setzen Sie
den Haken für das Kabel (M) ein
und ziehen die Schraube an.
Abbildung 1
Abbildung 2
Abbildung 3
Abbildung 4

TKG SFC 1008
12
ERSTE VERWENDUNG DES DAMPFREINIGERS
•Der Dampfreiniger ist kein Staubsauger. Der zu reinigende Bereich muss vorher gekehrt
werden.
•Verwenden Sie den Messbecher (L), um den Wassertank zu füllen.
•Der abnehmbare Wassertank (D) kann auch direkt unter dem Wasserhahn befüllt
werden. Abbildung 5.
Vergewissern Sie sich, dass der Tank korrekt eingebaut ist. Abbildung 6.
WARNUNG:
Verwenden Sie kein kochendes oder heißes Wasser. Verwenden Sie IMMER kaltes Wasser.
In Regionen mit sehr hartem Wasser wird die Verwendung von destilliertem Wasser
empfohlen.
•Befestigen Sie den Mikrofasermopp (H) am Gerät.
•Schließen Sie das Gerät an, das Heizsystem startet automatisch und die
Kontrollleuchte leuchtet auf. Die optimale Wärme wird nach 20 Sekunden erreicht.
Das Heizsystem erzeugt beim Einschalten einige Geräusche, dies ist völlig normal.
•Drücken Sie die Dampftaste (B), um die Dampfproduktion zu starten. Bei der ersten
Benutzung kann es einige Minuten dauern, danach startet die Dampfproduktion
sofort.
•Drehen Sie das Dampfstrom-Einstellrad (J) auf die gewünschte Dampfmenge.
•Drücken Sie die Dampftaste (B) ein zweites Mal, um die Dampferzeugung zu stoppen.
•Ziehen Sie den Stecker, um das Heizsystem auszuschalten (die Kontrollleuchte erlischt).
WARNUNG:
Lassen sie das Gerät nie eingeschaltet, wenn es an einer Stelle steht, da dies aufgrund des
Heißen Dampfes Spuren auf dem Boden hinterlassen kann.
Abbildung 6
Abbildung 5

13
TKG SFC 1008
REINIGUNG UND WARTUNG
•Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis der Dampfbesen vollständig abgekühlt
ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen oder das Zubehör entfernen.
•Wickeln Sie das Kabel auf und lagern Sie es auf dem dafür vorgesehenen Haken.
•Entleeren Sie den Wassertank nach der Verwendung
•Der Mikrofaser-Mopp kann nach der Reinigung schmutzig sein. Sie können ihn in der
Waschmaschine waschen.
•Sie können das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen –tauchen Sie das Gerät
niemals in Wasser!
Auswechseln der Filterkartusche
•Es wird empfohlen, den Filter halbjährlich auszuwechseln.
•Entnehmen Sie die alte Kartusche, wie es in Abbildung 7 dargestellt ist.
•Setzen Sie anschließend die neue Kartusche ein, wie es in Abbildung 8 dargestellt ist.
Drücken Sie sie in das Gerät, bis sie hörbar einrastet.
•Entsorgen Sie die alte Kartusche entsprechend den Angaben.
Abbildung 7
Abbildung 8

TKG SFC 1008
14
UMWELTSCHUTZ –RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte
nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf
der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der
Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen;
von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den
Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
ERP DEKLARATION –VO 1275/2008/EG
Wir, TKG Sprl/Bvba, bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen der VO
1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt zwar nicht über eine Funktion zur
Minimierung des Verbrauchs, welche laut VO 1275/2008/EG das Produkt nach Beendigung
der Hauptfunktion in den Aus- oder Bereitschaftszustand versetzen soll, aber dies ist aus
Sicht des Gebrauchswertes nicht möglich, da dies die Hauptfunktion des Produktes so stark
beeinträchtigen würde, dass eine Benutzung des Produktes nicht mehr möglich sein würde!
Aus diesem Grund weisen wir in unserer Bedienungsanleitung den Kunden stets darauf hin,
das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Netz zu trennen.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem
Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).

15
TKG SFC 1008
FRANCAIS
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et
respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage.
Important : Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au
préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son
utilisation en toute sécurité et sur les risques encourus. Les
enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants à
moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne
laissez jamais votre appareil et son câble d’alimentation sans
surveillance et à la portée des enfants de moins de 8 ans ou des
personnes non responsables, lorsque celui-ci est sous tension ou
pendant sa phase de refroidissement.
❑Vérifiez que la tension du secteur correspond à la tension
indiquée sur l'appareil avant de l’utiliser.
❑Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son
utilisation.
❑SI l’appareil ou son câble est endommagé ou que vous
suspectez une fuite du réservoir d’eau, arrêtez immédiatement
de l’utiliser et faite le réparer par le service après-vente du
fournisseur ou un spécialiste qualifié (*).
❑Utilisez l'appareil uniquement à des fins domestiques, comme
décrit dans ce manuel.
❑Ne plongez pas l'appareil, le câble de charge ou la fiche
d'alimentation dans l'eau ou d'autres liquides.
❑Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
❑Laissez refroidir l’appareil complètement avant de le nettoyer
ou de manipuler les accessoires.

TKG SFC 1008
16
❑Ne laissez pas le câble pendre au bord d’une surface coupante
ou entrer en contact avec une source de chaleur.
❑Pour éviter tout danger : utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fournisseur.
❑N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur.
❑Attention ! Risque de brûlures : Ne touchez pas les surfaces
chaude de l’appareil. Manipulez-le uniquement via la poignée
et les boutons.
❑Le jet de vapeur produit par cet appareil est très puissant : ne
le dirigez jamais vers des personnes, des animaux, des
appareil électriques ou des meubles.
❑Ne remplissez le réservoir qu’avec de l’eau froide.
❑L’orifice de remplissage du réservoir doit être fermé avant
d’allumer l’appareil.
❑Ne remplissez jamais le réservoir au-delà du niveau maximum
indiqué.
❑Ne retirez jamais le réservoir quand l’appareil est allumé.
❑Ne laissez jamais votre appareil immobile quand il est allumé :
la chaleur et la vapeur peuvent abîmer certains sols.
(*) Service qualifié compétent : service après-vente du fabricant
ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et
habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger.
Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce
service.
Toute utilisation inappropriée ou dangereuse est susceptible
d’endommager l’appareil. La garantie ne sera plus
d’application et le fabricant ne saurait être tenu responsable
des dommages qui en résulteraient.
Conservez soigneusement ce manuel d’utilisation.

17
TKG SFC 1008
ASSEMBLAGE
•Le Balai Vapeur est muni d’une poignée
rabattable (A). Enfoncez les deux boutons
situé sur le côté afin de plier ou de verrouiller
la poignée. Le cordon d’alimentation reste
enroulé autour du range-cordon quand la
poignée est repliée ou ouverte. Figure 1
•Alignez la tête du balai (G) avec l’axe
inférieur du corps du balai vapeur puis fixez
celle-ci. Figure 2
•Prenez soin d’aligner correctement la tête
du balai avec l’axe inférieur du corps du
balai. Figure 3
•Afin de fixer correctement la tête
au corps du balai, dévissez la vis
préalablement installée. Figure 4
•Installez le crochet du câble
d’alimentation (M) en place et
revissez la vis.
Figure 1
Figure 4

TKG SFC 1008
18
UTILISATION
•Le balai vapeur n’est pas un aspirateur. Assurez-vous que la surface à nettoyer a été
balayée.
•Utilisez le gobelet doseur (L) pour remplir le réservoir d’eau.
Vous pouvez aussi retirer le réservoir d’eau (D) pour le remplir au robinet. Figure 5
Assurez-vous que le réservoir est correctement replacé ensuite. Figure 6
ATTENTION : Ne remplissez jamais le réservoir avec de l’eau chaude.
Si l’eau de votre région est riche en calcaire, nous vous recommandons l’usage d’eau
distillée. Renseignez-vous auprès de votre fournisseur d’eau pour en savoir plus.
•Attachez la serpillère en microfibre (H) sur le balai.
•Quand vous branchez la prise, le système de chauffage s’allume automatiquement
et l’indicateur s’allume. La température optimale est atteinte après 20 secondes.
Le système de chauffage fait du bruit en démarrant : c’est tout à fait normal.
•Poussez sur le bouton « vapeur » (B) pour démarrer la production de vapeur.
Lors de la première utilisation le balai prend quelques minutes à produire de la vapeur
mais dès l’utilisation suivante, la vaporisation sera instantanée.
•Tournez la molette de réglage du débit de vapeur (J) selon votre préférence.
•Poussez le bouton « vapeur » (B) une deuxième fois pour arrêter la vaporisation.
•Débranchez le balai pour éteindre le système de chauffage (l’indicateur s’éteint).
ATTENTION : Ne laissez pas votre balai en position stationnaire, car la vapeur peut laisser
une marque sur certains types de sols.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
•Débranchez le balai vapeur et attendez qu’il ait refroidi complètement avant de le
laver ou d’en retirer les accessoires.
•Enroulez le cordon d’alimentation et fixez-le sur le crochet prévu à cet effet.
•Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation.
•Vous pouvez laver la serpillère en microfibre à la machine à laver.
•Vous pouvez laver l’appareil à l’aide d’un chiffon humide : n’immergez jamais le balai
dans l’eau !
Figure 6
Figure 5
5

19
TKG SFC 1008
Remplacement de la cartouche filtrante
•Nous vous conseillons de remplacer les filtres deux fois par an.
•Retirez la cartouche en la tirant vers le haut. Figure 7
•Placez la nouvelle cartouche en la poussant vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez
un « clic ». Figure 8
•Jetez la vieille cartouche dans la poubelle de recyclage appropriée.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison
que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique
ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée
destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit
réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
DÉCLARATION ERP –DIRECTIVE 1275/2008/CE
Nous, TKG Sprl/Bvba, confirmons par la présente que notre produit correspond aux
exigences de la directive 1275/2008/CE. Certes, notre produit n’est pas équipé d’une
fonction pour minimaliser la consommation de puissance, ce qui devrait selon la directive
1275/2008/CE mettre le produit en mode éteint ou mode veille après avoir fini sa fonction
principale, mais ceci est pratiquement impossible, car cela nuirait à la fonction principale
du produit si fortement que l’utilisation du produit ne serait plus possible!
C’est pourquoi dans notre mode d’emploi nous disons toujours au client de débrancher la
fiche de la prise de courant dès qu’il a fini d’utiliser le produit.
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande
auprès du service après-vente (voir carte de garantie).
Figure 7
Figure 8

TKG SFC 1008
20
ESPANOL
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y
siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento
nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de
una persona responsable de su seguridad o si recibieron
previamente instrucciones con respecto al uso seguro delaparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
❑Compruebe que el voltaje de la red eléctrica se corresponde
con el indicado en el aparato.
❑Nunca deje el aparato sin supervisión cuando lo utilice.
❑Si el cable de alimentación y/o el aparato están dañados o si
sospecha que hay una fuga en el depósito de agua, deje de
utilizar el aparato inmediatamente y pida consejo al proveedor,
a su agente de servicio o a una persona con una cualificación
similar (*).
❑Utilice este aparato sólo en el interior, para fines domésticos y
de la manera indicada en estas instrucciones.
❑No sumerja nunca el aparato en agua o en cualquier otro
líquido.
❑Desenchufe el aparato cuando no lo utilice o para llenarlo o
limpiarlo.
❑Deje que la escoba de vapor se enfríe antes de instalar o retirar
los accesorios.
❑No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o de un
mueble, ni que toque una zona caliente o una fuente de calor.
❑El uso de accesorios no recomendados por el constructor
puede causar lesiones y no estarán cubiertos por la garantía.
❑No exponga la escoba de vapor a una fuente de calor.
❑Advertencia! Peligro de quemaduras: No toque las zonas
calientes; utilice sólo los mangos y los botones.
Table of contents
Languages:
Other Kalorik Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

GemOro
GemOro BrilliantSpa Black Diamond Instructions for use & safety precautions

Shark
Shark S3455K owner's guide

POLTI
POLTI VAPORETTO MULTI SYSTEM Instructions for use

Coline
Coline JJB-202-C-UK manual

Shark
Shark LIFT-AWAY PRO STEAM POCKET MOP S3901K N owner's guide

Kleenmaid
Kleenmaid ET-H instruction manual