Kanto FMX3 User manual

4–28”
(10–71cm)
±88°
rȫr
150 lb
(68 kg)
200x100
-
700x500
VESA
COMPLIANT
FULL MOTION FLAT PANEL TV MOUNT
SUPPORT ARTICULÉ POUR TV D’ÉCRAN PLAT
MONTAJE DE TV DE PANTALLA PLANA DE
MOVIMIENTO TOTAL
User Manual
Manuel de l’utilisateur
Manual del Usuario
FMX3
Supporting your digital lifestyle™
Supportant votre mode de vie digital™
Apoyo a su estilo de vida digital™

2
English
Français
Merci d’avoir choisi un suport mural articulé par Kanto. Le FMX3 est conçu pour monter les téléviseurs VESA-convenable pesant jusqu’à
150 lb (68 kg), s’étend jusqu’à presque 28” (71 cm) à partir de votre mur, vous permettez de pivoter à gauche et à droite 88° (selon la
taille de votre TV), et de l’incliner votre téléviseur +15°/-5°. Vous pouvez aussi ajuster le niveau horizontal ±5°.
Lisez entièrement ces instructions avant le montage et l’installation de ce support. Si vous ne comprenez pas ces instructions, ou
avez des doutes sur la sécurité de l’installation, s’il vous plaît consulter un installateur qualifié. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces
défectueuses ou manquantes. N’utilisez pas les pièces défectueuses. Si il manque du matériel, ou si vous n’êtes pas certain si la
partie est défectueux appel Kanto directement au 1-888-848-2643 ou [email protected] email. Kanto ne peut pas être tenu
responsable des dommages matériels ou des blessures causés par un montage incorrect, l’assemblage incorrecte, ou une manipulation
ou utilisation incorrecte de ce produit.
Español
Gracias por haber elegido el montaje de pared con movimiento total por Kanto. El FMX3 ha sido diseñado para el montaje de televi-
sores compatible con VESA con un peso máximo de 68 kg (150 lbs), con una extensión máxima de 71cm (28”) desde su pared, permi-
tiendo el desplazamiento a izquierda y derecha hasta un máximo de 88º (dependiendo del tamaño del TV), y una inclinación del TV de
TV +15º / –5º. Podrá también ajustar el nivel horizontal ±5°.
Lea completamente estas instrucciones antes del montaje y la instalación de este soporte. Si no entiende estas instrucciones, o tiene
dudas sobre la seguridad de la instalación, favor de consultar a un contratista calificado para la instalación. Asegúrese de que no hay
piezas defectuosas o faltantes. No utilice piezas defectuosas. Si falta hardware, o si no está seguro si la pieza es defectuosa favor de
llamar directamente a Kanto 1-888-848-2643 o por correo electrónico a [email protected]. Kanto no puede ser responsable por
daños a la propiedad o lesiones causadas por un montaje incorrecto, ensamblaje incorrecto, levantamiento o el uso incorrecto de este
producto.
CAUTION
The maximum loading weight is 150 lbs (68 kg). This wall mount is intended for use only with the maximum weights indicated.
Use with products heavier than the maximum weights indicated may result in instability causing possible injury. The wall you plan to
affix the Kanto mount to must be able to support more than 5 times the weight of the television and the wall mount combined. Do
not use this product for any purpose other than to mount a flat panel TV on a vertical surface as outlined in this manual. Improper
installation may cause damage to your TV or serious injury. This product should not be mounted on steel stud walls or cinder block
walls. Consult a qualified installation contractor if you are unsure about the type of wall you may have.
ATTENTION
Le poids de chargement maximale est de 150 lbs (68 kg). Ce système de fixation murale est destiné à être utilisé uniquement
avec les poids maximaux indiqués. Utilisation avec les produits plus lourds que les poids maximaux indiqués peut causer une
instabilité et des blessures. Ce produit ne doit pas être monté sur les murs à ossature d’acier ou des murs en blocs de béton.
Consultez un installateur qualifié si vous n’êtes pas sûr du type de mur que vous pourriez avoir. Nous faisons tout effort d’assurer que
tout le matériel nécessaire est inclus. Le mur que vous prévoyez d’installer le support Kanto doit être en mesure de supporter plus de 5
fois le poids de la télévision et le système de fixation murale combinés. N’utiliser pas ce produit pour tout autre but que de monter un
téléviseur à écran plat sur une surface verticale, tel qu’expliqué dans ce manuel. Une mauvaise installation peut causer des dommages
à votre téléviseur ou de blessure grave.
PRECAUCIÓN
El peso máximo de carga es de 150 lbs (68 kg). Este montaje de pared ha sido pensado únicamente para instalaciones que
no excedan el peso máximo indicado. Si el peso del producto excediera el especificado, podría dar como resultado una instalación
inestable, lo que podría causar lesiones. Este producto no deberá montarse en paredes con travesaños de acero o paredes de
bloques de hormigón. Consulte a un contratista de instalaciones cualificado si no estuviera seguro de su tipo de pared. La pared a
la que tenga pensado fijar el montaje Kanto deberá poder aguantar un peso 5 veces superior al del propio televisor y el montaje de
pared combinados. No le dé a este producto unos usos que no sean el del montaje de un televisor de pantalla plana en una superficie
vertical, tal y como se indica en este manual. Una instalación incorrecta podría causar daños en su televisor o lesiones graves.
Thank you for choosing a Kanto full motion wall mount. The FMX3 is designed to mount VESA-compliant televisions weighing up to 150
lbs (68 kg), extend an amazing 28” (71 cm) from your wall, pan left and right up to 88° (depending on TV size), and tilt your TV +15° /
–5°. You can also adjust the horizontal level ±5°.
Read these instructions fully before assembly and installation of this mount. If you do not understand these directions, or have any
doubts about the safety of the installation, please consult a qualified installation contractor. Make sure there are no defective or missing
parts. Do not use defective parts. If there is hardware missing, or if you are uncertain whether the part is defective call Kanto directly at
1-888-848-2643 or email [email protected]. Kanto cannot be liable for property damage or injury caused by incorrect mounting,
incorrect assembly, lifting or incorrect use of this product.
See installation video online at:
Regarder la video d’installation en ligne à:
Vea el vídeo de instalación online en:
www.kantomounts.com

3
C: M5 x 15mm
A: M4 x 15mm
G: M8 x 20mm
B: M4 x 30mm F: M6 x 30mm
D: M5 x 30mm
N: Bolt/Boulon/Perno
M10 x 88mm
T: 6mm
S: Wrench/Clé/
llave inglesa
O: M10
x4
x2
x4
x4
x4
K: 10mm SpacerJ: 14mm Spacer
L: 5mm Spacer
x4
x6
M: M6
Q: Lock Clips R: M4x8mm
x4 x6
x4
x4
x4 x4
H: M8 x 30mm I: M8 x 50mm
P: Anchor/Ancrage/
Anclaje
E: M6 x 15mm
x4
x4
x4 x4
x6
U: Cable
Management Clip
x6
Required Tools/ Outils Nécessaires/ Herramientas Necesarias:
Supplied Parts and Hardware
Matériel et les pièces fournies
Partes suministradas y materiales
Hammer
Marteau
Martillo
Stud Finder
Détecteur de montant
Detector de vigas
Level
Niveau de menuisier
Nivel de carpintero
Drill
Perceuse
Taladro
9/16” Masonry Bit
Forets de
maçonnerie 9/16”
9/16” Broca de
masonería
1/4” Wood Bit
Forets à bois 1/4”
1/4” Broca para
madera
Pencil
Crayon
Lápiz
Socket set
Jeu de douilles
Conjunto del socket
Phillips Screwdriver
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips
x4

4
J-L* J-L* M*
A-I
WARNING/ AVERTISSEMENT/ PRECAUCIÓN
Do not lay the TV face down on its front. Lean against a wall or use a TV stand.
Ne posez pas la téléviseur sur son front. Restez contre un mur ou utilisez un stand de TV.
No deje el televisor posado sobre su cara de cristal. Apóyese contra una pared o un soporte de TV.
1.
1.1 A/B/C/D/E/F/G/H/I 1.2 J/K/L (Optional/ Optionnel/ Opcional)
1.3
*Optional/ Optionnel/ Opcional

1/4”
(6.5mm)
3.5” (90mm)
Supporting your digital lifestyle™
5
NO
2.1 2.2
2.3
2a. Wood Stud Wall/ Mur de Montants en Bois/ Pared de vigas de madera
CAUTION
Make sure the supporting surface will support the load limits outlined in the caution on page two. Tighten Lag Bolts until the Wall Plate is
snug flat against the wall. Do not overtighten Lag Bolts (N). Each Lag Bolt must be located in the center of a wood stud.
ATTENTION:
Assurez-vous que la surface porteuse supporte la limite de poids mentionnée dans les avertissements de précaution en bas de la page deux.
Serrez les vis tire-fond jusqu’à ce que la plaque murale soit bien fixée contre le mur. Ne serrez pas excessivement les vis tire-fond (N). Chaque
vis tire-fond doit être située au centre d’un montant en bois
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la superficie de apoyo soportará los límites de carga destacados en la Precaución de la parte inferior de la página dos.
Apriete los tirafondos hasta que la placa de pared quede plana y ajustada contra la pared. No apriete en exceso los tirafondos (N). Cada
tirafondo deberá estar atornillado a un travesaño de madera.

6
2.5” (65 mm)
9/16”
(14.5mm)
Anchor/Ancrage/Anclaje (P):
2b. Brick or Concrete/ Brique ou Béton/ Ladrillo u Hormigón
3.
CAUTION
Make sure the concrete or brick wall is at least 3.5” thick. Make sure the anchor is seated completely flush with the concrete surface even if there is
another layer of material, such as drywall. If drywall is over 5/8” thick custom lag bolts must be used. Concrete must be a minimum of 2000psi in density.
ATTENTION:
Assurez-vous que le mur en béton ou en brique est d’au moins 3,5” d’épaisseur. Assurez-vous que l’ancre est complètement ras avec la surface du béton, même
s’il y a une autre couche de matérial, comme le placoplâtre. Si le placoplâtre est supérieure à 5/8” d’épaisseur, des tire-fonds personnalisés doivent être utilisés. La
densité du béton doit être supérieure à 2000 psi.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el hormigón o pared de ladrillo sea de al menos 3.5” de espesor. Asegúrese de que el ancla esté asentado completamente y enrasada con la
superficie de hormigón, inclusive si hay otra capa de material, tales como paneles de yeso. Si la tablaroca tiene un grosor de más de 5/8” se deberan usar pernos
personalizados. El concreto debe ser de un mínimo de 2000 psi de densidad.
2.1
3.1
3.3 x4
3.2
2.2
PPP
PP
Q
R

+15°/−5°
7
4.
5.
6.
4.1
5.1
5.2
4.2
U
U
S
T* *Optional/
Optionnel/
Opcional

18-F
www.kantoliving.com
Tel 888.848.2643
Limited Warranty to Original Purchaser
Kanto Living Inc. (Kanto) warrants the equipment it manufactures to be free from defects in material and workmanship for the limited
warranty period of 5 years.
If equipment fails because of such defects and Kanto is notified within 5 years from the date of shipment with proof of original invoice from
an authorized reseller, Kanto will, at its option, provide replacement parts or replace the equipment, provided that the equipment has not
been subjected to mechanical, electrical, or other abuse or modifications. Any replacement parts or replacement units are warranted for 90
days from the day of reshipment to the original purchaser.
Customers will be responsible for obtaining a Return Authorization Number and paying shipping costs to return product to a Kanto location
or authorized depot. If the equipment is covered under the warranty provisions above, Kanto will replace parts or provide a replacement
unit, and be responsible for shipping costs to the customer. Please keep the original packaging to prevent damage to the product during
shipping. Insuring your shipment is also recommended.
The information in the manual has been carefully checked and is believed to be accurate. However, Kanto assumes no responsibility for any
inaccuracies that may be contained in the manual. In no event will Kanto be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential
damages resulting from any defect, even if advised of the possibility of such damages. This warranty is in lieu of all other warranties
expressed or implied, including without limitation, any implied warranty or merchantability or fitness for any particular purpose, all of which
are expressly disclaimed.
Garantie Limitée à l’Acheteur Initial
Kanto Living Inc. (Kanto) garantit l’ensemble des produits qu’il fabrique contre tout défaut matériel ou de main d’œuvre pendant toute la
période de garantie limitée de 5 ans.
En cas de panne du matériel résultant de tels défauts et si Kanto en est informé avant 5 ans suivant la date d’envoi avec présentation de
la facture originale délivrée par un revendeur agréé, Kanto s’engage, à sa discrétion, à fournir des pièces de remplacement ou à substituer
le matériel, à condition que le système mécanique ou électrique du matériel en question n’ait été soumis à aucune modification et aucun
abus. Toute pièce de remplacement ou tout appareil de substitution sera garanti pendant 90 jours à partir de la date d’envoi vers l’acheteur
d’origine.
Les clients seront chargés d’obtenir un numéro d’autorisation de renvoi et de payer les frais de retour du produit à un entrepôt de Kanto
ou un centre agréé. Si le matériel est couvert en vertu de la garantie énoncée précédemment, Kanto s’engage à fournir des pièces de
remplacement ou substituer le matériel et à assumer les frais d’envoi vers le client. Veillez à conserver l’emballage d’origine afin d’éviter tout
dommage au cours du transport. Il est également recommandé d’assurer votre colis.
Les renseignements du manuel ont été soigneusement contrôlés et sont considérés comme exacts. Kanto décline toutefois toute
responsabilité pour toute erreur contenue dans le manuel. Kanto ne pourra en aucun cas être tenu responsable de tout dommage direct,
indirect, spécial, accidentel ou consécutif résultant d’un défaut, même si l’éventualité de tels dommages a été prévenu. Cette garantie
annule et remplace toute autre garantie expresse ou tacite, incluant sans limitations, toute garantie implicite ou relative à quelque valeur
commerciale ou aptitude que ce soit, toutes expressément déclinées par la présente.
Garantía Limitada al Comprador Original
Kanto Living Inc. (Kanto) garantiza que el equipo que fabrica está libre de defectos en materiales y mano de obra por el período de garantía
limitada de 5 anõs.
Si el equipo falla debido a tales defectos y se notifica a Kanto dentro de los 5 anõs a partir de la fecha de envío con un comprobante de la
factura original de un distribuidor autorizado, Kanto proporcionará, a su elección, piezas de repuesto o reemplazará el equipo, siempre y
cuando el equipo no haya sido sometido a abuso o modificaciones mecánicas, eléctricas u otras. Cualquier pieza de repuesto o unidad de
reemplazo está garantizada por 90 días a partir del día de reenvío al comprador original.
Los compradores serán responsables de obtener un número de autorización de devolución y pagar los costos de envío para devolver el
producto a una ubicación o depósito autorizado de Kanto. Si el equipo está cubierto por las disposiciones de garantía anteriores, Kanto
reemplazará las piezas o proporcionará una unidad de reemplazo y será responsable de los costos de envío al cliente. Guarde el empaque
original para evitar daños al producto durante el envío. También se recomienda asegurar su envío.
La información en el manual ha sido cuidadosamente revisada y se cree que es precisa. Sin embargo, Kanto no asume ninguna
responsabilidad por cualquier inexactitud que pueda contener el manual. En ningún caso Kanto será responsable de los daños directos,
indirectos, especiales, incidentales o consecuentes que resulten de cualquier defecto, incluso si se informa de la posibilidad de dichos
daños. Esta garantía sustituye a todas las demás garantías explícitas o implícitas, incluidas, entre otras, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, todas las cuales se rechazan expresamente.
Other manuals for FMX3
1
Table of contents
Other Kanto TV Mount manuals
Popular TV Mount manuals by other brands

peerless-AV
peerless-AV SUF660P manual

Middle Atlantic Products
Middle Atlantic Products VDM Series instruction sheet

Platinum Tools
Platinum Tools J Series Install instructions

Krüger & Matz
Krüger & Matz KM0773 owner's manual

CCi
CCi MBK-36 installation guide

PRO SIGNAL
PRO SIGNAL 50-14450 Assembly and use manual