Kartell KABUKI User manual

KABUKI
Ferruccio Laviani
Kabuki
Ferruccio Laviani

COMUNICAZIONI DAL PRODUTTORE ALL’ACQUIRENTE
Materiali corpo: Tecnopolimero termoplastico trasparente o colorato in massa. Lampada a LED integrata:
220-240V - 26W LED - Indoor IP20 - Outdoor IP44
Avvertenza: la presente scheda prodotto ottempera alle disposizioni della Legge del 10 aprile 1991 n° 126
“Norme per l’informazione del consumatore” e al decreto dell’8 febbraio 1997 n° 101 “Regolamento di
attuazione”. Manutenzione del prodotto: staccare la lampada dall’alimentazione di rete e pulire il prodotto
con un panno morbido umido imbevuto di sapone o detersivi liquidi neutri, meglio se diluiti in acqua.
Evitare assolutamente l’uso di alcool etilico o di detersivi contenenti, anche in piccole quantità, acetone,
trielina e ammoniaca (solventi in generale).
ATTENZIONE
Leggere attentamente le modalità di impiego del prodotto, la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
rispettando queste ultime. Si ritiene pertanto necessario conservarle.
Non schermare il prodotto con oggetti o indumenti che ne compromettano la funzionalità. All’atto
dell’installazione ed ogni volta che si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la
tensione di alimentazione. Se il cavo di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito
esclusivamente da personale qualicato utilizzando un ricambio identico.
La sorgente luminosa di questo apparecchio non è sostituibile; quando la sorgente luminosa raggiunge il
ne vita, deve essere sostituito l’intero apparecchio.
Kartell declina ogni responsabilità per danni causati a cose o a persone derivanti da un uso non corretto
del prodotto. La garanzia non comprende alcun tipo di assistenza o riparazione del prodotto o a parti di
esso danneggiate in seguito a un uso non corretto del prodotto stesso.
MODELLO PROTETTO DA REGISTRAZIONE DI DESIGN COMUNITARIO
INFORMATIONS PROVIDED BY THE PRODUCER FOR THE PURCHASER
Body material: transparent or batch-dyed technopolymer thermoplastic. Integrated LED lamp: 220-240V
- 26W LED - IP20 for indoor use – IP44 for outdoor use
Note: this technical specications form of the product is in accordance with the Law n. 126 of the 10th
April 1991 “Norms regarding consumer information” and with the decree n. 101 of the 8th February 1997
“Implementation regulation”. Maintenance instructions: disconnect the lamp from the power supply and
clean the product with a damp cloth and soap or neutral liquid detergents diluted with water. Do not use
ethyl alcohol or detergents that contain even small amounts of acetone, trichloroethylene or ammonia (or
solvents in general). WARNING
Carefully read instructions for product use, equipment safety is only guaranteed when observed.
Therefore they must be kept.
Do not shield the product with objects or clothing that jeopardize operations. Disconnect the power
supply upon installation and whenever touching the light bulb. If the equipment power cord is damaged it
must only be replaced by qualied personnel using an identical spare part.
The light source of this xture cannot be replaced so at the end of its life, the entire lighting xture has to
be substituted.
Kartell will accept no liability for any damages caused to property or persons subsequent to incorrect
handling of the product. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from

incorrect installation or use, this assistance is not covered by the guarantee. OBJECT IS PROTECTED BY
COMMUNITY DESIGN REGISTRATION
MITTEILUNG DES HERSTELLERS FÜR DEN KÄUFER
Materialien Leuchtenköper: Transparentes oder durchgefärbtes thermoplastisches Technopolymer,
Integrierte LED Lampe: 220-240V - 26W LED - Indoor IP20 - Outdoor IP44
Hinweis: Das vorliegende Produktdatenblatt entspricht den Festlegungen des Gesetzes Nr. 126 vom
10. April 1991 “Bestimmungen zur Verbraucherinformation” und dem Gesetzeserlass Nr. 101 vom 8.
Februar 1997 “Durchführungsregelung”.
Pegehinweise: Den Stecker der Leuchte aus der Steckdose ziehen und diese mit einem weichen
feuchten Tuch mit Seife oder Neutralreiniger, am besten mit Wasser verdünnt, reinigen. Auf jeden Fall
Ethylalkohol und Reinigungsmittel, die auch in kleinen Mengen Aceton, Trichloräthylen und Ammoniak
(sowie Lösungsmittel allgemein) enthalten, vermeiden, weil sie die Oberäche angreifen können.
WARNUNG
Lesen Sie die Gebrauchshinweise sorgfältig, die Sicherheit des Geräts ist nur garantiert, wenn diese
beachtet werden. Daher müssen die Gebrauchshinweise aufbewahrt werden.
Bedecken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen oder Kleidungsstücken, da diese die Funktionsweise
beeinträchtigen können. Bei der Installierung und bei jedem Eingri auf die Glühlampe muss immer
sichergestellt werden, dass diese nicht unter Spannung steht. Falls das Kabel der Leuchte beschädigt
wird, dann darf dieses nur von qualiziertem Fachpersonal und durch ein identisches Ersatzteil ersetzt
werden.
Die Lichtquelle dieses Gerätes ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle das Ende seiner Lebensdauer
erreicht hat, muss das gesamte Gerät ersetzt werden.
Kartell lehnt jegliche Haftung für Sach- oder Personenschäden ab, die durch einen unsachgemäßen
Gebrauch des Produktes verursacht werden. Die Garantie umfasst keinerlei Wartung oder Reparatur des
Produktes oder seiner Teile, die in Folge eines unsachgemäßen Gebrauchs des Produktes beschädigt
wurden.
ALS GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTER GESCHÜTZTES
COMMUNICATIONS DU PRODUCTEUR AU CONSOMMATEUR
Matériaux du corps : technopolymère thermoplastique transparent ou teinté dans la masse. Lampes à
LED intégrées : 220-240 V - 26W LED - Intérieur IP20 - Extérieur IP44.
Avertissement:laprésentecheproduitestconformeauxdispositionsdelaLoidu10avril1991n°126“Norme
pourl’informationduconsommateur”etdudécretdu8février1997n°101“Règlementdemiseenapplication”.
Entretien du produit : débrancher la lampe du secteur et nettoyer le produit à l’aide d’un chion doux
humide imbibé de savon ou de détergents liquides neutres, mieux encore si dilués dans de l’eau.
Eviter absolument l’usage d’alcool éthylique ou de détergents contenant même en petite quantité
acétone, trichloréthylène et ammoniaque (dissolvants en général).
ATTENTION
Lire attentivement les consignes d’ utilisation du produit, la sécurité de l’appareil n’est garantie que si

celles - ci sont respectées. Il est donc nécessaire de les conserver.
Ne pas couvrir le produit avec des objets ou des vêtements qui en compromettraient le fonctionnement.
Lors de l’installation et chaque fois que l’on interviendra sur la lampe, bien s’assurer qu’elle ne soit pas
sous tension. En cas de détérioration du câble de cet appareil, celui - ci ne pourra être remplacé que par
du personnel qualié qui devra utiliser une pièce de rechange identique.
La source de lumière de ce produit ne peut pas être remplacée : l’appareil doit entièrement être changé
quand elle arrive en n de vie.
Kartell décline toute responsabilité pour les dommages causés à des choses ou à des personnes suite
à une utilisation non conforme du produit. La garantie ne comprend pas toute forme d’assistance ou de
réparation du produit ou de ses éléments endommagés suite à une utilisation non conforme du produit
lui-même. MODÈLE PROTÉGÉ PAR UN DESIGN COMMUNAUTAIRE DÉPOSÉ
COMUNICACIONES DEL PRODUCTOR AL COMPRADOR
Materiales del cuerpo: tecnopolímero termoplástico transparente o teñido en pasta. Lámpara LED
integrada: 220-240 V – 26W LED - IP20 para interiores - IP44 para exteriores
Advertencia: la presente cha de producto cumple las disposiciones establecidas por la Ley N.° 126 del
10 de abril de 1991, “Normas para la información del consumidor”, y por el decreto N° 101 del 8 de febrero
de 1997, “Reglamento de ejecución”.
Mantenimiento del producto: desconecte la lámpara de la alimentación de red y limpie el producto con un
paño suave humedecido en jabón o detergente líquido neutro, mejor si se diluye en agua. Hay que evitar
el uso de acetona, tricloroetileno y amoníaco o detergentes que contengan cualquier cantidad,
por pequeña que sea, de estas sustancias, que atacan los plásticos. Hay que evitar el uso de alcohol
etílico o detergentes que contengan cualquier cantidad, por pequeña que sea, de acetona, tricloroetileno
y amoníaco, disolventes en general.
ATENCIÓN
Lea las instrucciones de uso con atención. La seguridad del producto sólo se garantiza si se respetan
dichas instrucciones. Es por tanto necesaria conservarlas.
No cubra el producto con objetos o ropa que puedan comprometer su funcionalidad. En el momento de
la instalación y siempre que realice alguna operación en la lámpara, asegúrese de desconectarla de la
alimentación. Si el cable del producto se daña, se debe sustituir únicamente por un recambio idéntico,
tarea que debe llevar a cabo solo personal experimentado.
La fuente luminosa de este aparato no es sustituible; cuando la fuente luminosa llega al nal de su vida útil,
debe sustituirse el aparato en su totalidad.
Kartell declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas derivados del uso incorrecto del
producto. La garantía no comprende ningún tipo de asistencia o reparación del producto, ni de partes del
mismo, en caso de daños causados por el uso incorrecto.
MODELO PROTEGIDO POR EL REGISTRO DE DISEÑO COMUNITARIO
COMUNICAÇÕES DO PRODUTOR AO COMPRADOR
Materiais do corpo: Tecnopolímero termoplástico transparente ou colorido na massa. Lâmpada LED

integrada: 220-240V - 26W LED - Interior IP20 - Exterior IP44
Advertência: a presente cha de produto respeita as disposições da Lei n° 126, de 10 de Abril de 1991
“Normas para a informação do consumidor” e o decreto n° 101, de 8 de Fevereiro de 1997 “Regulamento
de actuação”. Instruções de manutenção: desligue o candeeiro da corrente e limpe o produto com um
pano húmido embebido em sabão ou detergente líquido neutro, de preferência diluído em água. Não use
álcool etílico ou detergentes que contêm uma pequena quantidade de tricloroetileno, acetona ou amônia,
solventes em geral.
AVISO
Leia as instruções de utilização cuidadosamente uma vez que a segurança do aparelho só está
garantida se forem respeitadas. Portanto, estas devem ser conservadas para futuras consultas.
Não cubra o aparelho com objectos ou tecidos que possam comprometer o seu funcionamento. Durante
a instalação e sempre que efectuar intervenções no candeeiro, desligue-o da corrente. Se o cabo de
alimentação estiver danicado, só deve ser substituído por prossionais qualicados utilizando uma peça
de substituição original.
A fonte luminosa deste aparelho não é substituível; quando o tempo de vida da fonte luminosa chegar ao
m, deverá ser substituído todo o aparelho
A Kartell declina qualquer responsabilidade por prejuízos causados a coisas ou a pessoas decorrentes
de um uso não correcto do produto. A garantia não inclui nenhum tipo de assistência ou reparação do
produto ou de peças do mesmo que tenham sido danicadas na sequência de um uso não correcto do
próprio produto. MODELO PROTEGIDO POR REGISTO DE DESIGN COMUNITÁRIO
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ
Материал корпуса: прозрачный или цельноокрашенный термопластиковый
технополимер;
каркас из глянцевого окрашенного или металлизированного алюминия.
вградени LED крушки: лампочка 220-240 В – 26 Вт LED - Внутреннее применение IP20 –
Наружное применение IP44
Примечание: форма спецификации на изделие соответствует Закону № 126 от 10 апреля
1991 г. “Информация, предоставляемая потребителю” и Декрета № 101 от 8 февраля 1997
г. “Регулирование исполнения”.
Инструкции по обслуживанию: отсоедините лампу от источника электроэнергии,
протрите изделие влажной тканью или нейтральным жидким моющим средством,
растворенным в воде.
Не следует использовать этиловый спирт или моющие средства, содержащие даже
небольшое количество ацетона, три-хлорэтилена, аммиака (обычные моющие средства).
ОСТОРОЖНО
Внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации изделия, безопасность
гарантируется только в случае их соблюдения. Следовательно, инструкции необходимо
сохранить.
Не накрывайте изделие тканью или какими-нибудь предметами, представляющими
опасность при эксплуатации. Перед установкой, а также просто перед любой операцией

с электрической
лампочкой, изделие следует отсоединить от источника питания. Замена поврежденного
шнура изделия может быть выполнена только квалифицированным специалистом и с
использованием только идентичных запасных частей.
Источник света этого прибора не подлежит замене; по истечении срока его эксплуатации
необходимо заменить весь прибор.
Kartell снимает с себя любую ответственность за повреждения, причиненные предмету
или человеку, вследствие неправильной эксплуатации изделия. Гарантия не
распространяется на ремонт изделия или его компонентов, а также на помощь со
стороны изготовителя, если необходимость в оных возникла вследствие неправильной
эксплуатации изделия.
МОДЕЛЬ ЗАЩИЩЕНА РЕГИСТРАЦИЕЙ ОБЩЕСТВА ДИЗАЙНЕРОВ
LED 22
LED 26 :ةجمدم LED ةبمل

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Per facilitare il montaggio tra il gruppo zavorra e il corpo lampada
Appoggiare il gruppo zavorra su una supercie rialzata (es. tavolo) e posizionare sopra il corpo lampada
g 1. Con 2 mani, sollevare il gruppo zavorra facendo in modo che le alette di aggancio si appoggino alle
alette di sostegno esistenti sul corpo lampada g 2
Ruotare in senso orario no a ne corsa.
Posizionare il prodotto nella posizione desiderata e rimuovere il nastro di tenuta. Inserire la spina nella
presa di corrente ed utilizzare il prodotto.
Fig 1 Fig 2
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
To facilitate the mounting of the ballast assembly to the light xture
Place the ballast assembly on a raised surface (e.g. table) and position the light xture on top of it g 1.
Using both hands, lift the ballast assembly and position it in such a way that the fastening tabs are
correctly aligned with their existing supports on the light xture g 2.
Rotate clockwise as far as possible.
Place the product wherever you wish to use it and remove the sealing tape. Insert the plug in the socket
and the product is ready for use.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Pour faciliter le montage entre système de lestage et corps de la lampe.
Poser le système de lestage sur une surface surélevée (par ex. : table) puis placer au-dessus le corps
:ةجمدم LED ةبمل

de la lampe g.1.
Soulever le système de lestage à deux mains de manière à ce que les ailettes de xation posent sur les
ailettes d’appui présentes sur le corps de la lampe g.2.
Faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Placer le produit dans la position souhaitée puis retirer le ruban adhésif. Insérer la che dans la prise de
courant pour utiliser le produit.
MONTAGEANLEITUNG
Für eine leichtere Montage der Gewichtgruppe und dem Leuchtenkorpus wird Folgendes empfohlen:
Die Gewichtgruppe auf einer erhöhten Ablageäche ablegen (z.B. einem Tisch) und den Leuchtenkorpus
darüber ausrichten. Abb.1
Die Gewichtgruppe mit zwei Händen anheben und dafür sorgen, dass die Haken auf den Laschen am
Leuchtenkorpus anliegen Abb.2
Im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Das Produkt in der gewünschten Position ausrichten und das Halteband entfernen. Den Stecker in die
Steckdose stecken. Die Leuchte kann jetzt verwendet werden.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para facilitar el montaje del conjunto del balasto al cuerpo de la lámpara:
Apoye el conjunto del balasto sobre una supercie en alto (por ejemplo, una mesa) y coloque encima
el cuerpo de la lámpara (Fig. 1).
Levante el conjunto del balasto con las dos manos de modo que las aletas de enganche se apoyen
sobre las aletas de sostén presentes en el cuerpo de la lámpara (Fig. 2).
Gire en sentido horario hasta el máximo.
Coloque el producto en la posición que desee y retire la cinta de sujeción. Introduzca el enchufe en la
toma de alimentación y utilice el producto.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Para facilitar a montagem entre o grupo balastro e o corpo do candeeiro
Apoiar o grupo balastro sobre uma superfície sobreelevada (por exemplo, mesa) e colocar por cima o
corpo do candeeiro g. 1.
Com as 2 mãos, levantar o grupo balastro de modo a que as aletas de engate quem apoiadas nas
aletas de suporte existentes no corpo do candeeiro g. 2
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio até ao m de curso.
Posicionar o produto na posição desejada e remover a ta de vedação. Ligar a cha à corrente elétrica
e utilizar o produto.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Чтобы облегчить сборку балластного блока с корпусом лампы, поместите балластный блок на
приподнятую поверхность (например, стол) и установите на нем корпус лампы (рис. 1).
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد
ﺔﺑﻣﻠﻟا مﺳﺟو ﺔﺑﻣﻠﻟا ةدﻋﺎﻗ ﺔﻋوﻣﺟﻣ نﯾﺑ بﯾﻛرﺗﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ لﯾﮭﺳﺗﻟ
.)1( لﻛﺷﻟا ،ﮫﻗوﻓ ﺔﺑﻣﻠﻟا مﺳﺟ ﻊﺿوﺑ مﻗ مﺛ ،)ةدﺿﻧﻣ ،لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ( ﻊﻔﺗرﻣ ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ ةدﻋﺎﻘﻟا ﺔﻋوﻣﺟﻣ كرﺗا
.)2( لﻛﺷﻟا ﺔﺑﻣﻠﻟا مﺳﺟ ﻰﻠﻋ لﻌﻔﻟﺎﺑ نﯾﻣﺋﺎﻘﻟا ﺔﻣﺎﻋدﻟا ﻲﺣﺎﻧﺟ ﻰﻠﻋ تﯾﺑﺛﺗﻟا ﺎﺣﺎﻧﺟ دﻧﺗﺳﯾ ثﯾﺣﺑ ﺔﺑﻣﻠﻟا ةدﻋﺎﻗ ﺔﻋوﻣﺟﻣ ﻊﻓرﺑ مﻗ ،نﯾدﯾﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ
.فﻗوﺗﺗ نأ ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﺎﮭﺗرادﺈﺑ مﻗ
.ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا ﻲﻓ ءدﺑﻟاو طﺋﺎﺣﻟا سﺑﻘﻣ ﻲﻓ رﺎﯾﺗﻟا سﺑﺎﻗ لﺎﺧدﺈﺑ مﻗ .ﻖﺻﻼﻟا طﯾرﺷﻟا ﺔﻟازإ ﻊﻣ بوﻠطﻣﻟا ﻊﺿوﻣﻟا ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﺿوﺑ مﻗ
ﺞﺗﻧﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإو لﯾﻐﺷﺗ
.ةءﺎﺿﻹا ضﻔﺧ رز ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣﻟا )ON/OFF( فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا
ةءﺎﺿﻹا ةدﺣ طﺑﺿ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺭﺯ ﻊﺿﻭ/ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ)ON/OFF ( ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ)ON (ﻧﻋﻭ ،ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﺽﻔﺧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻡﺋﺎﻘﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍﻭ ﻪﻛﻳﺭﺣﺗ ﺩ
ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﺓﺩﺷ ﻯﻭﺗﺳﻣ ﺭﻳﻐﺗﻳﺳ.
ﻪﻳﺑﻧﺗ :ﺎًﻳﻟﺎﺣ ﺎﻬﺑ ﻝﻭﻣﻌﻣﻟﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻳ ﻥﻠﻓ ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﺓﺩﺣ ﻥﻣ ﻰﻧﺩﻷﺍ ﻯﻭﺗﺳﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻡﺳﺟ ﻁﺑﺿ ﺩﻧﻋ .

Двумя руками поднимите балластный блок таким образом, чтобы его стыковочные пазы вошли
в опорные шипы на корпусе лампы (рис.2).
Поверните по часовой стрелке до упора.
Установите изделие в нужное положение и удалите упаковочную ленту. Вставьте вилку в розетку
электросети и начните пользоваться изделием.
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد
ﺔﺑﻣﻠﻟا مﺳﺟو ﺔﺑﻣﻠﻟا ةدﻋﺎﻗ ﺔﻋوﻣﺟﻣ نﯾﺑ بﯾﻛرﺗﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ لﯾﮭﺳﺗﻟ
.)1( لﻛﺷﻟا ،ﮫﻗوﻓ ﺔﺑﻣﻠﻟا مﺳﺟ ﻊﺿوﺑ مﻗ مﺛ ،)ةدﺿﻧﻣ ،لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ(
ﻊﻔﺗرﻣ ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ ةدﻋﺎﻘﻟا ﺔﻋوﻣﺟﻣ كرﺗا
.)2(
لﻛﺷﻟا ﺔﺑﻣﻠﻟا مﺳﺟ ﻰﻠﻋ لﻌﻔﻟﺎﺑ نﯾﻣﺋﺎﻘﻟا ﺔﻣﺎﻋدﻟا ﻲﺣﺎﻧﺟ ﻰﻠﻋ تﯾﺑﺛﺗﻟا ﺎﺣﺎﻧﺟ دﻧﺗﺳﯾ ثﯾﺣﺑ ﺔﺑﻣﻠﻟا ةدﻋﺎﻗ ﺔﻋوﻣﺟﻣ ﻊﻓرﺑ مﻗ ،نﯾدﯾﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ
.فﻗوﺗﺗ نأ ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﺎﮭﺗرادﺈﺑ مﻗ
.ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا ﻲﻓ ءدﺑﻟاو طﺋﺎﺣﻟا سﺑﻘﻣ ﻲﻓ رﺎﯾﺗﻟا سﺑﺎﻗ لﺎﺧدﺈﺑ مﻗ .ﻖﺻﻼﻟا طﯾرﺷﻟا ﺔﻟازإ ﻊﻣ بوﻠطﻣﻟا ﻊﺿوﻣﻟا ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﺿوﺑ مﻗ
ﺞﺗﻧﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإو لﯾﻐﺷﺗ
.ةءﺎﺿﻹا ضﻔﺧ رز ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣﻟا )ON/OFF( فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا
ةءﺎﺿﻹا ةدﺣ طﺑﺿ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺭﺯ ﻊﺿﻭ/ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ)ON/OFF ( ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ)ON (ﻧﻋﻭ ،ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﺽﻔﺧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻡﺋﺎﻘﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍﻭ ﻪﻛﻳﺭﺣﺗ ﺩ
ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﺓﺩﺷ ﻯﻭﺗﺳﻣ ﺭﻳﻐﺗﻳﺳ.
ﻪﻳﺑﻧﺗ :ﺎًﻳﻟﺎﺣ ﺎﻬﺑ ﻝﻭﻣﻌﻣﻟﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻳ ﻥﻠﻓ ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﺓﺩﺣ ﻥﻣ ﻰﻧﺩﻷﺍ ﻯﻭﺗﺳﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻡﺳﺟ ﻁﺑﺿ ﺩﻧﻋ .

FUNZIONAMENTO
Accensione
Appoggiare le dita sull’interruttore capacitivo situato sulla testa del prodotto.
La lampada si accende al livello di luminosità che ha memorizzato all’ultimo spegnimento.
Spegnimento
Appoggiare le dita sull’interruttore capacitivo situato sulla testa del prodotto e allontanarle in rapida
sequenza, la lampada si spegnerà.
Regolazione dell’intensità luminosa
Tenere appoggiate le dita sull’interruttore capacitivo, il prodotto si accenderà e aumenterà l’intensità luminosa.
Per invertire il senso di regolazione allontanare le dita e toccare nuovamente, la lampada diminuirà
intensità luminosa.
Il prodotto in fase di regolazione si ferma automaticamente in posizione di massima o minima intensità.
NB nella posizione di minima intensità il prodotto non si spegne completamente
AVVERTENZA PER VERSIONE OUTDOOR
Assicurarsi che il prodotto venga posizionato su superfici piane e non in pendenza. In caso di vento
spostare il prodotto in luogo riparato.
Fig. 3

OPERATING INSTRUCTIONS
Switching on
Lightly touch the capacitive switch situated on the head of the product.
The lamp will switch on at the same level of luminous intensity it has memorized when last switched off.
Switching off
Lightly touch the capacitive switch situated on the head of the product and remove your fingers in rapid
succession, the lamp will switch off.
Adjustment of luminous intensity
Keep your fingers placed on the capacitive switch and the fixture will switch on and become brighter.
To decrease luminous intensity, remove your fingers and touch the capacitive switch again: the lamp
will decrease its brightness.
When being adjusted, the product will automatically come to a halt when in a position of maximum or
minimum intensity.
NB when in a position of minimum intensity, the product will not be completely switched off.
WARNING: for the outdoor version, ensure that that product is placed on a perfectly flat and level
surface. In windy weather conditions move the product to a sheltered place.
FUNKTIONSWEISE
Einschalten
Die Finger auf den kapazitiven Schalter legen, der sich auf dem Leuchtenkopf befindet.
Die Leuchte leuchtet mit der Helligkeit, die sie beim letzten Ausschalten gespeichert hat.
Ausschalten
Die Finger auf den kapazitiven Schalter legen, der sich auf dem Leuchtenkopf befindet und dann in
schneller Folge wieder entfernen, die Leuchte schaltet sich aus.
Einstellung der Lichtintensität
Die Finger auf den kapazitiven Schalter legen, die Leuchte schaltet sich ein und die Leuchtintensität
erhöht sich.
Um die Einstellungsrichtung umzudrehen, die Finger wegnehmen und die Leuchte erneut antippen, die
Intensität verringert sich.
Die Lampe bleibt bei der Einstellung automatisch auf der Position mit der maximalen und minimalen
Intensität.
Wichtig: In der Position der minimalen Intensität schaltet sich die Leuchte nicht vollständig aus.
HINWEIS: Für das Aufstellen der Outdoor-Ausführung ist ein ebener Untergrund erforderlich, der kein
Gefälle aufweist. Bei Wind ist das Produkt an eine geschützte Stelle umzustellen.
FONCTIONNEMENT
Allumage
Poser vos doigts sur l’interrupteur capacitif se trouvant sur la tête du produit.
La lampe s’allume conformément au niveau de luminosité mémorisé au moment de l’extinction.
Extinction
Poser vos doigts sur l’interrupteur capacitif se trouvant sur la tête du produit puis les éloigner rapidement

plusieurs fois, la lampe s’éteindra.
Réglage de l’intensité lumineuse
Garder vos doigts posés sur l’interrupteur capacitif, le produit s’allumera et l’intensité lumineuse
augmentera.
Pour inverser le sens de réglage, éloigner vos doigts puis toucher à nouveau, l’intensité lumineuse de
la lampe diminuera.
Lors du réglage, la lampe s’arrête automatiquement en position d’intensité maximale ou minimale.
NB : en position d’intensité minimale, le produit ne s’éteint pas complètement.
ATTENTION : veillez à placer la version pour extérieur du produit sur une surface plane sans aucune
pente. En cas de vent, mettre le produit à l’abri.
FUNCIONAMIENTO
Encendido
Apoye los dedos sobre el interruptor capacitivo situado en la cabeza de la lámpara.
La lámpara se enciende con el nivel de luminosidad memorizado la última vez que se apagó.
Apagado
Apoye los dedos sobre el interruptor capacitivo situado en la cabeza de la lámpara y aléjelos de forma
rápida para apagar la lámpara.
Ajuste de la intensidad luminosa
Mantenga apoyados los dedos sobre el interruptor capacitivo. La lámpara se encenderá y se aumentará
la intensidad luminosa.
Para invertir el sentido de regulación, aleje los dedos y toque de nuevo. Se reducirá la intensidad
luminosa de la lámpara.
Durante la regulación, la lámpara queda automáticamente en la posición de intensidad máxima o
intensidad mínima.
Nota En la posición de intensidad mínima, la lámpara no se apaga por completo.
ADVERTENCIA: para la versión de exteriores, asegurarse de que el producto se coloca sobre
superficies planas y sin pendientes. En caso de viento, trasladar el producto a un lugar protegido
FUNCIONAMENTO
Ligar
Apoiar os dedos sobre o interruptor capacitivo situado na cabeça do produto.
A lâmpada acende no nível de luminosidade que memorizou a última vez que foi desligada.
Desligar
Apoiar os dedos sobre o interruptor capacitivo situado na cabeça do produto e afastá-los em sequência
rápida. A lâmpada desliga-se.
Regulação da intensidade luminosa
Manter os dedos apoiados no interruptor capacitivo, o produto liga-se e aumenta a intensidade
luminosa. Para inverter o sentido de regulação afastar os dedos e tocar novamente. A intensidade
luminosa da lâmpada diminuirá.
O produto em fase de regulação para automaticamente nas posições de intensidade máxima ou

mínima.
N.B.: na posição de intensidade mínima o produto não se desliga completamente.
ADVERTÊNCIA: para a versão exterior certificar-se que o produto é colocado em superfícies planas e
não inclinadas. Em caso de vento colocar o produto num local abrigado.
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Включение
Поместите пальцы на емкостной выключатель на головке изделия.
Светильник включится на уровень яркости, занесенный в память при последнем
выключении.
Выключение
Для выключения светильника дотроньтесь пальцами до емкостного выключателя на
головке изделия и отведите их в быстрой последовательности.
Регулирование яркости
Удерживайте пальцы на емкостном выключателе. Изделие включится и увеличит яркость.
Для изменения направления регулировки отведите пальцы от выключателя, а затем
вновь дотроньтесь до него. Яркость светильника уменьшится.
Процесс регулировки остановится автоматически в положении максимальной или
минимальной яркости.
ПРИМЕЧАНИЕ В положении минимальной яркости изделие полностью не выключается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при использовании версии для наружного применения убедитесь,
что изделие установлено на ровную поверхность, без уклона. В ветреную погоду
уберите изделие в защищенное место.


A++
A+
A
B
C
D
E
874/2012
}L
E
D
KABUKI
Questo dispositivo è
munito di lampade a
LED integrate.
Le lampade di questo
dispositivo non sono sostituibili
A++
A+
A
B
C
D
E
874/2012
}L
E
D
This xture uses
integrated LED
lamps
The lamps of this xture
may not be replaced
KABUKI

A++
A+
A
B
C
D
E
874/2012
}L
E
D
Cet appareil est
doté de lampes à
LED intégrées.
Les lampes de cet appareil
ne sont pas remplaçables.
A++
A+
A
B
C
D
E
874/2012
}L
E
D
В това устройство
се използват
вградени LED
крушки
Крушките в това устройство
не подлежат на смяна
KABUKI KABUKI

A++
A+
A
B
C
D
E
874/2012
}L
E
D
Toto svítidlo
využívá vestavěné
LED žárovky
Žárovky tohoto svítidla
se nemění.
A++
A+
A
B
C
D
E
874/2012
}L
E
D
Ova instalacija
koristi integrirane
LED lampe
Lampice u ovoj instalaciji
se ne mogu mijenjati
KABUKI KABUKI

A++
A+
A
B
C
D
E
874/2012
}L
E
D
Этот осветительный
прибор оборудован
встроенными
светодиодными
лампами.
Лампочки в этом
осветительном приборе не
подлежат замене.
A++
A+
A
B
C
D
E
874/2012
}L
E
D
Dieses Gerät besitzt
integrierte LED-
Lampen
Die Lampen dieses
Geräts
können nicht ersetzt werden.
KABUKI KABUKI

A++
A+
A
B
C
D
E
874/2012
}L
E
D
Ez a készülék
beépített LED
izzókat tartalmaz.
A készülékben az
izzók nem cserélhetők
A++
A+
A
B
C
D
E
874/2012
}L
E
D
Αυτό το φωτιστικό
χρησιμοποιεί τα
ενσωματωμένα
φώτα LED
Οι λαμπτήρες σε αυτό το
εξάρτημα που δεν μπορούν να
αντικατασταθούν
KABUKI KABUKI

A++
A+
A
B
C
D
E
874/2012
}L
E
D
Urządzenie ma
wbudowane lampki
diodowe LED
Lampki urządzenia
nie są wymienialne
A++
A+
A
B
C
D
E
874/2012
}L
E
D
Este dispositivo
contém lâmpadas
LED integradas
As lâmpadas deste dispositivo
não podem ser substituídas
KABUKI KABUKI
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Kartell Work Light manuals