Keeper Forest 10 User manual

TECHNOLOGY
© 2013 PULMIC & KEEPER son marcas registradas de Grupo Sanz .
Español Pág 3
English Pag. 17
Francais Pag. 30
Portugues Pag. 44
registered
design
18V
Cod. 7881

Despiece Pag. 03
Introducción Pag. 05
Características Pag. 06
Puesta en marcha Pag. 07
Mantenimiento Pag. 09
Consideraciones de seguridad Pag. 14
Declaración de conformidad Pag. 14
Problemas y soluciones Pag. 15
Garantías Pag. 16
INDICE
02

03
9032
9030
9031
8273
8739
8702
817
7533 3728
11793
7779
7817
7816
7818
8708
8740

04
817
3728
7533
7779
7816
7817
7818
8273
8702
8708
8739
8740
9030
9031
9032
11793
Codo con boquilla reg. Keeper
Lanza completa Keeper
Tubo de bra C/ tuercas
Campana boq. herb. Keeper
Depósito Keeper Forest 10
Tapa carga Keeper Forest 10
On/Off + circuito de control
Manguera completa
Conjunto de absorción
Correa completa
Bomba repuesto
Boquilla reg 4 salidas
Bateria litio 18V
Cargador batería litio 18V
Filtro carga ø111 18V
Empuñadura Advance NBR
Elbow with adjustable nozzle
Complete lance
Fiber tube with nuts
Hood with herbicide nozzle
Keeper Forest 10 tank
Forest 10 complete charge cap
On/Off + control circuit
Complete hose
Absortion kit
Complete strap
spare pump
4 exits regulable nozzle
Lithium battery 18V
Lithium battery charger
ø111 charge lter
Complete NBR Advance grip
Côte avec buse réglable
Lance complete
Tubo ber avec ecrou
Cloche herbicide buse
Dépôt Keeper Forest 10
Couverture pleine charg
On/Off + circuit de commande
Tuyau complete
Jeu de absorption
Bande entière
Pompe détachée
Buse 4 sorties
Batterie lithium 18V
Chargeur batterie lithium18V
18v de charge ø111 ltre
Poignee Advance NBR complete
Cod. Español English Français Portugues
Lado injector cônico ajustável
Lança completa
Cano de bra com porcas
Redoma injector herbicida
Deposito Keeper Forest 10
Tampa carrega compl Forest 10
On/Off + circuito de controlo
Mangueira completa
Conjunto de sucção
Correia completa
Bomba completa
Injector regulável curvo
Bateria de Lítio 18V
Carregador de bateria 18V
Filtro carrega ø111 18V
Punho completo Advance NBR

1 INTRODUCCION
Estimado cliente:
Agradecemos su conanza al adquirir uno de nuestros más modernos
productos. Con el pulverizador KEEPER FOREST 10 dispone usted de un
aparato de calidad y seguridad garantizadas. Este equipo está diseñado para
mejorar la eciencia del trabajo de pulverización y reducir su esfuerzo. Para el
uso adecuado y seguro de esta mochila eléctrica, le recomendamos que lea
atentamente este manual de instrucciones, atendiendo a todas las recomen-
daciones y advertencias de seguridad.
José Juan Sanz
Director de desarrollo
USO CONFORME A LO PREVISTO
Este pulverizador está indicado para la aplicación de productos tosanitarios
diluidos en agua según las especicaciones de los fabricantes de los mismos,
utilice el aparato sólo como se describe a continuación, cualquier uso distinto
no se considera conforme al previsto y puede entrañar riesgo de accidentes.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados por un uso no
conforme al previsto.
05

Estimado cliente:
Agradecemos su conanza al adquirir uno de nuestros más modernos
productos. Con el pulverizador KEEPER FOREST 10 dispone usted de un
aparato de calidad y seguridad garantizadas. Este equipo está diseñado para
mejorar la eciencia del trabajo de pulverización y reducir su esfuerzo. Para el
uso adecuado y seguro de esta mochila eléctrica, le recomendamos que lea
atentamente este manual de instrucciones, atendiendo a todas las recomen-
daciones y advertencias de seguridad.
José Juan Sanz
Director de desarrollo
USO CONFORME A LO PREVISTO
Este pulverizador está indicado para la aplicación de productos tosanitarios
diluidos en agua según las especicaciones de los fabricantes de los mismos,
utilice el aparato sólo como se describe a continuación, cualquier uso distinto
no se considera conforme al previsto y puede entrañar riesgo de accidentes.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados por un uso no
conforme al previsto.
2 CARACTERISTICAS
06
La mochila eléctrica KEEPER FOREST 10 es el sistema ideal para pulverizar
sin esfuerzo y sin ruidos. Esta máquina ha sido diseñada para hacer de la aplica-
ción de fitosanitarios una tarea cómoda y eficiente.
Con solo pulsar la maneta, KEEPER FOREST 10 permite un trabajo preciso
a presión y caudal constantes, con un consumo mínimo y un mantenimiento
reducido. Para su comodidad, el equipo dispone de una bomba de funcionamien-
to silencioso. Este equipo incluye correas ergonómicas, asa para facilitar su trans-
porte y fijador para la lanza integrado en el depósito. Esta provista de una batería
de Ion-litio de poco peso y sistema de sustitución rápida, lo que le otorga ligereza
en el manejo y autonomía ajustable a sus necesidades.
Las principales características técnicas de KEEPER FOREST 10 son las siguientes:
CARACTERISTICAS
Peso (en vacío)
Lanza
Capacidad nominal depósito
Caudal maximo
Presión maxima
Tipo de bomba
Dimensiones del embalaje
Batería
Cargador
Rango de temperatura de funcionamiento
KEEPER FOREST 10
3.54 Kgr.
70 cm.
10 L
2.5 L/min.
4.5 bar.
Membrana/motor DC con escobillas
36.5x22x56.5 cm. 23 unidades m³
Ion-litio 18 voltios 2.6 Ah
Entrada/Input: 100/240 volt.50/60Hz. 0.32 Amp.- Salida/Output:21volt. DC 0.5 Amp.
De 1ºC a 50ºC

Antes de empezar a trabajar, debe terminar de cargar la batería (durante
el almacenamiento puede haber perdido parte de su carga). Para ello, enchufe el
cargador a la red eléctrica y conéctelo a la batería, la batería deberá estar desco-
nectada del pulverizador. Obsérvese en el cargador que el indicador es de color
verde en el momento que se enchufa a la red, y que pasa a rojo cuando se conecta
a la batería (empieza la carga de las baterías). Cuando la batería esté cargada al
completo el indicador cambiará de color rojo a verde. El rango de temperatura de
funcionamiento del pulverizador es de 1º a 50ºC.
Siga los siguientes pasos para poner su mochila en funcionamiento:
3 PUESTA EN MARCHA
- Conecte la lanza a la manguera de la mochila y, si es necesario,
instale la campana de protección (accesorio opcional).
- Instale el accesorio porta-lanzas en su alojamiento del depósito
(ver g.1).
- Inserte el pack batería ref. 9030 en su alojamiento, para ello deberá
abrir el registro situado en la parte posterior del pulverizador e inser-
tarlo en la posición correcta hasta que la palanca de bloqueo/desblo-
queo quede bloqueada (ver g. 2).
07
Figura 2
Figura 1

- Retire la tapa y, utilizando el filtro de carga, vierta el líquido en el
depósito. Ponga la tapa y apriétela firmemente. Para algunos
productos, es recomendable preparar antes la mezcla en un conte-
nedor adecuado.
- Para empezar a trabajar con KEEPER FOREST 10, pulse el
interruptor con su mano izquierda seleccionando la velocidad que
más le interese y accione la maneta de la lanza para pulverizar. Para
su comodidad, esta maneta puede bloquearse en la posición de
funcionamiento.
- Coloque la mochila en una superficie elevada (una mesa),
asegúrese que los anclajes de las mismas al depósitos están rme-
mente sujetos y pase las correas sobre sus hombros, previamente
deberá haber ajustado las misma a su tamaño adecuado.
NO OLVIDE DESCONECTAR EL EQUIPO AL FINALIZAR EL TRABAJO.
08
AL SOLTAR LA MANETA LA
BOMBA SE DETIENE
AUTOMÁTICAMENTE

09
DEPÓSITO Y CONDUCCIONES.
Limpiar el aparato y sus conducciones después de cada uso, con agua
limpia. Vacíe completamente el depósito. Nunca deje el pulverizador
almacenado con productos tosanitrios en el depósito, conducciones
o bomba.
FILTROS.
Este equipo dispone de los siguientes ltros:
- Filtro de llenado del depósito ref. 9032.
- Filtro de salida del depósito ref. 8702. Está ubicado en el fondo del
depósito y se puede desmontar para su limpieza. Después de su
limpieza, se vuelve a montar en su alojamiento de la misma forma y
posición original.
- Filtro de la lanza situado en el interior de la empuñadura.
- El correcto mantenimiento de los filtros es la mejor garantía para un
buen funcionamiento de su mochila. Limpie estos filtros de forma
periódica (cada jornada de trabajo) y sustitúyalos si presentan algún
desperfecto.
BOQUILLAS.
La mochila eléctrica se suministra con boquillas de calidad. Las presta-
ciones de este equipo pueden verse disminuidas si se emplea una
boquilla con desgaste excesivo o si se utiliza una boquilla no
recomendada. Sustituya la boquilla cuando presente síntomas de
deterioro.
4 MANTENIMIENTO
NO UTILICE DISOLVENTES, ÁCIDOS O PRODUCTOS ABRASI-
VOS. NO SUMERJA EL APARATO EN AGUA NI UTILICE AGUA
A PRESIÓN. PARA LA LIMPIEZA EXTERIOR EMPLEE ÚNICA-
MENTE UN PAÑO HÚMEDO CON JABÓN NUETRO.

10
INDICADOR LUMINOSO DE BATERÍA BAJA.
KEEPER FOREST 10 dispone de un indicador
luminoso en el lateral del pulverizador, al conec-
tar el interruptor ref. 8707 si la luz es de color
verde indica que el estado de la carga es el
adecuado para su funcionamiento, cuando el
indicador cambia a color rojo signica que la
batería esta descargada y que en breves minutos
se detendrá y dejará de funcionar el pulverizador
precisando ser recargada o sustituida para seguir
funcionando.
Indicador
luminoso
Boquilla
Velocidad 1
Velocidad 2
Presión
Bar.
4,0
3,5
Caudal
Ltrs./min.
1,09
0,81
Litros por
carga bateria
120
130
Autonomia
Total (min.)
147*
213*
KEEPER FOREST 10 (Datos a 20º de temperatura). - Cod. 7780 - Boquilla regulable
* Autonomía total calculada con 2 min. marcha y 1 min. parado
Boquilla
Velocidad 2
Presión
Bar.
3,0
Caudal
Ltrs./min.
1,05
Litros por
carga bateria
172
Autonomia
Total (min.)
219*
KEEPER FOREST 10 (Datos a 20º de temperatura). Boquilla herbicida
* Autonomía total calculada con 2 min. marcha y 1 min. parado

RECARGA Y MANTENIMIENTO DE LA BATERIA.
La batería es un elemento muy sensible sometido a desgas-
te, para alargar su vida útil es importante que lea atentamente las
recomendaciones de recarga y mantenimiento.
Para recargar las baterías, extraiga la batería de su aloja-
miento accionado la palanca de desbloqueo y desplazando hacia
arriba la batería ref. 9030 (ver g. 3), seguidamente conecte el carga-
dor ref.9031 a la red por su conexión de 100/240vAC. Una vez se
encienda la luz verde del cargador, deberá conectar la clavija 21v. DC
a la toma de la batería ref.9030 situada en el lateral trasero, poste-
riormente cambiará de luz verde a roja, lo que indicará que el proceso
de recarga ha comenzado.
El tiempo aproximado para la recarga es de 4 a 5 horas
(dependiendo del nivel de descarga de la batería). Una vez nalizada
la recarga, retire el conector del alojamiento de la batería y posterior-
mente retire el cargador ref. 9031 de la red eléctrica.
11

12
SE RECOMIENDA RECARGAR LA BATERÍA DESPUÉS DE CADA
JORNADA DE TRABAJO
Nunca recargar la batería a temperaturas extremas, el rango de
temperaturas de carga es de 0º a 40 Cº. Es recomendable antes de
iniciar la recarga esperar un tiempo hasta que la batería se enfríe.
Es normal que el cargador se caliente ligeramente durante el proceso
de carga (luz roja).
En caso de largos periodos de inactividad, es recomendable extraer la
batería del pulverizador y almacenarla a media carga en un lugar seco
y a temperatura estable (rango ideal de 5º a 15ºC), también es
recomendable vigilar el estado de carga al menos una vez cada seis
meses y si procede realizar la recarga oportuna en función del uso
futuro.
En caso de sustitución de la batería, solicite un recambio original e
insértela en su alojamiento según las instrucciones.
Utilice únicamente el cargador suministrado con este equipo, conec-
tado exclusivamente a enchufes estándar de corriente alterna
(100/240 voltios, 50-60 Hz).
En el cargador, el indicador luminoso tiene el siguiente significado:
ESTADO
INDICADOR
LUMINOSO
AL CONECTAR
A LA RED
LUZ VERDE
AL CONECTAR A LA
BATERIA DESCARGADA
LUZ ROJA
CARGA
COMPLETA
LUZ VERDE
Figura 3

13
ENCHUFE EL CARGADOR SOLAMENTE EN INTERIORES, EN LUGAR
SECO Y FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO USE EL CARGA-
DOR EN AMBIENTES EXPLOSIVOS. NO DEJE LA MOCHILA A LA
INTEMPERIE O ESTANCIAS CON RIESGO DE TEMPERATURAS BAJO
CERO
NO ABRA LA BATERIA NI ACERQUE A FUENTES DE CALOR. DEPO-
SITE LAS BATERIAS INSERVIBLES EN UN PUNTO DE RECOGIDA
AUTORIZADO
MOTOR Y BOMBA
El motor y la bomba, así como el interruptor de
presión, son elementos sensibles sometidos a
desgaste, están integrados en un solo módulo y
necesitan mantenimiento preventivo para
alargar su vida útil.
Para conservar el cabezal de la bomba en buen
estado de funcionamiento, después de cada aplicación, haga funcio-
nar la mochila con agua limpia en circuito abierto durante algunos
minutos.
Nunca deje la bomba con productos tosanitarios en su interior más
de 8 horas, estos productos pueden precipitar o aglutinarse provo-
cando obstrucciones y un mal funcionamiento de la misma. Además
si estos productos contienen concentraciones considerables de
disolventes orgánicos o solventes, dañaran los elementos internos de
la misma.
No use ningún tipo de ácido corrosivo, en caso de hacerlo por
accidente, inmediatamente limpie el depósito y el circuito con agua
pura haciéndola circular en circuito abierto durante algún tiempo.
Para conservar el motor, no sumerja el pulverizador en ningún tipo de
líquido y protéjalo de la humedad en la medida de lo posible. Este
motor es un motor con escobillas de corriente continua, su desgaste
y vida útil dependerá exclusivamente de lo anteriormente menciona-
do, de la temperatura ambiente y la presión media de trabajo.
-
Li-ion

14
- En la preparación y aplicación de productos fitosanitarios utilice
siempre el equipo de protección adecuado.
- Trabaje siempre en perfecto equilibrio sobre sus pies.
- No coma, beba o fume mientras manipula estos productos y evite
que entren en contacto directo con la piel.
- Lea detenidamente las instrucciones del etiquetado de los produc-
tos empleados.
- Para la preparación de las mezclas, utilice recipientes adecuados.
- Una vez finalizada la aplicación, limpie la mochila y sus conduccio-
nes con agua pura.
- Lávese manos y cara y cámbiese de ropa.
- Respete las buenas prácticas agrícolas, evitando tratar con viento o
en horas de temperatura elevada.
- Mantenga a los niños, espectadores, animales, etc. a una distancia
prudencial.
- En caso de intoxicación, no deje sola a la persona afectada. Lave
con agua abundante las zonas afectadas y retire la ropa contamina-
da. Acuda inmediatamente al médico con la etiqueta del producto.
5 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD
PARA LA ELIMINACIÓN DE LOS ENVASES VACIOS Y PRODUCTOS
FUERA DE USO, RESPETE LAS RECOMENDACIONES DEL FABRI-
CANTE Y LA LEGISLACIÓN VIGENTE. EVITE LA CONTAMINACIÓN
DEL TERRENO Y DE LOS CURSOS DE AGUA.
6 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
En cumplimiento con lo dispuesto en la Directiva Máquinas (89/392/CEE, 91/368/CEE) y en
la Ley 21/1992 de Industria, el fabricante declara que este equipo ha sido diseñado y proba-
do de forma que cumple con las normas de Salud e Higiene que le son exigibles.
Todos los materiales y componentes han superado las correspondientes pruebas de calidad
para ser montados y puestos en servicio con seguridad.
En Valencia, Febrero de 2016.

15
7 PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Recargar la batería
Llenar depósito
Limpiar el ltro
Limpiar cabezal
Quitar la boquilla y sacar el aire
Llenar el deposito
Ajustar la sensibilidad del mismo
Limpiar cabezal
Sustituir cabezal bomba
Limpiar ltro
Utilizar solo la boquilla
recomendadas
Limpiar ltro
Revisar conexión cargador
y circuito eléctrico.
Sustituir batería.
Cambiar cargador
Desmontar y limpiar boquilla
Sustituir la boquilla
Liberar la maneta y apagar
el interruptor.
Batería descargada
Deposito vacío
Filtro deposito ref. 8702 sucio
Cabezal de la bomba sucio
Aire en el circuito hidráulico
Deposito vacío
Interruptor de presión mal regulado
Cabezal bomba sucio
Interruptor de presión averiado
Filtro del deposito ref. 8702 sucio
Se ha montado una boquilla inadecuada
con caudal nominal muy bajo
Filtro empuñadura sucio
Mal contacto conexiones.
Batería ref. 9030 fuera de uso
Cargador ref. 9031 estropeado
Boquilla sucia
Boquilla fuera de uso
Se ha quedado el interruptor general
conectado y la maneta cerrada.
El motor no funciona y se activa
una señal luminosa roja
No hay presión de salida
El motor no para al soltar la
maneta
El motor funciona de una forma
intermitente con la maneta abierta
La batería tiene poca autonomía
Pulverización irregular
La batería se descarga sola.

8 GARANTIAS
Este Pulverizador dispone de 4 años de garantía desde la fecha de la
compra. Ha sido fabricado cuidadosamente y probado antes de su
entrega. Guarde la factura o el comprobante de caja como justican-
te de compra.
La garantía solo cubre los defectos de fabricación o del material, pero
no cubre los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los
daños sufridos durante el uso por las piezas frágiles como por ejem-
plo batería, válvulas, membranas, motor, boquillas, juntas, etc.
Este producto ha sido diseñado para su uso en aplicación de produc-
tos tosanitarios diluidos en agua a los porcentajes recomendados
por los fabricantes de los mismos.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza, uso
no conforme al previsto y de abrir o manipular de forma indebida el
pulverizador por personas no autorizadas, la garantía pierde su
validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolonga-
ción de su periodo de validez. Ello rige también para piezas sustitui-
das o reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar
el producto, se han de noticar de inmediato o como muy tarde dos
días después de la fecha de compra. Finalizado el periodo de garan-
tía, las reparaciones se han de abonar.
16

Spare parts Pag. 04
Introduction Pag. 18
Technical specications Pag. 19
Starting Pag. 20
Maintenance Pag. 22
Security Considerations Pag. 27
Declaration of Conformity Pag. 27
Problem Solver Pag. 28
Guarantees Pag. 29
INDEX
17

1 INTRODUCTION
Dear Customer
We appreciate your condence in buying one of our latest products. With the
sprayer KEEPER FOREST 10 you have a device with quality & safety guaran-
teed. This equipment is designed to improving work efciency and reduce
spray effort. For proper & safe use of this electric power pack, we recommend
that you read this instruction manual, attending all the recommendations and
safety warnings.
José Juan Sanz
Development Director
USE AS PLANNED
This spray is indicated for the application of pesticides diluted in water accor-
ding to the manufacturers' specications, use the device only as described
below, any other use is not considered accurate & will be improper and may
involve risk and accidents. The manufacturer is not responsible for damage
caused by improper use Intended.
18

Dear Customer
We appreciate your condence in buying one of our latest products. With the
sprayer KEEPER FOREST 10 you have a device with quality & safety guaran-
teed. This equipment is designed to improving work efciency and reduce
spray effort. For proper & safe use of this electric power pack, we recommend
that you read this instruction manual, attending all the recommendations and
safety warnings.
José Juan Sanz
Development Director
USE AS PLANNED
This spray is indicated for the application of pesticides diluted in water accor-
ding to the manufacturers' specications, use the device only as described
below, any other use is not considered accurate & will be improper and may
involve risk and accidents. The manufacturer is not responsible for damage
caused by improper use Intended.
The KEEPER FOREST 10 electric backpack is the ideal system for spraying
effortlessly and quietly. This machine has been designed to make the application
of plant protection comfortable and efcient.
In KEEPER FOREST 10 model by pushing the handle allows precise work
pressure and constant ow rate, with a minimum consumption and reduced
maintenance. For your convenience, the machine has a quiet running pump. This
equipment includes belts, ergonomic handle for easy transport and xer for lances
integrated in the tank. Is equipped with a lithium-ion battery, lightweight and
quick replacement system, which gives lightness and autonomy in managing
adjustable to your needs.
Main technical characteristics of KEEPER FOREST 10 are:
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
19
4.5 bar.
Membrane/DC motor with brushes
36.5x22x56.5 cm. 23 unidades m³
Ion-litio 18 vols 2.6 Ah
Input: 100/240 volt.50/60Hz. 0.32 Amp.- Output:21volt. DC 0.5 Amp.
De 1ºC a 50ºC
KEEPER FOREST 10
3.54 Kgr.
70 cm.
10 L
2.5 L/min.
SPECIFICATIONS
Weight (empty)
Lance
Tank nominal capacity
Maximum ow
Maximum pressure
Pump type
Packaging size
Battery
Charger
Operating temperature

Before starting work, you must complete charging the battery (during
storage may have lost part of its load)
To do this, plug the charger into the mains electric web and connect it to the
battery, the battery must be disconnected from the sprayer.
Note in the charger the indicator is green when it is plugged into the network, and
turns red when the battery is connected to (begin charging the batteries).
When the battery is fully charged the indicator changes from red to green.
The operating temperature range of the sprayer is 1 ° to 50 ° C.
Follow these steps to put your backpack running:
3 STARTING UP
- Attach the LANCE to the hose of the pack and, if necessary, install
the protective hood (optional accessory).
- Install the accessory lance vholder in the deposit housing (see
Figure 1)
- Insert the battery pack ref. 9030 in its housing, to do this you
should open the log at the back of the sprayer and insert it into the
correct position until the lever lock/unlock is locked as seen in g. 2.
20
Figure 2
Figure 1
Table of contents
Languages:
Other Keeper Paint Sprayer manuals