Kela Rechaud Installation instructions

Rechaud
Rechaud
Réchaud
Hinweise zur Pflege und Sicherheit
Care & safety Instructions ·Indications de sécurité et d‘entretien
61000

D
Pege-& Sicherheitshinweise
Sehrgeehrter kela-Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf
IhreslanglebigenQualitätspro-
duktes aus dem Hause kela. Um
damitvieleJahreFreude zu ha-
ben, lesen Sie bitte die folgenden
Produktinformationen, Hinweise
Sicherheitsempfehlungen.
Ein Rechaud bei Tisch ist prak-
tisch:SuppenoderandereGerich-
te werden warm gehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie das Rechaud in Ge-
brauch nehmen, vergewissern Sie
sich, dass es einen festen Stand
hatund schützenSie gegebe-
nenfalls Ihre Tischplatte gegen
Strahlungshitze.
SICHERHEITSPASTENBRENNER
Das Rechaud ist mit einem
Sicherheitspastenbrenner aus-
gestattet.
ACHTUNG! Der Sicherheitspas-
tenbrennerdarfnur mitSicher-
heitsbrennpaste benutzt werden!
Keinen Spiritus einfüllen!
Beachten Sie auch diedem
Sicherheitspastenbrenner und der
Sicherheitsbrennpastebeiliegen-
denSicherheitshinweise.
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt in der Nähe
des Gerätes.
HINWEISE FÜR DEN
GEBRAUCH
Verwenden Sie zuIhrem Rechaud
nur einen in Form und Größe
passenden Topf. Der Topf muss
fest auf dem Rechaud stehen und
darf nicht wackeln. Das Gerät ist
nur bedingt im Freien einsetzbar.
Stellen Sie daher niemals einen
Windschutz um das Rechaud.
Ein Hitzestau ist sehr gefährlich
und die Verbrennungsgefahr ist in
diesemFallesehr hoch.
Ein Rechaud wird beim Gebrauch
sehr heiß. Verwenden Sie deshalb
Topfhandschuhe.
Lassen Sie nach dem Gebrauch
das Gerätausreichendauskühlen.
REINIGUNGSHINWEISE
Reinigen Sie das Rechaud nur mit
heißem Wasser. Es ist nicht fürdie
Spülmaschinegeeignet!
Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit Ihrem kela Rechaud.
GB
Care & safety instructions
Dear kelacustomer,
We congratulate you on the pur-
chase of your long-lasting quality
product from kela. In order to have
many years of enjoyment with it,
please read the following product
information and instructions for
use and care, as well as the safety
recommendations.
A rechaud is a handy thing to have
at the dining table: it keeps soups
or other dishes warm.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before usingthe rechaud, make
sure that it is in a stable position
and where necessary, protect
your table top against radiated
heat.
SAFETY PASTE BURNER
The rechaud is equipped with a
safety paste burner.
CAUTION! The safety paste
burner may only be used with
safety paste!
Never ll it with methylated
spirits! Please also observe the
safety instructions included with
the safety paste burner and the
safety paste.
Never allow children near the
equipment unless they are
supervised.
NOTES ON USE
Only use a saucepan of a suitable
shape and size with your rechaud.
on the rechaud without wobbling.
The device is not ideally suited for
useoutdoors.If you do use it out-
side, never place a wind screen
around the rechaud. Heat build-up
is extremely dangerous and leads
to a high risk of burns.
CLEANING INSTRUCTIONS
pan with clear water and leave
it to soak for a few hours. The
pan can then be cleaned using a
washing-up brush.

A rechaud gets extremely hot in
use. Forthis reason, always use
an ovencloth or oven glove.
After use, allow the rechaud to
cool downbefore handling it.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only hot water to clean the
rechaud. It is not suitable for
cleaningin the dishwasher!
We hope you enjoy using your
kela rechaud.
F
Consignes d’entretien et de
sécurité
Chers clients kela,
Nous vous félicitonspour
l’acquisition de votre produit de
qualité durable kela. Veuillez lire
les informations suivantes surle
produit, les consignes d’utilisation
optimale et d’entretien, ainsi que
les recommandations de sécurité
-
tages de votre produit pendant de
nombreuses années.
Un réchaud sur la table est pra-
tique : les soupes ou autres plats
sont tenus au chaud.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de mettre le réchaud en
service, assurez-vous qu‘il est en
position stable et protégez le cas
échéant votre dessus detable
contrela chaleurdégagée.
Brûleur à pâte de sécurité
Le réchaud est équipé d‘un brû-
leuràpâtede sécurité.
ATTENTION ! Le brûleur à pâte
desécuritédoituniquement
être utilisé avec de la pât e de
sécurité !
Ne pas remplir d‘alcool à
brûler !
Veuillez tenir compte également
des instructions de sécurité
jointes au brûleur à pâte de sécuri-
té et à la pâte de sécurité.
Ne laissez jamais des enfants
sans surveillance à proximité
de l‘appareil.
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
Avec votre réchaud,utilisez seu-
lement un récipient dont laforme
et la taille sont adéquates. Le
récipient doit être bien posé sur le
réchaud et ne pas vaciller. L‘appa-
reil ne peut être utilisé àl‘extérieur
qu‘avec des restrictions. Ne
placez jamais un paravent autour
du réchaud. Une accumulationde
chaleur est très dangereuse et le
risque de brûlures est dans ce cas
trèsélevé.
Un réchaud est trèschaud
pendant son utilisation. Utilisez
toujourspar conséquentdes ma-
niquesoudesgants de cuisine.
-
mentrefroidirl‘appareil.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Nettoyezle réchaud uniquement
avec de l‘eau chaude. Il n‘est pas
lavableau lave-vaisselle!
Nous vous souhaitonsbeaucoup
deplaisiravec votreréchaud kela.
E
Indicaciones de seguridad y
cuidados
Estimadoclientede kela:
Felicidades por habercompradoun
producto decalidad duradero de
la empresakela.Paraque pueda
disfrutarlo durante muchosaños
rogamos quelea lainformación del
producto, las indicaciones de uso y
cuidado ylas recomendaciones de
seguridad siguientes.
De esta forma, siempre podrá
mantener las sopas u otros platos
calientes.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de poner en funcionamiento
asienta correctamente y proteja
el tablero de la mesa contra la
irradiaciónde calor.
Quemador de pasta de seguridad
quemadorde pastade seguridad.
¡ATENCIÓN!¡El quemador de
pasta de seguridad sólo puede
emplearse con pasta combus-
tible de seguridad! ¡No utilice
alcohol de quemar! Por favor,
tenga en cuenta también las
indicaciones de seguridad que
acompañan al quemador de pasta
deseguridadyalapasta combus-
tibledeseguridad.
No deje que los niños se
acerquen al aparato sin la
supervisión de un adulto.

INDICACIONES DE USO
Utilice sólo cazuelas que se
adaptenal tamaño y forma del in-
puedeutilizarse al aire libreen de-
terminadas circunstancias. Nunca
coloque un paravientoalrededor
calor es muy peligrosa y, en este
caso, el riesgo de incendio es
muy alto.
-
za temperaturas muy elevadas.
un paño de cocina o una manopla.
se enfríe por completo.
INDICACIONES DE LIMPIEZA
con aguacaliente.¡Nolointroduz-
ca en el lavavajillas!
P
Instruções de conservação e
de segurança
Caro cliente kela,
felicitamo-lo pela compra do seu
produto de qualidade duradouro
da casa kela. Para que possa
usufruir do seu produto durante
muitos anos, leia as seguintes
informações do produto e indi-
cações em relação à utilização
e conservação, bem como as
recomendações de segurança.
Um réchaud na mesa é pratico:
as sopas e outros pratos são
mantidos quentes.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de usar o réchaud, cer-
a mesa contra o calor que irradia.
Queimador em pasta de segu-
rança O réchaud é fornecido
com o queimador em pasta de
segurança.
QUEIMADOR EM PASTA DE
SEGURANÇA
O réchaud é fornecido com o
queimadorem pastade segu-
rança.
ATENÇÃO! O queimador em pas-
ta de segurança deve serusado
exclusivamente com a pasta de
segurança!
Não encher com álcool!
Observetambém as instruções de
segurança anexas ao queimador
em pasta de segurança e à pasta
desegurança.
Nunca deixe as crianças
sem supervisão próximo ao
aparelho!.
-
rante o uso. Por isso, use sempre
uma pega ou luva térmica.
INSTRUÇÕES PARA O USO
Use no seu réchaud somente
panela que tenha a forma e o ta-
manho adequados. A panela deve
estar bem apoiada no réchaud e
não pode oscilar. O aparelho só
pode ser usado ao ar livre sob
certas condições. Por isso, nunca
coloque uma proteção contrao
vento ao redor do réchaud. Um
e o perigo de queimadura, neste
caso, é muito alto. Após o uso,
deixe o aparelhoesfriar bem.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
quente. Ele não deve ser lavado
Desejamos muita satisfação com
o seu réchaud kela.
I
Istruzioni per la cura e la
sicurezza
Gentileclientekela,
grazie per l’acquisto di questo
prodotto kela, molto resistente
e di alta qualità. Per utilizzarlo al
meglio per molti anni, leggere le
seguenti informazioni sul prodot-
to,leindicazionisull’uso e sulla
manutenzione e i suggerimenti per
la sicurezza. Egregio clientekela.
Un rechaud da tavola è pratico:
mantiene calde zuppe e altre
pietanze.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di mettere in funzione il
rechaud,accertarsi che sia collo-
cato in un posto stabile e riparare
eventualmente il piano del tavolo
dalcalore radiante.
FORNELLETTO CON PASTA
COMBUSTIBILE
Il rechaud è equipaggiato con un
fornellettoconpasta combustibile.

ATTENZIONE!Il fornelletto con
pasta combustibile deve essere
utilizzato solo con l‘apposita
pasta combustibile!
Non introdurre alcool!
Osservare anche leistruzioni per
l‘uso allegate per il fornelletto con
pasta combustibile e per la pasta
combustibile.
Non lasciare mai da soli i bam-
bini vicini all‘apparecchio.
ISTRUZIONI PER L‘USO
Utilizzare soltanto le pentole della
forma e della dimensione adatta al
rechaud. La pentola deve essere
ben salda sul rechaud, nondeve
oscillare.L‘apparecchiopuòesse-
re utilizzato all‘aperto soltanto in
determinate circostanze. Pertanto
non posizionare maiun paravento
attorno al rechaud. Un accumulo
di calore è molto pericoloso e in
questocasoil pericolo di bruciatu-
re è molto elevato.
Durantel‘utilizzo il rechaud diven-
ta molto caldo. Pertanto utilizzare
sempre le presine e i guantida
cucina.
-
AVVERTENZE PER LA PULIZIA
Pulire il rechaud soltanto con
l‘acqua calda. Non lavarlo nella
lavastoviglie!
Buon divertimento con il rechaud
di kela.
NL
Onderhouds- & veiligheidsin-
structies
Geachtekela-klant,
Hartelijkgefeliciteerd met de
aanschaf van uw duurzame
kwaliteitsproduct van kela. Voor
jarenlang pleziermet uw aanschaf
adviseren wij u,de onderstaande
productinformatie, adviezen voor
optimaal gebruik en onderhoud
evenals deveiligheidsinstructies
door te lezen.
Een komfoor op tafel is praktisch:
soepen of andere gerechten
wordenwarm gehouden.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Zorg er voordat u het komfoor gaat
gebruiken voor, dat het komfoor
stevig staat en bescherm uw
tafelblad indiennodig tegen de
stralingswarmte.
VEILIGE PASTABRANDER
Het komfoor is uitgerust met een
veiligepastabrander.
ATTENTIE! De veilige pastabran-
der mag uitsluitend met veilige
brandpasta worden gebruikt!
Nooit met spiritus vullen!
Lettevensop de veiligheidsin-
structies op de veiligepastabran-
derendeveiligebrandpasta.
Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter in de nabijheid
van het apparaat.
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Gebruik bij uw komfoor uitsluitend
een pan die qua vorm en grootte
past. De pan moet stevig op het
komfoor staan en mag niet wanke-
len.Het apparaat kan slechts ge-
deeltelijk buiten worden gebruikt.
Zet daarom nooit een windscherm
om het komfoor heen. Gestuwde
hitte is zeer gevaarlijk en het risico
op brandwonden in dit geval zeer
hoog.
Eenkomfoorwordt tijdens het ge-
bruik zeer heet. Gebruik daarom
altijd een pannenlap ofovenhand-
schoen.
Laat het apparaat na gebruik
voldoendeafkoelen.
REINIGINGSINSTRUCTIES
Maak het komfoor alleen met heet
water schoon. Het komfoor is niet
geschikt voor de afwasmachine!
Wij wensen u veel plezier met uw
kelakomfoor.
FIN
Hoito- & turvallisuusohjeet
Hyväkela-asiakas,
onnittelumme kelan pitkäikäisen
laatutuotteen hankinnasta. Voit
pidentää tuotteen käyttöikää luke-
malla seuraavattuotetiedot,käyt-
töohjeet, hoito- ja puhdistusohjeet
sekäturvallisuussuositukset.
Rechaud on pöydällä erittäin kä-
tevä: keitot ja muut ruoat pysyvät
lämpiminä.
TURVAOHJEET
Ennen kuin otat Rechaud-keit-
timen käyttöön, varmista, että

sillä on tukeva alusta ja suojaa
tarvittaessa pöydän pinta siitä
säteilevääkuumuuttavastaan.
TURVAPASTAPOLTIN
Rechaudonvarustettu turvapas-
tapolttimella.
HUOM!Turvapastapoltinta saa
käyttäävain turvapastan kans-
sa! Spriitä ei saa käyttää!
Noudatamyösturvapastapoltti-
men ja turvapastanmukanatoimi-
tettuja turvallisuusohjeita.
Lapset eivät saa koskaan oles-
kella laitteen läheisyydessä
ilman valvontaa.
OHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN
Käytä tätä Rechaud-keitintä vain
sen muotoon ja kokoon sopivan
kattilan kanssa. Kattilan täytyy
olla tukevasti Rechaud-keittimen
päällä, eikä se saa heilua. Laitetta
saa käyttää ulkoilmassa vain
rajoituksin. Älä sen takia koskaan
aseta Rechaud-keittimen ympä-
rille tuulensuojusta. Kuumuuden
varastoituminenon erittäinvaaral-
lista, ja palovammojen vaara on
tässä erittäinsuuri.
Rechaudkuumeneekäytössä erit-
täin voimakkaasti. Käytä sen takia
aina patalappuja tai kintaita.
Anna laitteen jäähtyä riittävästi
käytön jälkeen.
PUHDISTUSOHJEITA
Puhdista Rechaud-keitin vain
kuumalla vedellä. Se ei sovellu
astianpesukoneeseen!
Toivotamme mukavia hetkiä
tämän kelan Rechaud-keittimen
parissa!
GR
Οδηγίες φροντίδας και ασφά-
λειας
-
-
ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
-
ΚΑΜΊΝΕΤΟ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΥ-
ΣΗΣ ΠΑΣΤΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ!-
-
Μην γεμίζετε τη συσκευή με
αλκοόλ!
-
ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΓΊΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
-
-
ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΥ

TK
Koruyucu bakım ve güvenlik
bilgileri
derece pratiktir: Bu sayede çorba
GÜVENLIK BILGILERI
-
kmesi durumunda masa yüzeyini
GÜVENLIK MACUNU
DİKKAT!!
sadecesadece güvenlikmacunu
İspirto doldurulmamalıdır.
bulunan güvenlik bilgilerine özen
gösteriniz.
Çocukların denetimsiz olarak
cihaza yaklaşmalarına izin
vermeyiniz.
KULLANIM IÇIN BILGILER
büyüklükteki bir tencere ile birlikte
nedenle mutlaka bir tencere bezi
TEMIZLIK BILGILERI
AR
.

RU
Указания по безопасной
эксплуатации и уходу за
изделием
-
-
-
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
-
БЕЗОПАСНАЯ ГОРЕЛКА НА
ПАСТЕ
-
ВНИМАНИЕ!
-
-
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЮ
-
-
-
-
-
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ
-
PL
Informacje dotyczące konser-
wacji i bezpieczeństwa
-
przez wiele lat, prosimy o prze-
-
-
-
stwa.
Warnik przy stole jest praktyczny:
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ-
STWA
PALNIK NA BEZPIECZNĄ
PASTĘ
UWAGA! Do palnika na bez-
palników!
palnika i pasty.
-

WSKAZÓWKI DOT. CZYSZ-
CZENIA
-
-
stwo poparzenia w tym wypadku
bardzowysokie.
WSKAZÓWKI DOT. CZYSZ-
CZENIA
-
CZ
Návod na údržbu & bezpeč-
nostní pokyny
-
pokrmy.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ PASTOVÝ
HOŘÁK
POZOR!
pouze s
bezpečnostní pastou!
V žádném případě nepoužívejte
líh!
-
-
Nikdy nenechávejte v blízkosti
přístroje děti bez dozoru.
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
-
ze hrnce vhodné velikosti a tvaru.
-
-
-
-
POKYNY K ČIŠTĚNÍ
SK
Pokyny pre ošetrovanie &
bezpečnostné pokyny
-
-
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

BEZPEČNOSTNÝ PASTOVÝ
HORÁK
POZOR!
iba s bez-
pečnostnou horiacou pastou!
-
-
Deti
nikdy nenechajte bez dozoru v
blízkosti výrobku.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
-
-
-
POKYNY NA ČISTENIE
SLO
Nega in varnostni napotki
-
ga visokokakovostnega izdelka
kela. Da bi vam izdelek veliko let
o izdelku, napotke o optimalni
uporabi in negi ter varnostne
napotke v nadaljevanju.
juhe in druge jedi lahko ohranjate
tople.
VARNOSTNA NAVODILA
VARNOSTNI GORILNIK NA
PASTO
Kuhalnik ima varnostni gorilnik
na pasto.
POZOR!Varnostni gorilnik na
pastoje dovoljeno uporabiti le z
varnostno gorilno pasto!
Ne dolivajte špirita!
-
gorilniku na pasto invarnostni
gorilni pasti. Otrok ne puščajte
brez nadzora v bližino naprave.
NAVODILA ZA UPORABO
H kuhalniku uporabljajte le
ustrezne lonce,ki se ujemajo po
obliki in velikosti. Lonec mora stati
na kuhalniku trdno in sene sme
majati.Napravaje le pogojno upo-
rabna na prostem. Zato nikoli ne
nevaren innevarnost opeklin je v
temprimeruzelo velika.
Kuhalnik se priuporabi zelo
segreje. Zato uporabljajte vedno
krpo za lonce ali rokavice za
lonce.
naprava dovolj ohladi.
NAVODILA ZA ČIŠČENJE
primerenza pomivalni stroj!
vamvelikoveselja.
HR
Upute za njegu i sigurnosne
napomene
-
nog kvalitetnog proizvoda tvrtke
dugi niz godina, molimo Vas
proizvodu, upute za uporabu i nje-
gu, kao i sigurnosne preporuke.
-
NAPOMENE O SIGURNOSTI
PLAMENIK ZA SIGURNOSNU
PASTU
pastu.

POZOR!Plamenik za sigurnosnu
pastusmijeteupotrebljavati
samo sa sigurnosnom gorivom
pastom!
Ne ulijevajte alkohol!
za sigurnosnu gorivu pastu i
sigurnosnupastu.
Nikada ne dopustite da se
djeca bez nadzora zadržavaju u
blizini uređaja.
NAPOMENE O UPORABI
lonac kojimu odgovara svojom
upotrebljavati na otvorenom samo
topline vrlo je opasno i opasnost
visoka.
uporabi. Uvijek upotrebljavajte
krpu ili rukavicu za lonac.
uporabe dovoljno ohladi.
NAPOMENE O ČIŠĆENJU
nije prikladan za pranje u perilici
RO
Instrucţiuni de îngrijire &
siguranţă
Stimateclientkela,
-
-
INDICAŢII DE SIGURANŢĂ
Înainte de a utiliza aparatul asigu-
ARZĂTOR CU PASTĂ COMBUS-
TIBILĂ
ATENŢIE!
nu-
mai cu pastă combustibilă!
Nu introduceţi alcool!
-
pasteicombustibile.
Nu lăsaţi niciodată copiii
nesupravegheaţi în apropierea
aparatului.
INDICAŢII DE UTILIZARE
-
-
ne. Aparatul este utilizabil în aer
-
arsurilor este foarte mare înacest
caz.
-
lant.
INDICAŢII DE CURĂŢARE

BG
Инструкции за поддръжка и
безопасностă
kela,
-
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ОБЕЗОПАСЕНА ГОРЕЛКА ЗА
ПАСТА
ВНИМАНИЕ!
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ
9000109-2021-4 - Keck & Lang GmbH - Nordring 1 - 89558 Boehmenkirch - Germany - www.kela.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Kela Kitchen Utensil manuals