manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kirsch
  6. •
  7. Window Blind
  8. •
  9. Kirsch Architrac 94001 User manual

Kirsch Architrac 94001 User manual

94001 Architrac®
Serie 94001 de Architrac®
Architrac® Série 94001
1879872 v10.20
kirsch.com 800.252.2512
1(ENGLISH)
2
MOUNTING METHODS
For longer rods, install two brackets
24" apart at each drapery stacking end
of rod. Additional brackets should be
spaced at 48" intervals.
FOR BRIZA™ MOTORIZATION
INSTALLATION
Before installing the track manually
traverse the master carriers to ensure
master carriers traverse freely. If they
do not refer to the troubleshooting tips
at the end of this document.
Instructions / Instrucciones / Instructions
WALL BRACKET
MÉNSULA DE PARED
FIXATION MURALE
CEILING BRACKET
MÉNSULA DE TECHO
FIXATION AU PLAFOND
24" 24"48" 48" 48"
(FRANÇAIS)
MÉTHODES DE MONTAGE
Pour les tiges plus longues, installer
deux tiges à 61 cm d'intervalle à
chaque extrémité de la tringle où
s'accumulent les rideaux. Vous devriez
également placer d'autres xations à
des intervales de 1,2 m.
POUR L'INSTALLATION DU
SYSTÈME DE MOTORISATION
BRIZA™
Avant d'installer le rail, déplacer
manuellement les supports
principaux pour s'assurer de leur bon
fonctionnement. Si ce n'est pas le cas,
se référer aux conseils de dépannage
à la n de ce document.
PARA INSTALACIÓN DE
MOTORIZACIÓN DE BRIZA™
Antes de instalar el riel, desplace
manualmente las carretillas maestras
para garantizar que estas se desplacen
libremente. Si no lo hacen, consulte los
consejos para solución de problemas,
al nal de este documento.
(ESPAÑOL)
MÉTODOS DE MONTAJE
Para rieles más largos, instale dos
ménsulas separads 61 cm en cada
extremo del riel donde se amontona
la cortina. Las ménsulas adicionales
deben ubicarse en intervalos de 1,2 m.
3
FOR ALL CONTROL TYPES
Put track on brackets and lock into
place by turning cam with screwdriver.
Bracket must go
under lip
POUR TOUS LES TYPES DE
COMMANDE
Placer le rail sur les xations et bien
l'enclencher en tournant l'excentrique à
l'aide d'un tournevis.
PARA TODOS LOS TIPOS DE CONTROL
Coloque el riel sobre los soportes
y asegúrelo en su sitio, girando la
leva con un destornillador.
Scissors or Utility Knife
Tijeras o cuchillo multiuso
Ciseaux ou couteau tout usage
Ladder
Escalera
Escabeau
Flat-blade or phillips screwdriver
Destornillador phillips o de punta plana
Tournevis à lame plate ou à pointe
cruciforme (phillips)
Pencil
Lápiz
Crayon
Tape measure
Cinta métrica
Mesurer
Drill with Bits
Taladro con brocas
Perceuse et forets
Tools and hardware you may need (not included)/Herramientas y equipo que puede necesitar (no includido)/Outils et matériel dont vous pourriez avoir besoin (non inclus)
⅜” Wrench
Llave inglesa de 9,5 mm
Clé de 9,5 mm
Drywall anchors
Tacos de anclaje para
pared de yeso
Ancrage our cloison séche
Spirit Level
Nivel de aire
Niveau
¼” Nutdriver
Llave de tuerca de 6,4 mm
Tournevis à douille de 6,4 mm
1¹³⁄₁₆"
2"
1¾"
1½"
1¼"
1½"
3½" - 4½"
3⅛" - 4⅛"
5⁄₁₆"
94001 Architrac®
Serie 94001 de Architrac®
Architrac® Série 94001
1879872 v10.20
kirsch.com 800.252.2512
CONFIRM
CONFIRMAR
CONFIRMER
LIMIT
LÍMITE
LIMITE
CONTROL PORT
PUERTO DE CONTROL
CONTRÔLE DU PORT
OPEN/ABRIR/OUVRIR
CLOSE/CERRAR/FERMER
NC/SIN COMPLETAR/NC
NC/SIN COMPLETAR/NC
NC/SIN COMPLETAR/NC
OPEN/ABRIR/OUVRIR
CLOSE/CERRAR/FERMER
COM/COMPLETO/COM
COM/COMPLETO/COM
COM/COMPLETO/COM
(1)
OPEN/ABRIR/OUVRIR
OPEN/ABRIR/OUVRIR
STOP/DETENER/ARRÊT
CLOSE/CERRAR/FERMER
CLOSE/CERRAR/FERMER
RESET
REINICIAR
RÉINITIALISATION
SETTING
CONFIGURACIÓN
CONFIGURATION
DC POWER
CC
ALIMENTATION CC
LED
LED
DEL
ANT
ANTENA
ANT
UP/ARRIBA/HAUT
STOP/DETENER/ARRÊT
DOWN/ABAJO/BAS
Briza Motorization Installation Instructions
4
FOR ALL CONTROL TYPES
Hang the drapery on the rod starting
at the master carrier and moving out to
the drapery return. For cord operation,
please use "Universal Cord Tensioner
Installation Instructions" for mounting
the cord tension device.
POUR TOUS LES TYPES DE
COMMANDE
Accrocher la draperie sur la tige en
commençant par le support principal et
en la déplaçant vers le retour.
PARA TODOS LOS TIPOS
DE CONTROL
Cuelgue la cortina en la varilla
comenzando en la carretilla maestra y
moviéndose hacia el retorno de la cortina.
Technical
Power Supply: DC24V
Current: 1500mA
Capacity: 60KGS/6 meters
Speed: 1 meter/5 second 92 sides open
Datos técnicos
Fuente de alimentación: 24V CC
Corriente: 1500mA
Capacidad: 60KGS/6 metros
Velocidad: 1 metro/5 segundos 92 lados abierto
Données techniques
Alimentation : 24 VCC
Courant : 1 500 mA
Capacité : 60 KGS/6 mètres
Vitesse : 1 mètre/5 secondes 92 côtés ouverts
Install
Fix track
Plug transformer with motor
Plug transformer to power
Instalar
Corregir pista
Enchufar transformador con motor
Enchufar transformador a la fuente
de alimentación
Installation
Voie xe
Raccorder le transformateur au moteur
Brancher le transformateur à l'alimentation
Operation Modes
Remote control
Pulling by hand, motor will start automatically
Pulling by hand when motor loses power
Modos de operación
Control remoto
Al jalar con la mano. El motor se
encenderá automáticamente
Jalar con la mano cuando el motor
pierda energía
Modes de fonctionnement
Télécommande
Tirer avec les mains, le moteur
démarrera automatiquement
Tirer avec les mains lorsque le moteur
perd de sa puissance
Caution
Motor needs to reset limit if pulling by hand
after losing power. Motor speed is 80%
when setting limit.
Precaución:
Hay que restablecer el límite del motor
si jala con la mano después de perder
energía. La velocidad del motor es del
80% al establecer el límite.
Mise en garde :
Le moteur doit réinitialiser la limite si
tiré avec les mains après une perte de
puissance. La vitesse du moteur est de
80 % lors du réglage de la limite.
94001 Architrac®
Serie 94001 de Architrac®
Architrac® Série 94001
1879872 v10.20
kirsch.com 800.252.2512
1
SET LIMITS
To set the open limit, press DOWN
button or pull drapery open. Motor will
drive fabric running toward the open
end and then stop.
To set the close limit, press UP or pull
drapery closed. Motor will drive fabric
running toward the closed end and
then stop.
2
SET-UP
Note: Skip this step if remote has
been pre-programmed. To program,
press and hold the SETTING button
on motor, release when LED ashes.
Press conrm button on remote within
8 seconds. LED will ash and turn off
when programming has completed.
To delete a limit setting, press RESET
on motor. LED will ash and turn off
when setting has been deleted.
Primary
Principal
Primary
ANT
Antena
ANT
Setting
Configuración
Configuration
Reset
Reiniciar
Réinitialisation
Setting
Configuración
Configuration
Reset
Reiniciar
Réinitialisation
ANT
Antena
ANT
(ESPAÑOL) (FRANÇAIS)
ESTABLECER LÍMITES
Para establecer el límite de apertura,
presione el botón ABAJO o jale las
cortinas para abrirlas. El motor llevará
la tela hacia la apertura y luego se
detendrá.
Para establecer el límite de cierre,
presione ARRIBA o jale las cortinas
para cerrarlas. El motor llevará la tela
hacia el extremo cerrado y se detendrá.
CONFIGURACIÓN
Nota: omita este paso si el remoto
se preprogramó. Para programar,
presione y mantenga oprimido el botón
AJUSTE en el motor; suelte el botón
cuando la luz LED destelle. Presione
el botón conrmar en el remoto en un
máximo de 8 segundos. La luz LED
destellará y se apagará cuando se haya
completado la programación.
Para eliminar un ajuste de límite,
presione RESTABLECER en el motor.
La luz LED destellará y se apagará
cuando se haya eliminado el ajuste.
DÉFINIR DES LIMITES
Pour congurer la limite d'ouverture,
appuyer sur le bouton identié DOWN
(bas) ou tirer sur la draperie pour
l'ouvrir. Le moteur entraînera le tissu
vers l'extrémité ouverte, puis s'arrêtera.
Pour congurer la limite de fermeture,
appuyer sur le bouton identié UP
(haut) ou tirer sur la draperie pour la
fermer. Le moteur entraînera le tissu
vers l'extrémité fermée, puis s'arrêtera.
(ENGLISH)
SPLIT DRAW WITH BUTTMASTER
CARRIERS
Note: Skip this step if the track is
NOT a Split Draw with Buttmaster
Application.
With the drapery in the closed position,
unplug electrical power from the motor
by either unplugging the power supply
or removing the power cord from the
motor. Manually move the Buttmaster
carriers toward each other to close the
gap. Re-attach the electrical power by
either plugging in the power supply
or plugging in the cord to the motor.
Cycle the drapery to the open and
close position to conrm thedrapery is
performing as expected. If not, repeat
these instructions.
3
ADDING ADDITIONAL REMOTES
To program remote B to motor using
remote A, press and hold LIMIT button
then press CONFIRM button on
remote A. Release both buttons when
LED ashes. Press conrm button on
remote B. LED ashes when remote B
has been programmed.
4
A A B
ADICIÓN DE REMOTOS
ADICIONALES
Para programar el remoto B con el
motor usando el remoto A, presione y
mantenga oprimido el botón LÍMITE y
luego presione el botón CONFIRMAR
en el remoto A. Libere ambos botones
cuando el la luz LED destelle. Presione
el botón para conrmar en el remoto B.
La lu LED destellará cuando se haya
programado el remoto B.
AJOUTER DES TÉLÉCOMMANDES
SUPPLÉMENTAIRES
Pour programmer la télécommande
B pour le moteur en utilisant la
télécommande A, appuyer sur le
bouton identié LIMIT (limite) et le
maintenir enfoncé, puis appuyer sur le
bouton identié CONFIRM (conrmer)
sur la télécommande A. Relâcher
les deux boutons lorsque le voyant à
DEL commence à clignoter. Appuyer sur
le bouton identié CONFIRM (conrmer)
sur la télécommande B. Le voyant à
DEL clignote une fois télécommande B
programmée.
APERTURA DIVIDIDA CON
SOPORTES BUTTMASTER
Nota: omita este paso si el riel
NO es para Apertura Dividida con
Buttmaster.
Con las cortinas en posición cerrada,
desconecte la energía eléctrica del
motor desconectando el suministro
de energía o retirando el cable de
alimentación del motor. Acerque
manualmente los soportes Buttmaster
para cerrar la abertura. Conecte
nuevamente la energía eléctrica
conectando el suministro de energía o
conectando el cable al motor. Complete
el ciclo de la posición de abierto y
cerrado de la cortina para conrmar
que la cortina está funcionando como
se espera. Si no es así, repita estas
instrucciones.
RAIL BUTTMASTER POUR RIDEAUX
À OUVERTURE CENTRALE
Remarque : ignorez cette étape si
le rail utilisé n'est PAS un modèle
Buttmaster à ouverture centrale.
Avec les tentures en position fermée,
coupez l'alimentation électrique du
moteur en débranchant la prise ou en
retirant le cordon d'alimentation du
moteur. Rapprochez manuellement les
porteurs Buttmasters l'un de l'autre de
façon à ne laisser aucun jour entre les
deux rideaux. Rétablissez l'alimentation
électrique en branchant la prise
électrique ou en connectant le cordon
d'alimentation au moteur. Vériez que
le rideau fonctionne comme prévu en
l'ouvrant et en le fermant entièrement. Si
ce n'est pas le cas, répétez l'opération.
CONFIGURATION
Remarquer : Sauter cette étape si la
télécommande a été préprogrammée.
Pour la programmer, appuyer sur
le bouton SETTING (réglage) sur
le moteur et le maintenir enfoncé,
le relâcher lorsque le voyant à DEL
commence à clignoter. Appuyer sur le
bouton CONFIRM (conrmer) sur la
télécommande à l'intérieur d'un délai de
8 secondes. Le voyant à DEL clignotera
et s'éteindra une fois la programmation
terminée.
Pour supprimer le réglage d'une limite,
appuyer sur RESET (réinitialiser) sur le
moteur. Le voyant à DEL clignotera et
s'éteindra une fois le réglage supprimé.
94001 Architrac®
Serie 94001 de Architrac®
Architrac® Série 94001
1879872 v10.20
kirsch.com 800.252.2512
DELETING REMOTE
To delete other remote from motor,
press and hold LIMIT button then press
DOWN button. Release both buttons
when LED ashes, now all other
remotes have been deleted from motor.
To delete the remote itself, press
CONFIRM button three times. LED will
ash indicating the remote has been
deleted from motor.
5
ELIMINACIÓN DE REMOTO
Para eliminar el otro remoto del motor,
presione y mantenga oprimido el botón
LÍMITE y luego presione el botón
ABAJO. Libere ambos botones cuando
la luz LED destelle; ahora todos los
demás remotos se habrán eliminado
del motor.
Para eliminar el mismo remoto,
presione el botón CONFIRMAR tres
veces. La luz LED destellará indicando
que el remoto se ha eliminado del
motor.
SUPPRIMER UNE TÉLÉCOMMANDE
Pour supprimer l'autre télécommande
du moteur, appuyer sur le bouton
identié LIMIT (limite) et le maintenir
enfoncé, puis appuyer sur le bouton
identié DOWN (bas). Relâcher les
deux boutons lorsque le voyant à
DEL commence à clignoter; toutes les
autres télécommandes ont maintenant
été supprimées du moteur.
Pour supprimer la télécommande en
soi, appuyer à trois reprises sur le
bouton identié CONFIRM (conrmer).
Le voyant à DEL clignotera pour
indiquer que la télécommande a
été supprimée du moteur.
SET FAVORITE POSITION
Set your favorite position after setting
the motor limits on the drapery. Use UP
and DOWN button to position the drape
at the desired favorite position. Then
press STOP/FAVORITE button. Press
and hold L button, then immediately
press UP button.
6
OR
LIMIT
ESTABLECER POSICIÓN FAVORITA
Establezca su posición favorita
después de congurar los límites del
motor en el cortinaje. Use el botón
ARRIBA o ABAJO para posicionar
la cortina en la posición deseada
preferida. Después oprima el botón
STOP/FAVORITE. Oprima y sostenga
el botón L e inmediatamente después,
oprima el botón ARRIBA.
DÉFINIR UNE POSITION FAVORITE
Après avoir déni les limites du moteur
sur la draperie, vous pouvez dénir
votre position préférée. Utilisez les
boutons UP (haut) et DOWN (bas)
pour positionner le rideau à la position
souhaitée. Appuyez ensuite sur la
touche STOP/FAVORITE (arrêt/
favori). Appuyez sur la touche L et
maintenez-la enfoncée, puis appuyez
immédiatement sur la touche UP
(haut).
USING FAVORITE POSITION
To use the favorite feature, with the
drape stopped at any position on
the track, simply press the STOP/
FAVORITE button to bring the shade to
the favorite position.
REVERSE REMOTE POSITION
To reverse the direction of the remote
press the L Button then immediately
press the stop/favorite button
7
8
OR
LIMIT
OR
LIMIT
USO DE POSICIÓN FAVORITA
Para utilizar la función de favoritos,
con la cortina detenida en cualquier
posición en el cortinero, simplemente
oprima el botón STOP/ FAVORITE para
llevar la cortina a la posición preferida.
UTILISER UNE POSITION FAVORITE
Pour utiliser la fonction « favori »
lorsque le rideau est arrêté à n'importe
quelle position sur le rail, appuyez
simplement sur le bouton STOP/
FAVORITE (arrêt/favori) pour ramener
le store à votre position préférée.
POSICIÓN INVERSA REMOTA
Para invertir la dirección del control
remoto presione el botón L e
inmediatamente presione el botón de
parada/favorito.
INVERSER LE SENS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Pour inverser le sens de la
télécommande, appuyez sur le bouton
L puis appuyez immédiatement sur le
bouton stop/favoris
94001 Architrac®
Serie 94001 de Architrac®
Architrac® Série 94001
1879872 v10.20
kirsch.com 800.252.2512
Troubleshooting Briza™Motorization
Solución de Problemas de Motorización de Briza™ | Résolution des problèmes - Motorisation Briza™
Primary
Principal
Primary
ANT
Antena
ANT
Setting
Configuración
Configuration
Reset
Reiniciar
Réinitialisation
Setting
Configuración
Configuration
Reset
Reiniciar
Réinitialisation
ANT
Antena
ANT
Problem Squeaking during drapery
travel
Problema Rechinido durante el
desplazamiento de la cortina
Problèma Il y a un grincement quand la
draperie se déplace.
Solution Apply silicon lubricant
spray to carriers (bearing
surfaces), master carriers
(bearing surfaces) and
motor head adapters
(internal parts). Manually
cycle the track ve times to
help distribute the silicon.
Solución Aplique rocío de lubricante
de silicón a las carretillas
(supercies de rodamiento),
carretillas maestras
(supercies de rodamiento)
y los adaptadores del
cabezal del motor (piezas
internas). Encienda y apague
manualmente el riel cinco
veces, para ayudar a distribuir
el silicón.
Solution Pulvériser du lubriant au silicium
sur les supports (surfaces d'appui),
les supports principaux (surfaces
d'appui) et les adaptateurs de la
tête du moteur (pièces internes).
Manuellement, faire glisser le rail
sur cinq cycles pour bien répartir
le silicium.
Problem Belt chattering during
drapery travel or master
carriers do not travel freely
Problema Traqueteo de la banda durante
el desplazamiento de la cortina
o las carretillas maestras no se
desplazan libremente
Problèma La courroie claque pendant le
déplacement de la draperie ou les
supports principaux ne glissent
pas librement
Solution To access adjustment
screw, remove the rod end
cap on the non-motor side
of the rod.
Solución Para tener acceso al tornillo
de ajuste, retire la tapa del
vástago en el extremo donde
no se encuentra el motor.
Para ajustar la tensión de la
banda:
1. Inserte la llave hexagonal
de 3 mm en el tornillo de
ajuste.
2. Gire a la derecha para
ajustar la banda o a la
izquierda
para aojarla.
Solution Pour accéder à la vis de réglage,
enlevez le capuchon d'extrémité
de tige situé sur le côté non
motorisé de la tige.
Pour régler la tension de la
courroie :
1. Insérez une clé hexagonale de
3 mm dans la vis de réglage.
2. Tournez dans le sens horaire
pour serrer la courroie ou dans le
sens antihoraire pour
desserrer la courroie.
To adjust the belt tension:
1. Insert 3mm hex wrench
into the adjustment screw.
2. Turn clockwise to
tighten the belt or turn
counterclockwise to
loosen belt.
Problem Trouble with drapery
motor conguration
Problema Problema con la conguración
del motor de la cortina
Problèma Problème avec la conguration du
moteur de draperie
Solution Reset limits. To delete a
limit setting, press RESET
on motor. LED will ash
and turn off when setting
has been deleted. To
set the open limit, press
DOWN button or pull
drapery open. Motor will
drive fabric running toward
the open end and then
stop. To set the close limit,
press UP or pull drapery
closed. Motor will drive
fabric running toward the
closed end and then stop.
Solución Restablezca los límites. Para
eliminar un ajuste de límite,
presione RESTABLECER en
el motor. La luz LED destellará
y se apagará cuando se
haya eliminado el ajuste.
Para establecer el límite de
apertura, presione el botón
ABAJO o jale las cortinas para
abrirlas. El motor llevará la
tela hacia la apertura y luego
se detendrá. Para establecer
el límite de cierre, presione
ARRIBA o jale las cortinas
para cerrarlas. El motor
llevará la tela hacia el extremo
cerrado y se detendrá.
Solution Réinitialiser les limites. Pour
supprimer le réglage d'une limite,
appuyer sur RESET (réinitialiser)
sur le moteur. Le voyant à DEL
clignotera et s'éteindra une fois le
réglage supprimé. Pour congurer
la limite d'ouverture, appuyer sur
le bouton DOWN (bas) ou tirer sur
la draperie pour l'ouvrir. Le moteur
entraînera le tissu vers l'extrémité
ouverte, puis s'arrêtera. Pour
congurer la limite de fermeture,
appuyer sur le bouton UP (haut)
ou tirer sur la draperie pour la
fermer. Le moteur entraînera le
tissu vers l'extrémité fermée, puis
s'arrêtera.
Tension
Adjustment Screw

Other Kirsch Window Blind manuals

Kirsch Roller & Screen Shade User manual

Kirsch

Kirsch Roller & Screen Shade User manual

Kirsch Banded Shade Automation III User manual

Kirsch

Kirsch Banded Shade Automation III User manual

Kirsch Vertical Blinds Series User manual

Kirsch

Kirsch Vertical Blinds Series User manual

Kirsch Alternative Wood Blinds Series User manual

Kirsch

Kirsch Alternative Wood Blinds Series User manual

Kirsch Basic Faux Wood User manual

Kirsch

Kirsch Basic Faux Wood User manual

Kirsch Cellular Shade Series User manual

Kirsch

Kirsch Cellular Shade Series User manual

Kirsch Wood Blinds Tilt Automation III User manual

Kirsch

Kirsch Wood Blinds Tilt Automation III User manual

Kirsch Alternative Wood Blinds User manual

Kirsch

Kirsch Alternative Wood Blinds User manual

Popular Window Blind manuals by other brands

Isotra SCREEN SKY CONTROL AND MAINTENANCE MANUAL

Isotra

Isotra SCREEN SKY CONTROL AND MAINTENANCE MANUAL

Swift CRUZE SDB-CVTB0970 Fitting instructions

Swift

Swift CRUZE SDB-CVTB0970 Fitting instructions

Victoria M SYSTEM VS 1 Original instructions

Victoria M

Victoria M SYSTEM VS 1 Original instructions

CHILD SAFETY arzion outdoor Mounting instruction

CHILD SAFETY

CHILD SAFETY arzion outdoor Mounting instruction

SelectBlinds Fauxwood Blind installation instructions

SelectBlinds

SelectBlinds Fauxwood Blind installation instructions

Costway OP70275 user manual

Costway

Costway OP70275 user manual

Ziptrak Outdoor Blinds user guide

Ziptrak

Ziptrak Outdoor Blinds user guide

John Lewis Corded roman blind kit manual

John Lewis

John Lewis Corded roman blind kit manual

Roomy Thermo-Rollo Assembly instructions

Roomy

Roomy Thermo-Rollo Assembly instructions

Coulisse COCOON installation instructions

Coulisse

Coulisse COCOON installation instructions

YewdaleDefiant C44-90 instructions

YewdaleDefiant

YewdaleDefiant C44-90 instructions

MHZ 04-3302 manual

MHZ

MHZ 04-3302 manual

Cosiflor DF Comfort 10 installation instructions

Cosiflor

Cosiflor DF Comfort 10 installation instructions

SelectBlinds Basswood Horizontal Blind installation instructions

SelectBlinds

SelectBlinds Basswood Horizontal Blind installation instructions

CHICOLOGY SNAP-N'-GLIDE quick start guide

CHICOLOGY

CHICOLOGY SNAP-N'-GLIDE quick start guide

Victoria M SYSTEM VS 1 Original assembly instructions

Victoria M

Victoria M SYSTEM VS 1 Original assembly instructions

John Lewis Roman blind user manual

John Lewis

John Lewis Roman blind user manual

Swiss Sonnenschutz Wood Line Series Assembly and operating instructions

Swiss Sonnenschutz

Swiss Sonnenschutz Wood Line Series Assembly and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.