Kity PC 1100 Assembly instructions

12-2012
Art.-Nr. 301 4601 001
DRüttelplatte
Original-Anleitung
GB Vibratory Plates
Translation from the original instruction manual
SE Vibratorplattor
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
PC1100 / PC1300
Art.-Nr. 301 4601 916, 301 4602 916

Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and
electronic eqipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à une recyclage respectueux de l’environnement.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme na-
zionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte sepa-
ratamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legisla-
ción nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su
fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléc-
tricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e enca-
minhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/
ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöys-
tävälliseen kierrätykseen.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektronis-
ke produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy
som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvenn-
lig gjenvinningsanlegg.
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Slovakia
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými elektrický-
mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat’
oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej recyklácii.
Slovenia
Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in elektron-
ski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektric-
na orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
Romania
Numai pentru ţţrile din UE
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2002/96/EC privitoare la echipamente
electrice ţi electronice scoase din uz ţi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţţ trebuie sţ
fie colectate separat ţi trebuie sţ fie predate unei unitţţi de reciclare.
Hrvatska
Samo za EU-države
Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i
elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Czchia
Jen pro státy EU
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisújednotlivých zemíse použitáelektrickánáradímusísbírat oddêlenêod
ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Polska
Tylko dla państw UE
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2002/96/WE dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz
odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być
oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.

DRüttelplatte
4–29
GB Vibratory Plates
SE Vibratorplattor
PC1100 / PC1300

4
Hersteller:
Woodster GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrer neuen Kity Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem
Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräf-
te,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatztei-
len,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ih-
re Maschine kennen zu lernen und ihre bestimmungsge-
mäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die
Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be-
dienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den
Betrieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Lan-
des beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas-
tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor
Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer-
den.
An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte
Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften
Ihres Landes sind die für den Betrieb die allgemein aner-
kannten technischen Regeln zu beachten.

5
Manufacturer:
Woodster GmbH
Günzburger Strasse 69
D-89335 Ichenhausen / Germany
Dear Customer,
We wish you much pleasure and success with your new
Kity machine.
Note:
In accordance with valid product liability laws, the manu-
facturer of this device shall not be responsible for dam-
age to and from this device which results from:
• Improper care
• Non-compliance with the Operating Instructions
• Repairs made by unauthorized persons
• The installation and use of any parts which are not
original spare parts
• Improper use and application
We recommend
that you read through the entire operating instructions
before putting your machine into operation.
These operating instructions are to assist you in getting to
know your machine and utilize its proper applications.
The operating instructions contain important notes on
how you work with the machine safely, expertly, and eco-
nomically, and how you can avoid hazards, save repair
costs, reduce downtime, and increase the reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety requirements contained in these
operating instructions, you must be careful to observe
your country’s applicable regulations.
The operating instructions must always be near the ma-
chine. Put them in a plastic folder to protect them from
dirt and humidity. They must be read by every operator
before beginning work and observed conscientiously. Only
persons who have been trained in the use of the machine
and have been informed of the various dangers may work
with the machine. The required minimum age must be
observed.
In addition to the safety requirements contained in these
operating instructions and your country’s applicable regu-
lations, you should observe the generally recognized tech-
nical rules.
Tillverkare:
Woodster GmbH
Günzburger Strasse 69
D-89335 Ichenhausen/Germany
Bästa kund!
Vi hoppas du får mycket nöje och bra resultat med din
nya Kity-maskin.
Observera:
I enlighet med gällande lagstiftning om produktansvar
ska tillverkaren av denna enhet inte hållas ansvarig för
skada på och som uppstår genom den här enheten vilka
är ett resultat av:
• Felaktig skötsel
• Att bruksanvisningen inte följts
• Reparationer som utförts av obehöriga personer
• Installation och användning av delar som inte är ori-
ginaldelar
• Felaktig användning och tillämpning
Vi rekommenderar
att du läser igenom hela bruksanvisningen innan du bör-
jar använda maskinen.
Denna bruksanvisning hjälper dig att lära känna din ma-
skin och använda dess olika funktioner korrekt.
Bruksanvisningen innehåller viktiga punkter om hur du
arbetar säkert med maskinen på ett proffsigt och ekono-
miskt vis, och hur du undviker faror, sparar in på repa-
rationskostnader, minskar stillaståendetiden samt ökar
maskinens pålitlighet och livslängd.
Utöver säkerhetskraven i bruksanvisningen behöver du
noga se till att ditt lands lagar och regler efterlevs.
Bruksanvisningen måste alltid nnas i närheten av ma-
skinen. Lägg den i en plastcka för att skydda den från
smuts och fukt. Den måste läsas av varje användare
innan arbetet påbörjas samt följas upp noggrant. Endast
personer som har utbildats i att använda maskinen och
som informerats om de olika riskerna får arbeta med ma-
skinen. Minsta tillåtna ålder måste beaktas.
Utöver säkerhetskraven i bruksanvisningen samt ditt
lands bestämmelser, bör du ta hänsyn till allmän teknisk
praxis.

6
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden. Bei Beanstandungen
muss sofort der Zubringer verständigt werden. Späte-
re Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er-
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie
bei Ihrem Woodster-Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
PC 1100 / PC1300
Lieferumfang
Rüttelplatte mit Motor
Rüttelplatte
Handgriff
Fahrgestell
Gummimatte
Kleinteile
2 Befestigungsleisten
Bedienungsanweisung
Technische Daten PC 1100 PC 1300
Max. Motorleistung: 4,0 kW 4,8 kW
Hubraum: 163 ccm 196 ccm
Motor-Bauart: 1 Zylinder/4-Takt
Kraftstoff: Benzin 90 Oktan
Tankinhalt: 3,8 l
Ölmenge/Qualität 0,6 l/SAE 10W-30
Laufgeschwindigkeit: 25 m/min 15 m/min
Vibrationsstöße: 5500 vpm
Arbeitsplatte LxB: 530 x 350 mm 540 x 420 mm
Verdichtungsdruck: 1100 kg 1300 kg
Gewicht: 64,5 kg 86,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräuschkennwerte nach EN ISO 3744
PC 1100 PC 1300
Schalldruckpegel Lp(A) 81,5 db(A) 82 db(A)
Schallleistungspegel Lw(A) 101,5 db(A) 102 db(A)
Unsicherheit K 2,40 db(A) 2,28 db(A)
Vibration ah10,8 m/s215,6 m/s2
Unsicherheit K 1,5 m/s21,5 m/s2
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen
damit nicht zugleich auch sichere Arbeitswerte darstel-
len. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und
Immissionspegel gibt, kann daraus nicht zuverlässig ab-
geleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
notwendig sind oder nicht. Faktoren welche den derzei-
tigen am Arbeitsplatz vorhandenen Imissionspegel beein-
flussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen,
die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen
usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen be-
nachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatz-
werte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese
Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine
bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzu-
nehmen.

7
General notes
• After unpacking, check all parts for any transport dam-
age. Inform the transport agent immediately of any
faults. Later complaints cannot be considered.
• Make sure the delivery is complete.
• Before putting into operation, familiarize yourself with
the machine by carefully reading these instructions.
• Use only original accessories, wearing or replacement
parts. You can find replacement parts at your Wood-
ster dealer.
• When ordering, include our order numbers and the type
and year of construction of the machine.
PC 1100 / PC1300
Extent of delivery
Vibratory plate with motor
Vibratory plate
Handle
Wheel base
Rubber mat
2 fixing bars
Small parts
Operating instructions
Technical data PC 1100 PC 1300
Max. motor power: 4,0 kW 4,8 kW
Piston capacity: 163 ccm 196 ccm
Motor type: 1 cylinder/4-stroke
Fuel: gasoline 90 octane
Tank volume: 3,8 l
oil charge7quality 0,6 l/SAE 10W-30
Running speed: 25 m/min 15 m/min
Vibration strokes: 5500 vpm
Working plate LxW: 530 x 350 mm 540 x 420 mm
Compaction pressure: 1100 kg 1300 kg
Weight: 64,5 kg 86,5 kg
Subject to technical changes!
Noise parameters acc. to EN ISO 3744
PC 1100 PC 1300
Sound pressure level Lp(A) 81,5 db(A) 82 db(A)
Sound power level Lw(A) 101,5 db(A) 102 db(A)
uncertainty K 2,40 db(A) 2,28 db(A)
vibration ah10,8 m/s215,6 m/s2
uncertainty K 1,5 m/s21,5 m/s2
The values stated are emission values and are therefore
not necessarily safe operating values. Although there is
a correlation between emission and immission levels,
you cannot reliably deduce from this whether additional
safety measures are required or not. Factors which can
influence the immission level currently at the work sta-
tion comprise the duration of the effects, the character-
istics of the work room, other sources of noise etc., for
example, the number of machines and adjacent opera-
tions. The permissible values per work station can also
vary from country to country. This information should nev-
ertheless enable the user to make a better estimation of
dangers and risks.
Allmänna anvisningar
• Efter uppackningen ska delarna undersökas för att
upptäcka eventuell transportskada. Meddela genast
transportfirman om något fel upptäcks. Senare rekla-
mationer godtas inte.
• Se till att leveransen är komplett.
• Bekanta dig med maskinen genom att läsa dessa an-
visningar innan du använder maskinen första gången.
• Använd endast originaldelar som tillbehör, slitdelar el-
ler reservdelar. Du finner reservdelar hos din Woodster-
återförsäljare.
• Vid beställning anger du ordernummer och modell
samt maskinens tillverkningsår.
PC 1100 / PC1300
Leveransens innehåll
Vibratorplatta med motor
Vibratorplatta
Handtag
Hjulbas
Gummimatta
2 fäststag
Smådelar
Bruksanvisning
Tekniska data PC 1100 PC 1300
Max. motor-effekt: 4,0 kW 4,8 kW
Kolvkapacitet: 163 ccm 196 ccm
Motortyp: 1-cylindrig/4-takts
Bränsle: 90-oktan bensin
Tankvolym: 3,8 l
Oljemått/kvalitet 0,6 l/SAE 10W-30
Drifthastighet: 25 m/min 15 m/min
Vibratorslag: 5500 vpm
Arbetsräckvidd LxB: 530 x 350 mm 540 x 420 mm
Kompaktionstryck: 1100 kg 1300 kg
Vikt: 64,5 kg 86,5 kg
Tekniska ändringar kan komma att göras!
Bullergränser enligt EN ISO 3744
PC 1100 PC 1300
Ljudtrycksnivå Lp(A) 81,5 db(A) 82 db(A)
Ljudeffektsnivå Lw(A) 101,5 db(A) 102 db(A)
osäkerhet K 2,40 db(A) 2,28 db(A)
Vibrationsnivå ah10,8 m/s215,6 m/s2
osäkerhet K 1,5 m/s21,5 m/s2
De angivna värdena är utgående värden och därför inte
nödvändigtvis säkra driftvärden. Även om det finns ett
samband mellan utgående och ingående nivåer, kan man
inte säkert fastställa av detta ifall ytterligare säkerhets-
åtgärder behövs eller ej. Faktorer som kan påverka den
ingående nivån på arbetsplatsen utgör effekternas varak-
tighet, arbetslokalens egenskaper, andra bullerkällor och
så vidare, till exempel antalet maskiner och intilliggande
pågående arbeten. De tillåtna värdena per arbetsplats kan
också variera från land till land. Den här informationen
bör ändå göra det lättare för användaren att göra en bätt-
re uppskattning av riskerna.

8
Symbole an der Maschine
1 2 3 4
5 6 7 8
9
1 Vor Inbetriebnahme des Handbuch lesen
2 Gehörschutz und Schutzbrille benutzen
3 Arbeitshandschuhe verwenden
4 Unfallsichere Schuhe benutzen
5 Es ist verboten, Schutz- und
Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu
verändern
6 Rauchverbot im Arbeitsbereich
7 Nicht in Rotierende Teile fassen
8 Keine heißen Teile berühren
9 Dritte im Arbeitsbereich fern halten
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre
Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen:
Sicherheitshinweise
• Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen
weiter, die an der Maschine arbeiten. Das mit Tätig-
keiten an der Maschine beauftragte Personal muss vor
Arbeitsbeginn die Bedienungsanweisung, und hier be-
sonders das Kapitel Sicherheitshinweise gelesen ha-
ben. Während des Arbeitseinsatzes ist es zu spät. Dies
gilt in besonderem Maße für nur gelegentlich, z.B.
beim Rüsten, Warten, an der Maschine tätig werden-
des Personal.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-
schine beachten.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschi-
ne vollzählig in lesbarem Zustand halten.
• Achten Sie auf Umgebungsbedingungen am Arbeits-
platz.
• Sorgen Sie im Arbeits- und Umgebungsbereich der
Maschine für ausreichende Lichtverhältnisse.
• Arbeiten Sie nie in geschlossenen oder schlecht ge-
lüfteten Räumen.
• Beachten Sie bei laufendem Motor die Abgase die ent-
stehen, diese können geruchlos und unsichtbar auf-
treten.
• Achten Sie bei schlechter Witterung, auf unebenen
Gelände oder an Abhängen auf sicheren Stand.
• Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert
sein.
• Halten Sie andere Personen, insbesondere Kinder von
Ihrem Arbeitsbereich fern.

9
Symbols on the machine
1 2 3 4
5 6 7 8
9
1 Please read the manual before start-up
2 Use hearing protection and safety goggles
3 Wear work gloves
4 Wear safety footwear
5 Do not remove or modify protection and safety
devices
6 No smoking in the working area
7 Keep away from rotating parts
8 Do not rouch a hot muffler, serious burns ma
result
9 Keep children and bystanders off and away
In these operating instructions we have marked the places
that have to do with your safety with this sign.
Safety instructions
• Please pass on the safety notes and instructions to
all those who work on the machine. The personnel
charged with operating the machine must have read
the operating instructions before starting work - espe-
cially the chapter “Safety instructions”. During work
it is too late. This is particularly true for persons only
working occasionally with the machine, like prepara-
tion or maintenance work, for instance.
• Observe all safety instructions and warnings attached
to the machine.
• See to it that safety instructions and warnings attached
to the machine are always complete and perfectly leg-
ible. Keep the environmental conditions of the work
place in mind.
• Make sure there is sufficient light at the machine and
in its environment. Never work in closed or poorly ven-
tilated rooms. Always bear in mind that the running
motor emits waste gas that can be invisible and odour-
less. Make sure the machine has a stable position
when working in bad weather, on uneven ground or
on slopes.
• When working with the machine, all safety devices and
guards must be fitted.
• Keep other persons, especially children, away from
the working area. Make sure that third persons cannot
touch the machine.
• Children may not come close to the machine when it
is not in use.
• Always pay utmost attention to what you are doing.
Symboler på maskinen
1 2 3 4
5 6 7 8
9
1 Läs bruksanvisningen innan du börjar
2 Använd hörselskydd och skyddsglasögon
3 Använd skyddshandskar
4 Använd skyddsskor
5 Ta inte bort eller ändra skydds- och säkerhetsan-
ordningar
6 Rökning förbjuden inom arbetsområdet
7 Håll undan från roterande delar
8 Rör inte en varm ljuddämpare, risk för brännska-
dor
9 Håll undan barn och andra som befinner sig i
området
I den här bruksanvisningen har vi markerat platser som har
att göra med din säkerhet med det här märket:
Säkerhetsanvisningar
• Se till att säkerhetsanvisningar och instruktioner delas
ut till alla som arbetar med maskinen. Personal som
ansvarar för maskinens drift måste ha läst bruksanvis-
ningen innan arbetet påbörjas – i synnerhet avsnittet
”Säkerhetsanvisningar”. När arbetet påbörjats är det
för sent. Detta gäller speciellt personer som endast
arbetar tillfälligt med maskinen, som vid förberedning
eller underhållsarbete till exempel.
• Observera alla säkerhetsanvisningar och varningar som
sitter på maskinen.
• Se till att säkerhetsanvisningarna och varningarna på
maskinen alltid är fullständiga och i utmärkt läsbart
skick. Tänk på arbetsplatsens miljömässiga omstän-
digheter.
• Se till att det finns tillräcklig belysning på maskinen
och i dess omgivning. Arbeta aldrig i slutna eller dåligt
ventilerade utrymmen. Tänk alltid på att motorn vid
drift ger ifrån sig avgaser som kan vara både osynliga
och luktfria. Se till att maskinen står stadigt vid dåliga
väderföhållanden, på ojämn mark eller i sluttningar.
• När du arbetar med maskinen måste alla säkerhetsan-
ordningar och skydd sitta på plats.
• Håll borta andra personer, särskilt barn, från arbets-
området. Se till att obehöriga inte kan röra maskinen.
• Barn får inte vistas i närheten av maskinen när den
inte används.
• Var alltid mycket uppmärksam på vad du gör. Använd
ditt sunda förnuft. Arbeta inte med maskinen när du
är okoncentrerad. Arbeta inte med maskinen när du

10
• Verhindern Sie dass fremde Personen nicht mit der
Maschine in Berührung kommen.
• Achten Sie darauf, dass Kinder keinen Zugriff zu der
unbenutzten Maschine haben.
• Seien Sie aufmerksam und achten Sie darauf was Sie
tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen
sie das Gerät nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
• Arbeiten Sie nicht an der Maschine, wenn sie müde
sind, unter Alkohol, Drogen oder Medikamente ste-
hen.
• Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre alt
sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt
sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine
arbeiten.
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abge-
lenkt werden.
• Bewahren Sie die Maschine sicher auf, sodass sich
niemand an der stehenden Maschine verletzen oder
diese in Betrieb setzen kann.
• Benutzen Sie die Maschine nur gemäß der bestim-
mungsgemäßen Verwendung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand oder Explosi-
onsgefahr besteht.
• Tragen Sie zweckmäßige Arbeitskleidung die Sie beim
Arbeiten nicht behindert.
• Tragen Sie beim Arbeiten einen Gehörschutz und eine
Schutzbrille.
• Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen, Stahl-
sohlen und griffigem Profil.
• Tragen Sie feste Arbeitshandschuhe.
• Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen
nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
• Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur
bei ausgeschaltetem Motor durchführen. .
• Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten dür-
fen nur von Fachkräften ausgeführt werden.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs-
sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs-
arbeiten sofort wieder montiert werden.
• Zum Beheben von Störungen den Motor immer ab-
schalten.
• Achten Sie auf beschädigte Teile und Schutzvorrich-
tungen.
• Defekte Teile müssen von einer autorisierten Fachkraft
repariert oder ausgewechselt werden.
• Verwenden Sie nur Original Woodster Ersatzteile.
• Die Verwendung von nicht Original Woodster Ersatztei-
len kann eine Gefahr für Personen oder Sachschäden
nach sich ziehen.
• Die Maschine darf nur für den vorgesehenen Verwen-
dungszweck eingesetzt werden.
• Für eine unsachgemäße Verwendung ist allein der Be-
nutzer verantwortlich.
• Bei unsachgemäßer Verwendung ist der Hersteller
nicht haftbar.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für benzinangetrieben Ma-
schinen.
• Arbeiten Sie nie in geschlossenen oder schlecht ge-
lüfteten Räumen.
• Beachten Sie bei laufendem Motor die Abgase die ent-

11
Use your good sense. Do not work with the machine
when you are absent minded. Do not work with the
machine when you are tired, under alcohol, drugs, or
medicines.
• Operating personal must be at least 18 years of age.
Trainees must be at least 16 years old, but may only
operate the machine under adult supervision.
• Persons working with the machine may not be dis-
tracted.
• Store the machine at a safe place, so that nobody can
get injured or get the machine started.
• Use the machine only as authorized.
• Do not use the machine where there is danger of fire
or explosion.
• Wear appropriate clothing that does not hinder you
when working.
• Wear ear protection and goggles when working.
• Wear safety shoes with steel caps and steel soles with
a non-slipping profile.
• Wear solid working gloves.
• The safety devices on the machine must not be dis-
mantled or put out of action. Conversion, adjusting,
measuring or cleaning work may only be executed with
the motor shut down.
• Installation, repair and maintenance work may only
be executed by specialists. All protection and safety
devices must be replaced after completing repair and
maintenance procedures. Before doing any trouble
shooting, always disengage the motor. Check all com-
ponents and guards for any damage. Defective parts
must be repaired or replaced by an authorized special-
ist. Only use original Woodster spare parts. The use of
non original Woodster parts can be dangerous and can
cause injuries or damages.
• The machine may only be used for the purpose it has
been designed for. For any use contrary to designation
the operator is the sole person responsible. In such a
case the manufacturer is not liable.
Additional safety instructions for fuel-driven machines
• Never work in closed or poorly vented rooms.
• Be careful – the running motor emits waste gas that
can be invisible and odourless.
• Do not touch the exhaust pipe when the motor is run-
är trött, alkoholpåverkad, tagit droger eller mediciner.
• Användare måste vara minst 18 år. Lärlingar måste
vara minst 16 år, men får endast hantera maskinen
under vuxet överinseende.
• Personer som arbetar med maskinen får inte störas.
• Förvara maskinen på en säker plats så att ingen kan
skada sig eller starta maskinen.
• Använd endast maskinen på behörigt vis.
• Använd inte maskinen där det finns risk för eldsvåda
eller explosion.
• Bär lämpliga arbetskläder som inte hindrar dig i ar-
betet.
• Använd hörselskydd och skyddsglasögon under arbetet.
• Bär skyddsskor med stålhätta och stålsulor med glid-
fri profil.
• Använd rejäla skyddshandskar.
• Säkerhetsanordningarna på maskinen får inte tas bort
eller sättas ur funktion. Konvertering, justering, åtgär-
dande eller rengörande uppgifter får endast utföras när
motorn är avstängd.
• Installation, reparation och underhåll får endast ut-
föras av yrkeskunniga. Alla skydds- och säkerhetsen-
heter måste sättas tillbaka efter färdigställda repara-
tions- och underhållsprocedurer. Före felsökning ska
motorn alltid kopplas ur. Undersök alla komponenter
och skydd för att hitta eventuell skada. Felaktiga de-
lar måste repareras eller bytas ut av en auktoriserad
specialist. Använd endast Woodsters originaldelar. Det
kan vara farligt och orsaka skador på människa eller
föremål om andra än Woodsters originaldelar används.
• Maskinen får endast användas för det syfte den är av-
sedd för. Varje annan form av användning än den av-
sedda är användaren enskilt ansvarig för. I sådant fall
hålls tillverkaren inte ansvarig.
Extra säkerhetsanvisningar för bränsledrivna maskiner
• Arbeta aldrig i slutna eller dåligt ventilerade utrym-
men.
• Var försiktig – en motor som är igång släpper ut avgaser
som kan vara osynliga och luktfria.

12
stehen, diese können geruchlos und unsichtbar auf-
treten.
• Fassen Sie nicht an den Auspuff bei laufendem Motor,
(Verbrennungsgefahr)
• Berühren Sie nicht den Zündkerzenstecker bei laufen-
dem Motor, (Elektrischer Schlag)
• Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Umbau
oder Reparaturarbeiten durchführen.
Kraftstoff auffüllen:
Achtung! Explosionsgefahr Rauchen verboten
1 Motor abstellen
2 Motor abkühlen lassen.
3 Tankdeckel vorsichtig öffnen.(Achten Sie darauf dass
durch den Überdruck kein Benzin herausspritzt).
4 Benzin einfüllen (Achtung! Gefahr durch Überlaufen)
Bei übergelaufenem Benzin sofort mit einem Lappen
entfernen
5 Tankdeckel gut verschließen (Durch die Vibration der
Maschine kann sich der Tankdeckel lösen).
Benutzungsdauer:
Bei der Benutzung der Rüttelplatte kann es zu Durchblu-
tungsstörungen kommen.
• Verwenden Sie geeignete Handschuhe und machen Sie
regelmäßige Pausen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinenrichtli-
nie.
• Die Rüttelplatte ist ausschließlich für kleinere und
mittlere Flächen, Fundamenten, Terrassen, Einfahr-
ten, im Garten, Landschaftsbau und ähnlichen Arbei-
ten zugelassen.
• Vor Arbeitsaufnahme müssen sämtliche Schutz- und
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine montiert
sein.
• Die Maschine ist zur Bedienung durch eine Person
konzipiert.
• Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich gegenüber
Dritten verantwortlich.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-
schine beachten.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschi-
ne vollzählig in lesbarem Zustand halten.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so-
wie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbe-
wußt unter Beachtung der Betriebsanleitung benut-
zen!
• Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträch-
tigen können, umgehend beseitigen (lassen)!
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer-
den.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die
sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni-
schen Regeln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewar-

13
ning (risk of burning).
• Do not touch the spark plug when the motor is running
(risk of electric chock).
• Let the machine cool down before you do any conver-
sion or repair work.
Refilling the fuel
Attention: Risk of explosion. Smoking not allowed.
1 Shut down the motor.
2 Let the motor cool down.
3 Carefully open the tank cap. (Make sure that not fuel
will escape due to overpressure.)
4 Fill in fuel. (Attention: Risk through overflowing.) Im-
mediately remove any spilled fuel with a cloth.
5 Tightly close the tank cap. (The cap can get loose
through the vibration of the machine.)
Operating time
The operation of the vibratory plate can disturb the blood
circulation.
• Use appropriate gloves and make regular pauses.
Authorized use
The machine meets with current EC machine directives.
• The vibratory plate is only authorized for working on
smaller and medium-sized areas, foundations, terrac-
es, entrances, in the garden, landscaping, and simi-
lar works.
• Before starting work, all safety devices and guards
must be fitted on the machine.
• The machine has been designed for being operated by
one person. The operator is responsible opposite third
persons within the working area.
• All safety instructions and warnings on the machine
must be observed.
• All safety instructions and warning on the machine
must be maintained complete and clearly legible.
• The machine must only be used in technically perfect
condition in accordance with its designated use and
the instructions set out in the operating manual, and
only by safety-conscious persons who are fully aware of
the risks involved in operating the machine. Any func-
tional disorders, especially those affecting the safety,
should therefore be rectified immediately.
• The safety, working and servicing instructions of the
manufacturer, as well as the dimensions given in the
chapter “Technical data”, must be observed.
• Relevant accident prevention regulations and other,
generally recognized safety-technical rules must be
adhered to.
• The machine may only be used, maintained, and op-
erated by persons familiar with it and instructed in its
operation and procedures. Arbitrary alterations to the
machine release the manufacturer from all responsi-
• Rör inte avgasröret när motorn är igång (risk för bränn-
skador).
• Rör inte tändstiftet när motorn är igång (risk för elstöt).
• Låt maskinen svalna innan du utför konvertering eller
reparationer.
Fylla på bränsle
Varning: Explosionsrisk. Rökning förbjuden.
1 Stäng av motorn.
2 Låt motorn svalna.
3 Öppna tanklocket försiktigt. (Se till att bränslet inte
spills ut på grund av övertryck.)
4 Fyll på bränsle. (Varning: Risk för överpåfyllning.)
Torka genast bort utspillt bränsle med en trasa.
5 Stäng tanklocket noggrant. (Tanklocket kan lossa ge-
nom maskinens vibrationer.)
Driftstid
Vibratorplattans verkningar kan störa blodcirkulationen.
• Använd lämpliga handskar och ta paus med jämna
mellanrum.
Behörig användning
Maskinen uppfyller aktuella EC-maskindirektiv.
• Vibratorplattan är endast tillåten att användas för ar-
bete på mindre och mellanstora områden, grunder, ter-
rasser, ingångar, i trädgården, vid landskapsutformning
samt liknande arbeten.
• Innan du börjar arbeta med maskinen måste alla sä-
kerhetsanordningar och skydd sitta på plats.
• Maskinen har utformats för att köras av en person. An-
vändaren bär ansvaret gentemot övriga personer som
vistas på arbetsområdet.
• Alla säkerhetsanvisningar och varningar på maskinen
måste tas i beaktande.
• Alla säkerhetsanvisningar och varningar på maskinen
måste hållas kompletta och tydligt läsbara.
• Maskinen får bara användas i perfekt tekniskt skick i
enlighet med dess avsedda användning och instruktio-
nerna som finns i bruksanvisningen, samt endast av
säkerhetsmedvetna personer som har full kännedom
om riskerna med att använda maskinen. Alla fel på
funktionerna, i synnerhet de som påverkar säkerheten,
bör därför rättas till omedelbart.
• Tillverkarens instruktioner för säkerhet, arbete och
service, liksom de dimensioner som anges i avsnittet
”Tekniska data”, måste beaktas.
• Relevanta olycksförebyggande föreskrifter samt andra
regler enligt allmän teknisk praxis måste åtföljas.
• Maskinen får endast användas, underhållas och köras
av personer som är bekanta med den och som instru-
erats i dess funktion och användning. Egenmäktiga
ändringar på maskinen fritar tillverkaren från allt an-
svar för eventuella skador som uppkommer. Maskinen

14
tet oder repariert werden, die damit vertraut und über
die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Verän-
derungen an der Maschine schließt eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur für Arbeiten verwendet werden,
für die sie gebaut ist und in der Bedienungsanleitung
beschrieben wird.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Origi-
nalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä-
den haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt
allein der Benutzer.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an-
erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen
nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Ver-
wendung“ sowie die Bedienungsanweisung insgesamt
beachtet werden.
Gefahren und Schutzmaßnahmen
Quetschungen durch die
Rüttelplatte
Schutzmaßnahme
Quetschung der Füße Sicherheitsschuhe tragen
Stürzen:
Durch schlechte
Bodenbeschaffenheit
kann es beim Stürzen zu
Verletzungen kommen
Auf sicheren Stand und
rutschfestesSchuhwerk
achten
Abgase:
Einatmung der Abgase Gerät nur im Freien
verwenden und
regelmäßige Pausen
einlegen
Elektrischer Schlag:
Berühren des Zündsteckers Zündkerzenstecker nicht
bei laufendem Motor
berühren
Lärm:
Häufiges Arbeiten mit
der Rüttelplatte ohne
Gehörschutz
Gehörschutz tragen
Verbrennungen:
Berührung des Auspuffes Gerät abkühlen lassen
Feuer-Explosion:
Benzin ist feuergefährlich Beim Tanken und Arbeiten
ist das Rauchen verboten
Vibration:
Längeres Arbeiten
führt zu körperlicher
Beeinträchtigung
Regelmäßige Pausen
machen Handschuhe
verwenden

15
bility for any resulting damages. The machine may
only be used for jobs it has been designed for and as
described in the operating manual.
• The machine may only be used with original accesso-
ries and original tools made by the manufacturer.
• Any other use exceeds authorization. The manufacturer
is not responsible for any damages resulting from un-
authorized use. Risk is the sole responsibility of the
operator.
Remaining hazards
The machine has been built using modern technology in ac-
cordance with recognized safety rules.
Some remaining hazards, however, may still exist.
Even when all safety measures are taken, some remaining
hazards which are not yet evident may still be present.
• Remaining hazards can be minimized by following
the instructions in “Safety instructions”, “Authorized
use”, and in the entire operating manual.
Dangers and precautions
Squeezing by vibratory
plate
Precaution
Squeezing of feet Wear safety shoes
Falling:
Bad soil condition can
cause injuries through
falling down
Wear appropriate safety
shoes
Waste gas:
Inhaling the waste gas Use machine only in the
open air and interrupt your
work regularly
Electric shock:
Contact with spark plug Do not touch the spark
plug while the motor is
running
Noise:
Frequent working with the
vibratory plate without ear
protection
Wear ear protection
Burning:
Touching the exhaust pipe Let machine cool down
Fire explosion:
Gasoline is inflammable. Smoking is prohibited
during working and tank
filling.
Vibration:
Prolonged working leads to
prejudice of the body.
Make regular pauses. Wear
gloves
får endast användas för arbeten den är avsedd för och
enligt beskrivning i bruksanvisningen.
• Maskinen får endast användas med originaltillbehör
och originalverktyg från tillverkaren.
• All annan användning går utanför behörigheterna. Till-
verkaren är inte ansvarig för eventuella skador som
uppkommer på grund av obehörig användning. Ris-
kerna är enbart användarens ansvar.
Övriga risker
Maskinen har byggts med hjälp av modern teknik enligt er-
kända säkerhetsregleringar.
Vissa övriga risker kvarstår emellertid.
Även när alla säkerhetsåtgärder har vidtagits kan en del
risker kvarstå vilka inte är så uppenbara.
• Kvarstående risker kan minimeras genom att följa in-
struktionerna i ”Säkerhetsanvisningar”, Behörig an-
vändning” samt i bruksanvisningen i sin helhet.
Risker och försiktighetsåtgärder
Klämrisk från vibratorplat-
tan
Försiktighetsåtgärd
Foten kan klämmas Använd skyddsskor
Fallrisk:
Dåliga markförhållanden
kan orsaka skador genom
fall
Använd lämpliga skydds-
skor
Avgaser:
Andas in avgaserna Använd bara maskinen
utomhus och pausa regel-
bundet arbetet
Elstöt:
Kontakt med tändstiftet Rör inte tändstiftet medan
motorn är igång
Buller:
Långvarigt arbete med
vibratorplattan utan hör-
selskydd
Använd hörselskydd
Brännskador:
Röra vid avgasröret Låt maskinen svalna
Eldsvåda/explosion:
Bensin är antändligt. Rökning är förbjuden under
arbete och bränslepåfyll-
ning.
Vibrationer:
Utdraget arbete leder till
påverkan på kroppen.
Ta paus regelbundet. Bär
handskar

16
Entpacken der Maschine
Überprüfen Sie den Inhalt auf eventuelle Transportschä-
den.
Im Falle eines Schadens muss dieser sofort an den Spedi-
teur gemeldet werden. Prüfen Sie den Inhalt auf Vollstän-
digkeit. Melden Sie fehlende Teile sofort dem Händler.
Zusätzliche Teile, die an der Maschine zu befestigen
sind, müssen vor der Montage lokalisiert und zugeordnet
werden.
Achtung! Vor Inbetriebnahme Öl einfüllen!
1 Rüttelplatte mit Motor
2 Handgriff
3 Fahrgestell
4 Gummimatte mit Befestigungsleisten
Kleinteile
Bedienungsanleitung
Ausstattung Fig. 1
1 Rüttelplatte
2 Excenter
3 Antrieb
4 Motor
5 Benzintank
6 Luftfilter
7 Auspuff
8 Unterer Handgriff
9 Oberer Handgriff
10 Gashebel
1 2 3 4
10
9
8
76
5
43
2
1

17
Unpacking the machine
Check all parts for any transport damage. Inform the
transport agent immediately of any faults. Make sure the
delivery is complete. Inform the dealer immediately in
case something is missing.
Additional parts that are to be attached to the machine,
must be located and identified before assembly.
Attention: Fill in oil before putting into operation.
1 Vibratory plate with motor
2 Handle
3 Wheel base
4 Rubber mat with fixing bars
Small parts
Operating instructions
Equipment Fig. 1
1 Vibratory plate
2 Eccentric
3 Drive
4 Motor
5 Gasoline tank
6 Air filter
7 Exhaust pipe
8 Lower handle
9 Upper handle
10 Gas lever
Uppackning av maskinen
Undersök delarna för att upptäcka eventuell transport-
skada. Meddela genast transportfirman om något fel
upptäcks. Se till att leveransen är komplett. Informera
leverantören omedelbart om något fattas.
Extra delar som ska fästas på maskinen måste lokaliseras
och identifieras före montering.
Varning: Fyll på olja innan maskinen startas.
1 Vibratorplatta med motor
2 Handtag
3 Hjulbas
4 Gummimatta med fäststag
Smådelar
Bruksanvisning
Utrustning figur 1
1 Vibratorplatta
2 Excenterlås
3 Styrning
4 Motor
5 Bensintank
6 Luftfilter
7 Avgasrör
8 Nedre handtag
9 Övre handtaget
10 Gasreglage

18
Montage
Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre Maschine
nicht komplett montiert
Handgriff montieren
Befestigungsteile:
2 St. Sechskantschrauben M 10 x 65
2 St. Scheiben D 10mm
2 St. Stoppmuttern
1 St. Sechskantschraube M 5 x 25
Unterer und oberer Handgriff auseinanderklappen Fig. 2.1
Handgriff zwischen die Befestigungslaschen schieben
und mit 2 Sechskantschrauben M 10 x 65, 2 Scheiben
10mm und 2 Stoppmuttern sichern.
Gashebel mit Schitzschraube M5 x 25 am oberen Hand-
griff befestigen (Fig. 2.2).
Fahrgestell montieren
Befestigungsteile:
2 St. Sechskantschraube M 10 x 30
2 St. Scheiben D 10mm
2 St. Stoppmuttern M 10
Vormontiertes Fahrgestell mit 2 Sechskantschrauben
M10 x 30, 2 Scheiben 10mm und 2 Stoppmuttern an
den Haltelaschen befestigen (Fig.2.3).
Fig. 2.1
Fig. 2.2
Fig. 2.3

19
Assembly
For reasons of packing, your machine is not completely as-
sembled.
Attaching the handle
Fixing parts:
2 hexagon bolts M 10 x 65
2 washers 10 mm dia.
2 lock nuts
1 hexagon bolt M 5 x 25
Fold lower and upper handle apart Fig. 2.1
Slide the handle in between the fixing brackets and se-
cure with 2 hexagon bolts M 10 x 65, 2 washers 10 mm,
and 2 lock nuts. Fasten the gas lever with slotted screw
M 5 x 25 to the upper handle. Fig. 2.2
Mounting the wheel base
Fixing parts:
2 hexagon bolts M 10 x 30
2 washers 10 mm dia.
2 lock nuts M 10
Fasten the pre-assembled wheel base to the holding
brackets using 2 hexagon bolts M 10 x 30, 2 washers 10
mm, and 2 lock nuts (Fig. 2.3)
Montering
Av förpackningsskäl är din maskin inte färdigmonterad.
Fästa handtaget
Fästdelar:
2 muttrar M 10 x 65
2 brickor 10 mm diameter
2 låsmuttrar
1 mutter M 5 x 25
Vik isär nedre och övre handtaget figur 2.1
För in handtaget mellan stagen och fäst med 2 muttrar
M 10 x 65, 2 brickor 10 mm och 2 låsmuttrar. Sätt fast
gasreglaget med spårskruv M 5 x 25 mot det övre hand-
taget. Figur 2.2
Montera hjulbasen
Fästdelar:
2 muttrar M 10 x 30
2 brickor 10 mm diameter
2 låsmuttrar M 10
Fäst den förmonterade hjulbasen mot stagen med hjälp
av 2 muttrar M 10 x 30, 2 brickor 10 mm och 2 låsmutt-
rar (Fig. 2.3)

20
Arbeitsstellung Fig. 2.4
In Arbeitsstellung wird das kpl. Fahrgestell hochgeklappt,
in die Rasterung eingehängt und beidseitig mit den Dreh-
griffen gesichert.
Transport Fig. 2.5
Zum Transport wird der Obere Handgriff abgeklappt, bei-
de Drehgriffe gelöst und das Fahrgestell durch anheben
unter die Maschine geschwenkt.
Nun kann die Rüttelplatte bewegt werden.
Montage Gummimatte Fig. 2.6
Befestigungsteile:
6 St. Sechskantschraube M 10 x 30
6 St. Federring A 10mm
Zur Montage der Gummimatte die Maschine mit der Rüt-
telplatte auf die Gummimatte stellen.
Die Gummimatte mit den Befestigungsleisten beidseitig
mit je 3 Sechskantschrauben M 10 x 30, 3 Scheiben
D10mm befestigen. Alle Schrauben gut anziehen.
Achtung! Die Gummimatte nur zum Einrütteln von Beton-
steinen, Betonplatten u, ähnlichem zu verwenden.
Bei Rüttelarbeiten mit Kies, Split und ähnlichem ist die
Gummimatte zu entfernen.
Fig. 2.4
Fig. 2.5
Fig. 2.6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Kity Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Raider
Raider RD-HG14 user manual

Hitachi
Hitachi CJ 110VA Handling instructions

Klein Tools
Klein Tools VDV200-010 operating instructions

Cuprinol
Cuprinol Power Pad for Decking user guide

Parkside
Parkside PSTDA 20-Li A2 Translation of the original instructions

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN TS 315 VF-2600 user manual