Klaxon en54-3 User manual

TTOONNEE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
TTOONNEE TTYYPPEETTOONNEE DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN// AAPPPPLLIICCAATTIIOONN
970Hz
800Hz/970Hz @ 2Hz
800Hz – 970Hz @ 1Hz
970Hz 1s OFF/1s O
970Hz, 0.5s/ 630Hz, 0.5s
554Hz, 0.1s/ 440Hz, 0.4s (AF OR F S 32 001 )
500 – 1200Hz, 3.5s/ 0.5s OFF ( E 2575:2000)
420Hz 0.625s O /0.625s OFF (Australia AS1670 Alert tone)
500 – 1200Hz, 0.5s/ 0.5s OFF x 3/1.5s OFF ( AS1670 Evacuation)
550Hz/440Hz @ 0.5Hz
970Hz, 0.5s O /0.5s OFF x 3/ 1.5s OFF (ISO 8201 )
2850Hz, 0.5s O /0.5s OFF x 3/1.5s OFF (ISO 8201)
1200Hz – 500Hz @ 1Hz (DI 33 404)
400Hz
550Hz, 0.7s/1000Hz, 0.33s
1500Hz – 2700Hz @ 3Hz
750Hz
2400Hz
660Hz
660Hz 1.8s O /1.8s OFF
660Hz 0.15s O /0.15s OFF
510Hz, 0.25s/ 610Hz, 0.25s
800/1000Hz 0.5s each (1Hz)
250Hz – 1200Hz @ 12Hz
500Hz – 1200Hz @ 0.33Hz
2400Hz – 2900Hz @ 9Hz
2400Hz – 2900Hz @ 3Hz
800Hz – 970Hz @ 100Hz
800Hz – 970Hz @ 9Hz
800Hz – 970Hz @ 3Hz
800Hz, 0.25s O /1s OFF
500Hz – 1200Hz, 3.75s/0.25s OFF (AS2220)
DDIIPP SSWWIITTCCHH
O-O-O-O-O
O-O-O-O-I
O-O-O-I-O
O-O-O-I-I
O-O-I-O-O
O-O-I-O-I
O-O-I-I-O
O-O-I-I-I
O-I-O-O-O
O-I-O-O-I
O-I-O-I-O
O-I-O-I-I
O-I-I-O-O
O-I-I-O-I
O-I-I-I-O
O-I-I-I-I
I-O-O-O-O
I-O-O-O-I
I-O-O-I-O
I-O-O-I-I
I-O-I-O-O
I-O-I-O-I
I-O-I-I-O
I-O-I-I-I
I-I-O-O-O
I-I-O-O-I
I-I-O-I-O
I-I-O-I-I
I-I-I-O-O
I-I-I-O-I
I-I-I-I-O
I-I-I-I-I
ddBBAA @@ 11mm
93
89
92
92
92
91
91
90
89
91
92
85
91
81
91
89
84
86
91
91
91
91
87
85
90
82
81
87
92
91
83
90
mmAA
3.1
3.4
3.1
2.2
3.2
3.4
3.4
4.0
2.0
3.3
1.9
2.2
4.0
7.0
3.5
5.0
4.0
3.7
2.0
2.6
2.7
3.7
3.6
2.2
4.0
5.1
5.3
3.8
3.5
3.6
1.8
4.0
E 54-3
Technical Data Document 18-186425
Fire Alarm Device - Sounder
18-980532, 18-980533 & 18-980634
0832-CPD-0453
Type A: For indoor use
0832
07
12 345
ON DIP
1
2
3
Universal Base-S under
Installati n Instructi ns
FR NL
EN DE ES PT IT PL SE DK
Klaxon Signals Ltd, Oldham, OL4 1HW, UK
Phone +44 161 287 5555 Fax +44 161 287 5511
E-mail [email protected]
Issue 7 (January 2008) 18-186241
Copyright © Klaxon Signals Ltd
www.klaxonsignals.com

Installation Manual
Installation
The base-sounder can be secured to a conduit box or surface
mounted. Base-sounders should be located to ensure correct
operation of the detector in accordance with the detector manufacturer’s
recommendations and local regulations or codes of practice.
The base-sounder is designed so that separate detector and
sounder circuits can be connected.
IMPORTANT: Connect the sounder circuit before attaching the
detector base to the sounder to enable screwdriver access to
the terminal block.
Connect the sounder circuit to the PCB mounted 4-way terminal
block (1). After connecting the sounder circuit, attach the detector
base using the screws provided and connect to the detector circuit
as normal. The detector and sounder circuits can be connected
together for two wire operation if a control panel with this capability is
being used. (E.g. Savwire systems.)
Tone Selection and Volu e Control
The tone is selected using the 5 way dipswitch on the PCB (2).
Refer to the table overleaf for details of the available tones and
the switch settings required to select them.
The sound output of the unit can be reduced by adjusting the
potentiometer on the PCB (3).
Stand-alone installation
The Universal Base-Sounder can be used as a stand-alone
device without a detector. For this purpose caps are available
which are fitted instead of the detector.
Technical Specification:
Voltage Range 17 - 60V DC
Current 2 - 7 mA*
Peak Sound Level 84 - 95 dBA at 1m*
Number of Tones 32 – dipswitch selectable
Frequency Range 400 - 2850 Hz*
Operating Temperature - 10°C to +55°C
Casing High Impact Polycarbonate
Synchronisation Automatic
Volume Adjustment 10dB
IP Rating IP21C (Indoor use)
Compliance EN54-3:2001
*depends on selected tone and input voltage. See tone table for details.
Certified on tones 1,2,3,6,7 & 13 only.
Installationsanweisung
EN DE
The European directive “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE)
aims to minimise the impact of electrical and electronic equipment waste on
the environment and human health. To conform with this directive, electrical
equipment marked with this symbol must not be disposed of in European public
disposal systems. European users of electrical equipment must now return
end-of-life equipment for disposal. Further information can be found on the
following website: http://www.recyclethis.info/.
Das Ziel der EG-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte ist, Umwelt- und
Gesundheitsschäden durch Elektro- und Elektronik-Altgeräte so gering wie möglich
zu halten. Um diese Richtlinie einzuhalten, dürfen Elektrogeräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, nicht in den öffentlichen europäischen Entsorgungssystemen
entsorgt werden. Europäische Benutzer von Elektrogeräten müssen ab sofort
Altgeräte zur Entsorgung zurückgeben. Nähere Informationen hierzu finden Sie auf
der folgenden Website: http://www.recyclethis.info/.
Part nu ber Product Description
18-980563 White cap
18-980564 Cream cap
18-980837 Red cap
Installation
Der Signalgeber kann entweder auf eine Unterbaudose oder direkt
auf einen geeigneten Untergrund montiert werden. Die geeignete
Position, um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, ist
abhängig vom Brandmelder in Anlehnung an die Empfehlungen
des Herstellers und den örtlichen Bestimmungen oder Richtlinien.
Der Signalgeber ist so ausgelegt, dass separate Melder- und
Signalgeberschaltungen verdrahtet werden können.
WICHTIG: Der Signalgeber ist vor dem Brandmelder zu
verdrahten, da ansonsten die ontaktklemmen nicht mehr
zugänglich sind.
Der Signalgeber wird über die 4-fach lemme, die sich auf der
Platine befindet, angeschlossen (1). Nachdem der Signalgeber
verdrahtet ist, kann der Meldersockel mit den beiliegenden
Schrauben montiert und danach normal verdrahtet werden. In
einer Zweileiter-Schaltung kann der Signalgeber zusammmen mit
dem Melder beschaltet werden, vorausgesetzt, dass die eingesetzte
Zentrale die Schaltung unterstützt, (z. B. SavWire Systeme).
Tonauswahl und Lautstärkeregelung
Das akustische Tonsignal wird über den 5-fach DIP-Schalter
selektiert (2), siehe dazu umseitige Tabelle der möglichen Töne
und die dazugehörigen Schalterstellungen.
Die Lautstärke lässt sich mit dem Lautstärkeregler reduzieren. (3)
Alleinstehende Installation
Signalgeber kann als alleinstehende Vorrichtung ohne einen
Detektor benutzt werden. Zu diesem Zweck sind appen
vorhanden, die anstelle vom Detektor gepaßt werden.
Technische Spezifikationen:
Betriebsspannung 17 - 60 V DC
Stromaufnahme 2 - 7 mA*
Max. Lautstärkepegel 84 – 95 dBA bei 1 m*
Anzahl Töne 32
Frequenzbereich 400 – 2850 Hz*
Betriebstemperatur -10°C bis +55°C
Gehäuse Schlagbeständiges
Polykarbonat
Synchronisation Automatisch
Volumen-Justage 10dB
Schutzklasse IP21C
Befolgung EN54-3:2001
* Abhängig vom selektierten Ton und der Eingangsspannung
Teilenu er Produkt-Beschreibung
18-980837 Rote appe
18-980563 Weiße appe

Notice d'instructions Montageinstructies
FR NL
La directive européenne " Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques
" (DEEE) a pour but de minimiser l'impact des déchets électriques et électron-
iques sur l'environnement et la santé humaine. Conformément à cette direc-
tive, tout équipement électrique disposant de ce symbole ne doit pas être jeté
dans les systèmes d'évacuation des déchets publics européens. Les utilisa-
teurs européens d'équipement électrique doivent désormais renvoyer tout
équipement électrique en fin de vie pour évacuation. Vous trouverez de plus
amples informations sur le site Web suivant : http://www.recyclethis.info/.
De Europese richtlijn "Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur"
(AEEA) is er op gericht om de impact van het afval van elektrische en
elektronische apparatuur op het milieu en de gezondheid van de mens te
minimaliseren. Om aan deze richtlijn te voldoen, moet elektrische apparatuur
die met dit symbool gemarkeerd is, niet worden verwerkt in Europese openbare
afvalsystemen. Europese gebruikers van elektrische apparatuur dienen nu
apparatuur aan het einde van de levensduur aan te bieden voor verwerking.
Meer informatie vindt u op de volgende website: http://www.recyclethis.info/.
Installation
L’avertisseur de base peut être relié à une boîte de sortie ou
monté en applique. Veillez à installer l’avertisseur de base de
façon à assurer le bon fonctionnement du détecteur en conformité
avec les recommandations du fabricant et les réglementations
locales ou les codes de bonne pratique.
L’avertisseur de base est conçu de façon à ce qu’un détecteur
séparé ou des circuits d’avertisseur puissent être connectés.
IMPORTANT: Connecter le circuit de l’avertisseur avant de fixer
la base du détecteur à l’avertisseur pour permettre de pouvoir
accéder au bloc de jonction avec un tournevis.
Connecter le circuit de l’avertisseur au bloc de jonction des circuits
imprimés à quatre entrées (1). Après avoir connecté le circuit de
l’avertisseur, attacher la base du détecteur en utilisant les vis
fournies et connecter au circuit du détecteur comme il se doit.
Le détecteur et les circuits de l’avertisseur peuvent être connectés
ensemble pour une opération à deux fils si une console de
commande disposant de cette capacité est utilisée (exemple :
systèmes Savwire).
Sélection de la tonalité et régulation du volu e
La tonalité est sélectionnée en utilisant le commutateur D P à
cinq entrées du circuit imprimé (2). Prière de se référer au
tableau au verso pour consulter les tonalités disponibles et les
paramètres de commutateur nécessaires pour les sélectionner.
La puissance sonore de l’unité peut être réduite en ajustant le
potentiomètre du circuit imprimé (3).
Installation autono e
L’avertisseur de base universel peut être utilisé comme dispositif
autonome, sans détecteur. À cet effet, deux couvercles sont
fournis pour être fixés à la place d’un détecteur.
Spécifications techniques:
Gamme de tension 17 - 60V DC
Courant 2 - 7 mA*
Niveau sonore de crête 84 - 95 dBA à 1m*
Nombre de tonalités 32 – Commutateur D P
sélectionnable
Gamme de fréquences 400 - 2850 Hz*
Température de fonctionnement de - 10°C à +55°C
Boîtier Polycarbonate à haute résistance
Synchronisation Automatique
Dosage du volume 10 dB
Code P P21C (Utilisation en intérieur)
Conformité EN54-3:2001
*dépend de la tonalité sélectionnée et de la tension d’entrée. Voir le tableau des
tonalités pour plus d’informations. Certifié pour les tonalités 1,2,3,6,7 et 13 uniquement.
N° de la pièce Description du produit
18-980837 Couvercle rouge
18-980563 Couvercle blanc
Installatie
De alarmgever kan worden aangesloten op een verdeeldoos of
op de oppervlakte worden gemonteerd. Alarmgevers moeten zo
worden geplaatst dat de werking van de detector correct werkt in
overeenstemming met de aanbevelingen van de detectorfabrikant
en de plaatselijke voorschriften of voorgeschreven werkmethoden.
De alarmgever is zo ontworpen dat de detectorcircuits en
alarmgevercircuits afzonderlijk kunnen worden aangesloten.
BELANGRIJK: U moet het alarmgevercircuit aansluiten voordat u
de detectorbasis op de alarmgever vastmaakt. Anders is het
aansluitblok met een schroevendraaier niet toegankelijk.
Sluit het alarmgevercircuit aan op het vierwegaansluitblok dat is
gemonteerd op de PCB (1). Na aansluiting van het alarmgevercircuit
moet de detectorbasis worden vastgemaakt met gebruik van de bi-
jgeleverde schroeven en het detectorcircuit als gewoonlijk
worden aangesloten. De detector- en alarmgevercircuits kunnen
samen worden aangesloten in een tweedraadsconfiguratie indien
gebruik wordt gemaakt van een besturingspaneel dat deze
mogelijkheid biedt. (Bijv. Savwire-systemen.)
Toonkeuze en volu eregeling
U kunt de toon kiezen met de vijfweg-dipswitch op de PCB (2).
Raadpleeg de tabel aan de ommezijde voor bijzonderheden over
de beschikbare tonen en de switch-instellingen die zijn vereist om
deze tonen te selecteren.
Het uitgevoerde volume van de eenheid kan worden gereduceerd
door op de PCB de potentiometer bij te stellen (3).
Op zichzelf staande installatie
De universele alarmgever kan worden gebruikt als een op
zichzelf staand apparaat zonder detector. Voor dit doel zijn
afdekkappen beschikbaar die worden gebruikt in plaats van de
detector.
Technische specificatie:
Spanningsbereik 17 - 60V DC
Stroom 2 - 7 mA*
Piekgeluidsniveau 84 - 95 dBA bij 1m*
Aantal tonen 32 – instelbaar via dipswitch
Frequentiebereik 400 - 2850 Hz*
Bedrijfstemperatuur -10 C t/m +55 C
Behuizing Polycarbonaat met hoge
stootvastheid
Synchronisatie Automatisch
Volume-instelling 10dB
P-classificatie P21C
(voor gebruik binnenshuis)
Conformiteit EN54-3:2001
*hangt af van de geselecteerde toon en ingangsspanning. Zie de tonentabel voor
bijzonderheden. Alleen gecertificeerd voor de tonen 1,2,3,6,7 & 13.
Onderdeelnu er Productbeschrijvingduit
18-980837 Rode afdekkap
18-980563 Witte afdekkap

Instrucciones de Instalación
ES
El objetivo de la directiva europea de Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(WEEE) es minimizar el impacto de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
sobre el medioambiente y la salud de las personas. ara cumplir con esta
directiva, el equipamiento eléctrico marcado con este símbolo no deberá
desecharse en ningún sistema de eliminación europeo público. Los usuarios
europeos de equipamiento eléctrico deberán retornar los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil para su eliminación. ara más información
visite el siguiente sitio Web: http://www.recyclethis.info/.
Instalación
El soporte de resonador puede fijarse a una caja de distribución o
instalarse en la superficie de una pared. Los soportes de resonador
se instalarán en una posición que asegure el funcionamiento correcto
del detector, de conformidad con las recomendaciones del
fabricante de éste y los reglamentos o código de prácticas locales.
El soporte del resonador se ha proyectado para poder conectarle los
diferentes circuitos del detector y del resonador.
IMPORTANTE: Conecte el circuito del resonador antes de fijar el
soporte del detector al resonador para que el atornillador pueda
llegar hasta el bloque de bornas.
Conecte el circuito del resonador al bloque de bornas de 4 rutas
que va montado en la placa de circuito impreso ( CI) (1). Tras
conectar el circuito del resonador, instale el soporte del mismo
con los tornillos que se suministran y conecte normalmente el
circuito detector. Los circuitos del detector y del resonador
pueden conectarse entre sí para obtener un funcionamiento
con dos hilos si se utiliza un cuadro de mandos que lo permita
(por ejemplo, los sistemas Savwire).
Mando del volumen y selección del tono
El tono se selecciona con el microconmutador de 5 rutas instalado
en el CI (2). Remítase al cuadro que figura al dorso para ver los
diversos tonos que pueden utilizarse y las posiciones del
microconmutador que los seleccionan.
Los sonidos que emite el aparato pueden reducirse ajustando el
potenciómetro situado en la CI (3).
Instalación de funcionamiento autónomo
El soporte de resonador universal puede utilizarse como un
aparato de funcionamiento autónomo, sin detector. A tal efecto
se dispone de tapas que pueden instalarse en sustitución de
dicho detector.
Especificaciones técnicas:
Gama de voltaje 17 a 60 V c.c.
Corriente 2 a 7 mA*
Nivel máximo de sonido 84 a 95 dBA a 1m*
Número de tonos 32 – selección por
microconmutador
Gama de frecuencia 400 a 2.850 Hz*
Temperatura de trabajo - 10 °C a +55 °C
Caja olicarbonato de gran
resistencia al impacto
Sincronización Automática
Ajuste del volumen 10 dB
Régimen I I 21C (para interiores)
Conformidad EN54-3:2001
* en función del voltaje de entrada y del tono seleccionados. Véase el cuadro de
tonos si se desea una información más detallada. La certificación es válida para los
tonos 1, 2, 3, 6, 7 y 13 solamente.
Número de parte Descripción del producto
18-980837 Tapa de color red
18-980563 Tapa de color blanco
Manual de Instala ão
Instala ão
O sensor pode ser instalado numa caixa de derivação ou montado
à superfície. Os sensores devem ser instalados de forma a
garantirem o funcionamento correcto do detector de acordo com
as recomendações do respectivo fabricante e das regulamentações
locais ou códigos de boas práticas.
O sensor foi concebido para possibilitar a ligação de um detector
independente e de circuitos do sensor.
IMPORTANTE: Ligue o circuito do sensor antes de ligar a base
do detector ao sensor para que possa aceder ao bloco de
terminais através de uma chave de fendas.
Ligue o circuito do sensor ao bloco de terminais de 4 vias
instalado na placa de circuito impresso (1). Depois de ligar o
circuito do sensor, fixe a base do detector utilizando os
parafusos fornecidos e ligue normalmente ao circuito do detector.
Os circuitos do detector e do sensor podem ser interligados
para operação com dois fios, se estiver a utilizar um painel de
controlo com capacidade para tal. ( . ex., sistemas Savwire).
Selec ão de mensagens sonoras e controlo do volume
A mensagem sonora é seleccionada utilizando o comutador DI
Switch de 5 vias da placa de circuito impresso (2). Consulte a tabela
no verso para obter detalhes sobre as mensagens sonoras disponíveis
e configurações do comutador necessárias para as seleccionar.
O volume de som da unidade pode ser reduzido ajustando o
potenciómetro da placa de circuito impresso (3).
Instala ão autónoma
O sensor universal pode ser utilizado como dispositivo autónomo
sem detector. ara tal, existem disponíveis tampas que são insta-
ladas no lugar do detector.
Especifica ões técnicas :
Gama de tensão 9 - 60V CC
Corrente 2 - 7 mA*
Nível sonoro de pico 84 - 95 dBA a 1m*
Número de mensagens sonoras 32 – seleccionáveis com
comutador DI
Gama de frequência 400 - 2850 Hz*
Temperatura de funcionamento - 10°C a +55°C
Caixa olicarbonato de alto impacto
Sincronização Automático
Ajuste de Volume 10dB
Classe de protecção I 21C
(para utilização em interiores)
Conformidade EN54-3:2001
* depende do tom seleccionado e da tensão de entrada. ara mais informações,
consultar a tabela de tons. Certificado apenas nos tons 1,2,3,6,7 e 13.
PT
Referência Descri ão do produto
18-980837 Tampa vermelha
18-980563 Tampa branca
A Directiva europeia “Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos”
(REEE) tem como objectivo minimizar o impacto dos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos no ambiente e na saúde humana. ara dar cumprimento
a esta Directiva, o equipamento eléctrico que contenha este símbolo não deve ser
eliminado nos sistemas de eliminação pública europeus. Os utilizadores europeus
de equipamento eléctrico devem agora devolver os equipamentos em fim de
vida para eliminação. ara mais informações, consultar o seguinte sítio da
Web: http://www.recyclethis.info/.

Is ruzioni di ins allazione
IT
La Direttiva europea nota come "Waste Electrical and Electronic Equipment"
(WEEE), è volta a ridurre al minimo l'impatto sull'ambiente e sulla salute umana
provocato dallo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al fine di
garantire conformità a tale direttiva, è vietato smaltire le apparecchiature
elettriche contrassegnate da questo simbolo nei comuni cassonetti per lo
smaltimento dei rifiuti siti in territorio europeo. Gli utilizzatori europei sono tenuti a
restituire le apparecchiature elettriche ed elettroniche al termine del loro ciclo di
vita per consentirne il corretto smaltimento.Per ulteriori informazioni, visitare il
seguente indirizzo: http://www.recyclethis.info/.
Ins allazione
È possibile fissare la base ricevitore a una scatola di derivazione,
oppure montarla su superficie La base ricevitore deve essere
posizionata in modo tale da garantire il corretto funzionamento
del rilevatore in conformità alle raccomandazioni del produttore,
ai codici di pratica o alle norme locali.
La base ricevitore è progettata in modo da collegare i circuiti
separati del rilevatore e del ricevitore.
IMPORTANTE: Collegare il circuito del ricevitore prima di inserire
la base rilevatore al ricevitore, in modo che sia possibile accedere
alla morsettiera con un cacciavite.
Collegare il circuito del ricevitore alla morsettiera a 4 vie montata
su circuito stampato (1). Dopo aver collegato il circuito del ricevitore,
collegare la base rilevatore usando le viti fornite, quindi collegare
al circuito del rilevatore. È possibile collegare insieme i circuiti del
rilevatore e quelli del ricevitore per il funzionamento a due fili usando un
pannello di controllo con questa capacità (per es. i sistemi Savwire).
Selezione oni e Con rollo volume
Il tono viene selezionato usando un commutatore a 5 vie situato
sul circuito stampato (2). Consultare la tavola a tergo per
informazioni sui toni disponibili e sulle impostazioni del
commutatore necessarie per selezionarli.
È possibile ridurre l’emissione di suono dell’unità regolando il
potenziometro sul circuito stampato (3).
Ins allazione au onoma
La base ricevitore universale può essere inoltre utilizzata come
dispositivo autonomo senza rilevatore. A questo scopo, sono
disponibili coperchi da inserire al posto del rilevatore.
Specifiche ecniche:
Gamma di voltaggio 17 - 60V CC
Corrente 2 - 7 mA*
Livello sonoro di picco 84 - 95 dBA a 1m*
umero di toni 32 – selezionabile con
commutatore
Gamma di frequenze 400 - 2850 Hz*
Temperatura di funzionamento da - 10°C a + 55°C
Alloggiamento Policarbonato ad alto impatto
Sincronizzazione Automatica
Regolazione Volume 10dB
Rating IP IP21C (uso interno)
Conformità E 54-3:2001
*dipende dal tono selezionato e dalla tensione di ingresso. Per informazioni
dettagliate, consultare la tabella dei toni. Certificato solo per i toni 1,2,3,6,7 e 13.
Numero pezzo Descrizione prodo o
18-980837 Coperchio rosso
18-980563 Coperchio bianco
Instrukcja montażu
Ins alacja
Głośnik podstawowy może zostać zamontowany w puszce
rurkowania lub na powierzchni. Głośniki podstawowe powinny
zostać tak umieszczone, aby zapewnić prawidłowe działanie
detektora, zgodnie z zaleceniami producenta detektora oraz
lokalnymi przepisami lub kodeksem postępowania.
Głośnik podstawowy został zaprojektowany w taki sposób, aby
można podłączyć oddzielny detektor i obwody głośników.
WA NE: Podłączyć obwód głośnika przed podłączeniem
podstawy detektora do głośnika, aby umożliwić dostęp śrubokrętu
do listwy zaciskowej.
Podłączyć obwód głośnika do 4 pozycyjnej listwy zaciskowej (1)
montowanej na płytce drukowanej PCB. Po podłączeniu obwodu
głośnika, podłączyć podstawę detektora za pomocą dostarczonych
śrub i podłączyć prawidłowo do obwodu detektora. Obwody
detektora i głośnika mogą zostać połączone ze sobą w celu
uzyskania dwużyłowej pracy, jeśli zastosowany zostanie panel
sterowania posiadający taką możliwość. (np. systemy avwire.)
Wybór tonu i regulacja głośności
Ton wybierany jest za pomocą 5 pozycyjnego przełącznika
dipswitch na płytce drukowanej PCB (2). W celu uzyskania
informacji dotyczących dostępnych tonów i odpowiadających im
ustawień przełączników, należy zapoznać się z tabelą na odwrocie.
Dźwięk wyjściowy urządzenia można zredukować regulując
potencjometr znajdujący się na płytce drukowanej PCB (3).
Instalacja samodzielna
Uniwersalny głośnik podstawowy może zostać użyty jako
samodzielne urządzenie bez detektora. Do tego celu służą
dostępne nasadki montowane zamiast detektora
Dane techniczne:
Zakres napięcia zasilania 17 - 60V DC
Prąd 2 - 7 mA*
zczytowe natężenie dźwięku 84 - 95 dBA at 1m*
lość tonów 32 – wybierane za pomocą
przełącznika dipswitch
Zakres częstotliwości 400 - 2850 Hz*
Temperatura pracy - 10°C to + 55°C
Obudowa z wytrzymałego poliwęglanu
ynchronizacja Automatyczna
Volume Adjustment 10dB
Oznaczenie IP IP21C ( do użytku wewnątrz )
Zgodność EN54-3:2001
*zależy od wybranego tonu i napięcia wejściowego. W celu uzyskania
szczegółowych informacji należy zapoznać się z informacjami podanymi w tabeli
tonów. Gwarantowane wyłącznie w przypadku tonów 1, 2, 3, 6, 7 i 13.
PL
Numer cz ci Opis produk u
18-980837 Czerwona nasadka
18-980563 Biała nasadka
Dyrektywa europejska „W sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego” (WEEE) ma na celu zmniejszenie wpływu odpadów sprzętu
elektrycznego i elektronicznego na środowisko i zdrowie człowieka. Aby spełnić
wymagania dyrektywy, sprzęt elektryczny oznaczony tym symbolem nie może
być usuwany razem z odpadami komunalnymi. Obecnie użytkownicy sprzętu
elektrycznego na terenie Europy po zakończeniu użytkowania sprzętu muszą
zwracać go w celu jego utylizacji. zczegółowe informacje podano w witrynie
internetowej: http://www.recyclethis.info/.

Installationsman al
Installation
Bassummern kan fästas vid en infälld kopplingsdosa eller
ytmonteras. Bassummern skall placeras för att säkerställa att
detektorn fungerar riktigt, i enlighet med detektortillverkarens
rekommendationer och lokala bestämmelser eller regler.
Bassummern är konstruerad så att separata detektor- och
summerkretsar kan anslutas.
VIKTIGT: Anslut summerkretsen innan detektorbasen fästs vid
summern för att skruvmejseln skall kunna åtkomma stiftplinten.
Anslut summerkretsen till den kretskortsmonterade fyrvägs
stiftplinten (1). När summerkretsen har anslutits, fäst detektorbasen
med skruvarna som medföljer och anslut till detektorkretsen i
vanlig ordning. Detektor- och summerkretsarna kan sammankopplas
för tvåtrådsdrift om ett kontrollbord med denna funktion används
(t.ex. Savwire-system).
Tonval och volymkontroll
Tonen ställs in med en femvägs dipswitch på kretskortet (2).
Se tabellen på nästa sida för uppgifter om tillgängliga toner och
switchinställningar som krävs för att välja dessa.
Ljudeffekten för enheten kan minskas genom att justera potentiometern
på kretskortet (3).
Fristående installation
Den universala bassummern kan användas som en fristående
anordning utan detektor. För detta ändamål finns hattar som
monteras istället för detektorn.
Teknisk specifikation:
Spänningsområde 17 - 60V likström
Ström 2 - 7 mA*
Toppljudnivå 94 - 106 dBA vid 1m*
Antal toner 32 – inställbara med dipswitch
Frekvensområde 400 - 2850 Hz*
Arbetstemperatur - 10°C to + 55°C
Hus Hus av extra slagtåligt
polykarbonat
Synkronisering Automatisk
IP-värde IP21C ( inomhusbruk )
Uppfyller EN54-3:2001
* beroende på vald ton och inspänning. Se tontabellerna för uppgifter.
Enbart kalibrerad för toner 1,2,3,6,7 & 13
Installationsanvisninger
SE DK
Deln mmer Prod ktbeskrivning
18-980837 Röd hatt
18-980563 Vit hatt
Installation
Alarmen med fast lyd kan fastgøres til en samledåse eller
overflademonteres. Fast lyd alarmer bør placeres for at sikre
korrekt drift af detektoren i henhold til fabrikantens anbefalinger
og lokale bestemmelser, samt regler for god praksis.
Alarmen med fast lyd er designet således at separate detektor
og lyd alarm kredse kan tilsluttes
VIGTIGT: Lyd alarm kredsen skal tilsluttes inden detektorens
bund monteres på lyd alarmen, samt for at kunne opnå adgang
med en skruestrækker til rækkeklemmen.
Tilslut lyd alarmens kreds til den PCB monterede 4-vejs
rækkeklemme (1). Når lyd alarmens kreds er tilsluttet, fastgør
detektorbunden med de medfølgende skruer og tilslut
detektorkredsen på normal vis. Kredsene for detektoren og lyd
alarmen kan tilsluttes for totråds drift, hvis der bruges et
kontrolpanel med denne funktion (f.eks. Savwire systemer.)
Valg af tone og lydkontrol
Tonen vælges med femvejs-nedblænderen på PCB (2). Der
henvises til tabellen på næste side for nærmere oplysninger om
tilgængelige toner og hvilke omkoblerindstillinger der skal vælges.
Enhedens lydeffekt kan reduceres ved at justere spændingsmåleren
på PCB (3).
Fritstående installation
Den universale alarm med fast lyd kan bruges som en fritstående
anordning uden en detektor. Til dette formål er der monteret
kapsler i stedet for detektorer.
Teknisk specifikation:
Spændingsområde 17 - 60V DC
Strøm 2 - 7 mA*
aksimalt lydniveau 84 - 95 dBA ved 1m*
Antal toner 32 - nedblænder som kan vælges
Frekvensområde 400 - 2850 Hz*
Driftstemperatur - 10°C to + 55°C
Hus Slagfast hus af polykarbonat
Synkronisering Automatisk
IP kapacitet IP21C ( indendørs brug )
Opfylder EN54-3:2001
*afhænger af den valgte tone og indgangsspænding. Se tone tabellen for nærmere
oplysninger. Kun certificerede toner 1,2,3,6,7 & 13
Reservedelsn mmer Prod ktbeskrivelse
18-980837 Rød hætte
18-980563 Hvid hætte
Det europeiska direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter (WEEE) har i syfte att minimera verkningen av elektriskt
och elektroniskt avfall på miljö och människors hälsa. För att följa detta direktiv,
får elektrisk utrustning märkt med denna symbol inte avfallshanteras i
europeiska kommunala avfallssystem. Europeiska brukare av elektrisk
utrustning måste numera lämna tillbaka uttjänad utrustning för avfallshantering.
Ytterligare information finns på följande hemsida: http://www.recyclethis.info/.
Det europæiske direktiv “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE)
satser på at reducere påvirkningen af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr på
miljøet og menneskers sundhed. For at overholde dette direktiv, må elektrisk
udstyr med dette symbol ikke kasseres i offentlige europæiske affaldssystemer.
Europæiske brugere af elektrisk udstyr skal returnere udtjent udstyr for kassering.
Yderligere information findes på følgende webside: http://www.recyclethis.info/.
Table of contents
Other Klaxon Marine Equipment manuals

Klaxon
Klaxon 0832-CPD-0615 User manual

Klaxon
Klaxon Nexus Pulse 105 User manual

Klaxon
Klaxon Nexus 105 User manual

Klaxon
Klaxon Nexus User manual

Klaxon
Klaxon Nexus 110 DC User manual

Klaxon
Klaxon Sonos User manual

Klaxon
Klaxon Nexus 110 DC User manual

Klaxon
Klaxon Nexus 110 User manual

Klaxon
Klaxon Nexus 105 DC User manual

Klaxon
Klaxon TCC-0001 Manual
Popular Marine Equipment manuals by other brands

CASSENS & PLATH
CASSENS & PLATH REFLECTA/1 Operation & installation

Hertz
Hertz PowerSports HM RGB 1 BK owner's manual

Seastar Solutions
Seastar Solutions HF6010 Supplement Instructions

Garmin
Garmin GNX Wind installation instructions

AUTOTERM
AUTOTERM AT0041 user manual

Nexus
Nexus Wind Data Installation and operation manual