Klutch NT18IW User manual

WARNING: To reduce the risk of
injury,theusermustreadandunderstand
the operator’s manual before using this
product.
ADVERTENCIA: Parareducirel
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Model/Modelo:
NT18IW
18V IMPACT WRENCH
LLAVE DE IMPACTO
DE 18V
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE
1-800-556-7885
TABLE OF CONTENTS
Warranty ...............................................2
General Power Tool Safety
Warnings ...........................................3-4
Impact Wrench Safety Warnings..........4
Symbols................................................5
Features................................................6
Assembly..............................................6
Operation...........................................6-7
Maintenance.........................................8
Figures (Illustrations) ............................9
Parts Ordering and
Service ..................................Back page
ÍNDICE DE CONTENIDO
Garantía................................................2
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas.............3-4
Advertencias de seguridad
llave de impacto...................................4
Símbolos ..............................................5
Características .....................................6
Armado.................................................6
Funcionamiento.................................6-7
Mantenimiento......................................8
Figuras (illustraciones)..........................9
Pedidos de piezas y
servicio............................ Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

2
WARRANTY / GARANTÍA
KLUTCH POWER TOOL – LIMITED THREE YEAR WARRANTY
Northern Tool and Equipment warrants its KLUTCH power tools with the following conditions:
WHAT THIS WARRANTY COVERS: This KLUTCH power tool is warranted to the original purchaser only to be free from defects in
material and workmanship subject to certain exceptions and limitations stated below, for a period of three (3) years after the date
of purchase. Batteries and chargers sold with your KLUTCH power tool are warranted to the original purchaser only to be free from
defects in material and workmanship subject to certain exceptions and limitations stated below, for a period of one (1) year after the
date of purchase.
HOW TO GET SERVICE: Just return the power tool or batteries, properly packaged and postage prepaid to an Authorized KLUTCH
Service Center. You can obtain the location of the Authorized KLUTCH Service Center nearest you by contacting a service represen-
tative at Northern Tool and Equipment, 2800 Southcross Drive West, Burnsville, MN 55306, by calling 1-800-556-7885 or by logging
on to www.northerntool.com. When you request warranty service, you must also present proof of purchase documentation, which
includes the date of purchase (for example, a bill of sale). We will repair any faulty workmanship, and either repair or replace any part
covered under the warranty, at our option. We will do so without any charge to you.
WHAT’S NOT COVERED: This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred. This warranty only
covers manufacturing defects and does not cover part failure or damage due to normal wear or any malfunction, failure, or defect
resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, lack of maintenance, accidents, modification or repairs made or attempted by anyone
other than an Authorized KLUTCH Service Center. Northern Tool and Equipment makes no warranties, representations or promises
as to the quality or performance of its power tools other than those specifically stated in this warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS: To the extent permitted by applicable law, any implied warranties granted under state law, including
all warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three (3)
years from the date of purchase. Northern Tool and Equipment is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential dam-
ages. No retailer or other party has any authority to create any other warranty or add to or vary this limited warranty. Northern Tool
and Equipment’s maximum liability in any event under this warranty will not exceed the purchase price paid by the original purchaser.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of inciden-
tal or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
HERRAMIENTA ELÉCTRICA KLUTCH - GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Northern Tool and Equipment garantiza sus herramientas eléctricas KLUTCH con las siguientes condiciones:
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía de la herramienta eléctrica KLUTCH se ofrece exclusivamente al comprador
original y cubre los defectos en los materiales y en la mano de obra sujetos a ciertas excepciones y limitaciones que se indican a
continuación, durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La garantía de las baterías y cargadores vendidos
con la herramienta eléctrica KLUTCH se ofrece exclusivamente al comprador original y cubre los defectos en los materiales y en la
mano de obra sujetos a ciertas excepciones y limitaciones que se indican a continuación, durante un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
FORMA DE OBTENER SERVICIO TÉCNICO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica o las baterías, debidamente empaqueta-
das y con franqueo pagado a un Centro de servicio técnico autorizado de KLUTCH. Puede obtener información sobre la ubicación
del Centro de servicio técnico autorizado de KLUTCH más cercano escribiendo a Northern Tool and Equipment, 2800 Southcross
Drive West, Burnsville, MN 55306, llamando al 1-800-556-7885 o ingresando en www.northerntool.com. Cuando solicite el servicio
técnico de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, una factura
de venta). Repararemos toda mano de obra deficiente del producto y repararemos o reemplazaremos cualquier pieza cubierta por
la garantía, a nuestra sola discreción. Lo haremos sin cargarle ningún costo a usted.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original minorista y no puede transferirse. Esta
garantía sólo cubre defectos de fábrica y no cubre fallas de las piezas o daños debidos al desgaste normal o a cualquier malfuncio-
namiento, falla o defecto por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, falta de mantenimiento, accidentes, modificaciones
o reparaciones efectuadas o intentadas por terceros ajenos a los Centros de servicio técnico autorizados de KLUTCH. Northern Tool
and Equipment no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas
eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: En la medida en que lo permitan las leyes aplicables, cualquier garantía implícita otorgada de con-
formidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso particular que no pueden ser
negadas según las leyes estatales, están limitadas a tres (3) años a partir de la fecha de compra. Northern Tool and Equipment no es
responsable de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Los vendedores minoristas o terceros no tienen autorización
para crear cualquier otra garantía o realizar adiciones o cambios a esta garantía limitada. La responsabilidad máxima de Northern Tool
and Equipment ante cualquier caso descrito en esta garantía no sobrepasará el precio de compra pagado por el comprador original.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen en
su caso. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted además goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.

3 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
Use this product only with batteries and chargers
listed in tool/appliance/battery pack/charger correla-
tion supplement 990000299. Use of other battery packs
or chargers may create a risk of injury or fire.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.

4 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may
contact hidden wiring. Fastener contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
power tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery tool should be charged
in a location where the temperature is more than
50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious
personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
IMPACT WRENCH SAFETY WARNINGS
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical re-
placement parts. Follow instructions in the Mainte-
nance section of this manual. Use of unauthorized parts
or failure to follow Maintenance instructions may create
a risk of shock or injury.

5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbols
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
WARNING:
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may
contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
CALIFORNIA PROPOSITION 65

6 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor..................................................................18 Volt DC
Anvil.............................................................. 1/2 in. Square
Gear Train.......................................................... One speed
Switch.............................. (VSR) Variable Speed Reversible
No Load Speed ................................. 0-3,000 r/min. (RPM)
Torque ..................................................................200 ft. lb.
Impacts Per Minute .........................................0-3,000 IPM
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-556-7885 for assistance.
FEATURES
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict severe injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Driving nuts and bolts using an impact socket
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
See Figure 1, page 9.
The variable speed switch trigger delivers higher speed with
increased trigger pressure and lower speed with decreased
trigger pressure.
To turn the tool ON, depress the switch trigger. To turn it
OFF, release the switch trigger and allow the tool to come
to a complete stop.
NOTE: A whistling or ringing noise coming from the switch
during use is a normal part of the switch function.
DIRECTION OF ROTATION SELECTOR
(FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK)
See Figure 1, page 9.
Set the direction of rotation selector in the OFF (center lock)
position to lock the switch trigger and help prevent accidental
starting when not in use.
Position the direction of rotation selector to the left of the
switch trigger for forward operation. Position the selector to
the right of the switch trigger to reverse the direction.
NOTE: The tool will not run unless the direction of rotation
selector is pushed fully to the left or right.
NOTICE:
To prevent gear damage, always allow the tool to come to
a complete stop before changing the direction of rotation.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Lock the
switch when not in use or carrying at your side, when
installing or removing the battery pack, and when install-
ing or removing bits.

7 — English
OPERATION
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 2, page 9.
To install: lock the switch trigger and insert the battery
pack.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that battery pack is secured in the
product before beginning operation.
To remove: lock the switch trigger and depress latches.
INSTALLING AND REMOVING SOCKETS
See Figure 3, page 9.
Use only sockets designed for impact wrenches. Always
select the correct size impact socket for nuts and bolts.
CAUTION:
Using the wrong size socket may damage the nut or
bolt and cause the fastening torque to be inaccurate or
inconsistent.
Remove the battery pack.
Push the socket onto the anvil until the detent pin locks
it into place.
To remove the socket, pull it away from the anvil.
OPERATING THE IMPACT WRENCH
See Figures 4 - 5, page 9.
CAUTION:
The metal surface may become hot during use. Avoid
contact with it to avoid possible burn injury.
Proper fastening torque may be determined by the kind of
bolt, the size of the bolt or the material or the workpiece. It
is helpful to perform a test operation to determine the proper
fastening time for the nut or bolt you are using. While per-
forming the test, make note of the speed selection.
Hold the tool pointed straight at the nut or bolt.
Depress the switch and fasten for the proper fastening
time.
Remove the impact wrench from the nut or bolt.
Check the torque with a torque wrench.
NOTICE:
Do not use this tool to install lug nuts on wheels without
a torque limiting device. Doing so could result in galled
or broken lugs.
IMPACT TIME
Many variables exist that will cause the available torque of
the fastener to vary considerably. The optimum impact time
is approximately 6 seconds.
NOTE: Using a universal joint or extension bar may reduce
the fastening force of the impact wrench and require longer
fastening time.
NOTICE:
After the head of a nut or bolt has seated, additional im-
pacting will increase the chance of shearing bolts, nuts,
sockets or tearing into wood.

8 — English
HEY, MARION,
JULIE SAID SHE
DIDN’T GET
ANYTHING YET
FROM BRENT
OR JIM.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any of its compo-
nents. Batteries must be recycled or disposed of properly.
Also, never touch both terminals with metal objects and/
or body parts as short circuit may result. Keep away from
children. Failure to comply with these warnings could
result in fire and/or serious injury.
MAINTENANCE

3 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
Eltérmino“herramientaeléctrica”empleadoentodoslos
avisosde advertencia enumerados abajo serefierealasherramientas
eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes
afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Utilice este producto solamente con baterías y cargadores
que figuran el folleto en el correlación de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador 990000299. El uso de
cualquier otro tipo de baterías o cargadores puede crear riesgo
de lesión e incendio.
Seguridad PerSonal
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
eMPleo Y Cuidado de la HerraMienta
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según
sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguri-
dad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.

4 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas
de sujeción al efectuar una operación en la cual el sujetador
pueda entrar en contacto con cables ocultos. Los sujetadores
que entren en contacto con un cable “con carga” pueden hacer
que la electricidad se transmita a las piezas metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica y eso podría provocar una descarga
eléctrica en el operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto
a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10
y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
advertenCiaS de Seguridad llave de iMPaCto
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
eMPleo Y Cuidado de la HerraMienta
de bateríaS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio
si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
ServiCio
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.

5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SíMbolo noMbre denoMinaCiÓn/eXPliCaCiÓn
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio. Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
VVolts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SíMbolo SEÑAL SigniFiCado
Peligro: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
advertenCia: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PreCauCiÓn: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sinelsímbolodealerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños
físicos.
SíMboloS
advertenCia:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades
de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo es-
pecialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CaliFornia - ProPueSta de leY nÚM. 65

6 — Español
eSPeCiFiCaCioneS del ProduCto
Motor..............................................................18 V corr. cont.
Yunque ......................................................
12,7 mm (1/2 pulg.)
Núm. de velocidades
........................................
Un velocidades
Interruptor......................... (VSR) Velocidad variable invertible
Velocidad en vacío
..........................................0-3 000 rev/min.
La fuerza de torsión
...................................................200 ft. lb.
Impactos por minuto
............................................. 0-3 000 IPM
arMado
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar a 1-800-556-7885 donde le brindaremos asistencia.
advertenCia:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que
no está adecuadamente y completamente ensamblado o
posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
advertenCia:
No intente modificar este producto ni crear accesorios que
no estén recomendados para usar con este producto. Dichas
alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y
podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles
lesiones personales graves.
CaraCteríStiCaS
FunCionaMiento
advertenCia:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
advertenCia:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de
baterías
se evita arrancar accidentalmente la
unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
advertenCia:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen
despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
aPliCaCioneS
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Atornillamiento de tuercas y pernos con cubos de
impacto
gatillo del interruPtor de
veloCidad variable
Ver la figura 1, página 9.
El gatillo de velocidad variable produce mayor velocidad
cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad
cuanta menor presión se aplica en el mismo.
Para ENCENDER el herramienta, oprima el gatillo del
interruptor. Para DETENER el herramienta, suelte el gatillo
del interruptor y permita que se detenga completamente el
portabrocas.
nota: Un silbido o zumbido que viene del interruptor durante
el uso es una parte normal de la función del interruptor.
SeleCtor de Sentido de rotaCiÓn
(MarCHa adelante/atráS/Seguro en el Centro)
Ver la figura 1, página 9.
Ajuste el selector de sentido de rotación en la posición de
aPagado (seguro en el centro) para bloquear el gatillo del
interruptor y ayudar a prevenir un arranque accidental cuando
no esté en uso.
Ubique el selector de sentido de rotación a la izquierda del
gatillo del interruptor para taladrar hacia adelante. Ubique el
selector a la derecha del gatillo del interruptor para taladrar
hacia atrás.
nota: El taladro no funciona a menos que se empuje el
selector de dirección de giro completamente a la izquierda
o derecha.
AVISO:
Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido
de rotación siempre permita que se detenga completamente
el portabrocas.
advertenCia:
Las herramientas de baterías siempre están en condiciones
de funcionamiento. Bloquee el interruptor cuando no esté
en uso o lo lleve a su lado, al instalar o extraer el paquete
de baterías y al instalar o extraer brocas.

7 — Español
FunCionaMiento
inStalaCiÓn / deSMontar del PaQuete
de bateríaS
Vea la figura 2, página 9.
Para instalar, bloquee el gatillo del interruptor coloque
el paquete de baterías en el producto como se muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido y de que el paquete quede
bien asegurado en la herramienta antes de comenzar a
utilizarla.
Para extraer, oprima los pestillos el paquete de baterías.
ColoCaCiÓn Y reMoCiÓn de CuboS
Vea la figura 3, página 9.
Solamente utilice cubos diseñados para llaves de impacto.
Siempre escoja el cubo de impacto del tamaño correcto
para las tuercas y pernos.
PreCauCiÓn:
Si se utiliza un cubo de un tamaño incorrecto podría
dañarse la tuerca o perno, y la fuerza de apriete podría
resultar imprecisa o carente de uniformidad.
Retire el paquete de baterías.
Presione el cubo en el yunque hasta que el pasador de
retención se trabe en su lugar.
Para retirar el cubo, tírelo hacia fuera desde el yunque.
CÓMo uSar la llave de iMPaCto
Vea las figuras 4 - 5, página 9.
PreCauCiÓn:
La superficie metálica puede calentarse durante el
uso. Evite tocarla para evitar toda posible lesión por
quemadura.
El tipo de perno, el tamaño del perno, el material o la pieza
detrabajo puedendeterminarla torsiónadecuadade fijación.
Es útil realizar una operación de prueba para determinar el
tiempo de fijación adecuado para la tuerca o el perno que
esté usando. Mientas realice la prueba, tenga en cuenta la
selección de la velocidad.
Apunte la herramienta directamente hacia la tuerca o el
perno.
Suelte el interruptor y ajuste hasta llegar al tiempo de
fijación adecuado.
Después de ajustar, siempre verifique la torsión con una
llave de torsión.
Verifique el par de torsión con una llave dinamométrica.
AVISO:
No use esta herramienta para instalar tuercas de rueda
en ruedas sin un dispositivo de limitación de torsión. Esto
podría corroer o romper las turcas de rueda.
tieMPo de iMPaCto
Muchasvariablesharán quela torsióndisponibledel sujetador
varíe considerablemente. El tiempo óptimo de impacto es
aproximadamente 6 segundos.
nota: Usar una junta universal o barra de extensión puede
reducir la fuerza de fijación de la llave de impacto y requerir
un tiempo de fijación más prolongado.
AVISO:
Una vez que se ha asentado la cabeza de una tuerca
o perno, los impactos adicionales incrementan la
posibilidad de pernos, tuercas o cubos fracturados o de
que la madera se astille.

8 — Español
ManteniMiento
advertenCia:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
ManteniMiento general
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
reMoCiÓn del PaQuete de bateríaS
Para el reCiClado
advertenCia:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de
desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías
deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo,
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.

9
A
B
C
NT18IW
Fig. 1
CORRECT OPERATION
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
Fig. 3
INCORRECT OPERATION
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
Fig. 4
Fig. 5
A
D
B
C
C
A
B
D
E
A - Switch trigger (interruptor)
B - Anvil (yunque)
C - Direction of rotation selector [forward/reverse/center lock]
(selector de sentido de rotación [adelante, atrás, seguro en el centro])
D - LED worklight (lámpara de trabajo LED)
A - Direction of rotation selector [forward/
reverse/center lock] (selector de sentido
de rotación [adelante, atrás, seguro en el
centro])
B - Switch trigger (interruptor)
C - Forward (marcha atrás)
D - Reverse (marcha adelante)
D
A - Impact socket (not included) (impresione el
enchufe (no incluida)]
B - Anvil (yunque)
C - Detent pin (pasador de trinquete)
D - To remove (para retirar)
E - To install (para instalar)
AB
C
Fig. 2
A - Battery pack (paquete de baterías)
B - Latches (pestillos)
C - Depress latch to release battery pack (para
soltar el paquete de baterías oprima los
pestillos)

Model/Modelo:
NT18IW
18V IMPACT WRENCH
LLAVE DE IMPACTO
DE 18V
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your
model and serial number from the product data label.
• MODEL NUMBER ________________________
• SERIAL NUMBER ________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.northerntool.com or by calling
1-800-556-7885. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.northerntool.com or by
calling 1-800-556-7885.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-556-7885.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la etiqueta de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ___________________
• NÚMERO DE SERIE ______________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
direcciónwww.northerntool.com ollamando al1-800-556-7885. Laspiezasde repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.northerntool.com o llamando al 1-800-556-7885.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL
CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-556-7885.
990000261
11-20-12 (REV:01)
NORTHERN TOOL AND EQUIPMENT
2800 Southcross Drive West
Burnsville, MN 55306
www.northerntool.com
1-800-556-7885
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE
1-800-556-7885
Table of contents
Languages:
Other Klutch Power Tools manuals

Klutch
Klutch 190933 User manual

Klutch
Klutch 49657 User manual

Klutch
Klutch 100808 User manual

Klutch
Klutch 24V Cordless 1/2in. Impact Wrench User manual

Klutch
Klutch 1443470 User manual

Klutch
Klutch Mini Air Palm Nailer User manual

Klutch
Klutch 52506 User manual

Klutch
Klutch G10K User manual

Klutch
Klutch 49677 User manual

Klutch
Klutch 49698 User manual