KMR 3426 Instruction manual

KLAMMER-NAGLER
3426
de Technische Daten_Ersatzteilliste
en Technical data_spare parts
fr Donnèes techniques_liste des pièces détachées
es Datos tècnicos_piezas de repuesto
nl Technischengegevens_onderdelenlijst
it Dati tecnici_distinta parti di ricambio
fi Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk Tekniske data_reservedelsliste
sv Tekniska data_reservdelsförteckning
sl Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
pl Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
cz Technické údaje_náhradní díly
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice
· A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca

2 I Deutsch 3426
1 TECHNISCHE DATEN
Type 3426
Maße: Höhe/Länge mm 280/345
Gewicht kg (ohne
Eintreibgegenstände) 2,2 kg
Auslöseart: Kontaktauslösung
Empfohlener Druck-Bereich 5 - 8,5 bar/
0,5 - 0,85 MPa
Maximal zulässiger Betriebsdruck 8,5 bar/
0,85 MP
Luftverbrauch je Eintreibvorgang 2,7 l bei 6
bar / 0,6 MPa
Magazinkapazität (Klammern) 140
Tiefeneinstellung ja
Eintreibgegenstand: Klammer G
Klammerlänge mm 25 - 50
Drahtstärke mm 1,4 x 1,65
Rückenbreite mm 11,7
Empfohlenes Schmiermittel
1l Spezialöl Bestell-Nr. 9 4420
250 cm3 Spezialfett. Bestell-Nr. 68 3868
2 GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION
Geräuschkennwerte * 3426
A-bewerteter-Einzelereignis-
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz L
pA, 1s 83,9 dB(A)
A-bewerteter-Schallleistungspegel
L WA, 1s, d 96,9 dB(A)
Vibrationskennwerte **
Bewerteter Effektivwert der
Beschleunigung (a) 3,15 m/s2
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A)
überschreiten. Gehörschutz tragen!
* Messungen nach den Normen: EN 12549:1999.
** Messungen nach den Normen: ISO 8662-11:1999.
3 LIEFERUMFANG
1 Klammernagler
1 Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler
1 Technisches Datenblatt
4 FÜLLEN DES MAGAZINS
Es dürfen nur die unter den technischen Daten (siehe 1)
aufgeführten Eintreibgegenstände verwendet werden.
Zum Füllen des Magazins das Gerät so halten, daß
die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf
andere Personen gerichtet ist.
Beim Füllvorgang dürfen Auslösesicherung und
Auslöser nicht gedrückt sein.
Den Magazinschieber (62A) nach hinten ziehen,
bis er einrastet. Mit dem Klammerstreifen die
Magazinabdeckung (52) wegdrücken und Klammern
einlegen. Magazinschieber ausrasten und von Hand
bis an die Klammern führen.
5 EINSCHLAGVERSTELLUNG
Die Einschlagtiefe des Nagelkopfes wird mit dem
Luftdruck reguliert. Sollte dies nicht ausreichen,
kann mit der Einschlagverstellung eine genauere
Einschlagtiefe eingestellt werden. Die Verstellung ist
nur in drucklosem Zustand möglich.
Die Einschlagtiefe lässt sich durch lösen der Schraube
(44) und der Auslösesicherung (43) um eine oder
mehrere Rastungen verschieben. Die Verstellung sollte
aus Sicherheitsgründen nur im drucklosen Zustand
durchgeführt werden.
Schraube wieder fest anziehen.
6 ZUBEHÖR
Bestell-Nr.
Federzug für 20-30 N (2,0-3,0 Kp),
Seilauszug 2,0 m 40 3407
KMR

Deutsch I 33426
7 STÖRUNGEN U. IHRE BEHEBUNGEN
Zur Behebung von Störungen Gerät unbedingt vom Zuleitungsschlauch trennen. Beim Ankuppeln dürfen
keine Eintreibgegenstände im Gerät sein.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG
Druckluft entweicht aus
Auspuff. O-Ringe (10, 12, 16, 20, u. 23)
beschädigt oder durch Fremdkörper
verschmutzt.
Teile reinigen oder ersetzen.
Schlag wird nicht
ausgelöst. Treiber mit Eintreibgegenständen
(Klammer) verklemmt.
Steuerelemente nach längerer
Lagerung schwergängig.
Mit Hebel (55) die Führungsplatte (45)
entriegeln und nach oben schwenken.
verklemmte Klammer entfernen.
Führungsplatte wieder verriegeln.
Druck erhöhen und einige Probeschläge
durchführen. Anschließend sofort den
Druck reduzieren.
Leerschläge oder
Eintreibgegenstände
(Klammern) werden
nicht ganz
eingeschlagen.
Gerät bläst stark in der untersten
Kolbenstellung, O-Ring (16), Puffer (28),
Manschette (21) abgenützt beschädigt.
Kein Rückhub.
Gerät ohne ausreichende Schmierung.
Luftdruck zu niedrig.
Gerät springt.
Zuleitungsschlauch zu lang.Quer-
schnittverengung in der Zuleitung oder
in der Wartungseinheit. (Druckabfall)
Kolben, komplett (18A) beschädigt.
Treiberspitze abgenützt.
Einschlagverstellung falsch eingestellt
Defekte Teile austauschen.
Innenteile reinigen, Gegenlaufflächen
der O-Ringe und Zylinderlauffläche
fetten. Öler prüfen.
Richtigen Druck einstellen (min. 5
bar / 0,5 MPa).
Gerät stärker auf das Werkstück
drücken.
Ursache ermitteln und beseitigen
Kolben austauschen. Gleichzeitig
Puffer (28) prüfen auf
Verschleißerscheinungen.
Treiberspitze planschleifen.
Richtig einstellen, siehe 5.
Gerät arbeitet zu
langsam. Auslösesicherung (43) schwergängig.
Vereisung der Steuerteile.
Auslöseventil (65A) defekt.
Leichtgängigkeit herstellen.
Funktion des Wasserabscheiders
prüfen.
Gerät vom Kundendienst überprüfen
lassen.
Satz Verschleißteile Bestell-Nr. 73 5452
Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen
von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden.
KMR

4 I English 3426
1 TECHNICAL DATA
Type 3426
Dimensions mm 280/345
Weight kg (without fasteners) 2,2 kg
Contact actuation
Recommended operating pressure
range
5 - 8.5 bar/
0.5 - 0.85 MPa
Maximun permissible operating
pressure
8.5 bar/
0.85 MP
Air consumption per driving
operation
2.7 l at 6
bar / 0.6 MPa
Magazine capacity No. of fasteners 140
Penetration depth setting yes
Fastener: Staples G
Staple length mm 25 - 50
Wire thickness mm 1.4 x 1.65
Staple width mm 11.7
Recommended lubricant
1 litre special oil. Code No. 9 4420
250 cm3 grasa especial. Code No. 68 3868
2 NOISE/VIBRATION INFORMATION
Noise characteristic values * 3426
A-weighted single-event emission
sound pressure level at work
station L pA, 1s 83.9 dB(A)
A-weighted sound power level L
WA, 1s, d 96.9 dB(A)
Vibration characteristic values **
Weighted r.m.s.-acceleration (a) 3,15 m/s2
The noise level when working can exceed 85
dB (A). Wear ear protection!
* Measured values determined according to
EN 12549:1999.
** Measured values determined according to
ISO 8662-11:1999.
3 SUPPLIED WITH
1 Stapler
1 Tool use and safety instructions
1 Technical data sheet
4 FILLING THE MAGAZINE
Only those fasteners specified under technical data
(see 1) may be used.
When filling the magazine, hold the tool so that the
muzzle is not pointing towards own body or towards
any other person.
Do not load the tool with fasteners with the safety
yoke or trigger depressed.
Pull the pusher (62A) back until it locks. Using the strip
of staples push aside the magazine covering (52) and
insert the staples. Finally release the pusher and slide
it manually towards the staples.
5 FIL PENETRATION DEPTH SETTING
The penetration depth of the nail head can be
controlled by means of the air pressure. If this is
not satisfactory, the penetration setting offers a
more accurate adjustment of the penetration depth.
Adjustment is only possible in the unpressurized
condition.
The penetration depth setting can be moved by one
or more notches by loosening the screw (44) and the
safety yoke (43). For safety reasons, this should only
be carried out in a depressurised state.
Retighten the screw.
6 ACCESSORIES
Code No.
Balancer for 20-30 N (2.0-3.0 Kp),
cable travel 2.0 m (6.5 ft) 40 3407
KMR

English I 53426
7 TROUBLES AND REMEDIES
TROUBLE POSSIBLE CAUSE REMEDY
Air leaking from exhaust
port. O-rings (10, 12, 16, 20, u. 23) damaged or
dirty. Clean or replace parts.
Blow does not take place. Driver is jammed by a fastener.
Control parts move with difficulty
after long term storage.
Use the lever (55) to unlock the guide
plate (45) and swing this upwards.
Remove the jammed staple. Lock the
guide plate again.
Increase air pressure and make some
trial blows. Then reduce air pressure
immediatel.
Idle impact or fasteners
(staples) are not fully driven
in.
Tool exhausts considerably in the
lowest position of the piston, O-ring
(16), bumper (28), Cylinder ring (21)
worn or damaged. No backstroke.
Tool without sufficient lubrication.
Air pressure too low.
Tool jumps.
Connection hose too long. Diameter
reduced in the air line or in the
maintenance unit (fall of pressure).
Piston completely (18A) damaged.
Tip of driver worn.
Penetration setting wrongly adjusted.
Replace damaged parts.
Clean the interior pieces, grease the
counter surfaces of the O-rings and
the surface of the cylinder. Check the
lubricator.
Adjust to correct air pressure (min. 5
bar / 0,5 MPa).
Press tool more firmly onto the
workpiece.
Investigate and correct trouble.
Grind face of driver tip.
Set correctly according (see 5)
Nailer operates too slowly. Safety yoke (43) sluggish.
Control parts frozen-up.
Release valve (65A) damaged.
Eliminate the jamming cause.
Check operation of water separator.
Set of wear-and-tear parts Code No. 73 5452
During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of
the cylinder and the counter surfaces of the O-rings.
Disconnect nailer from hose before servicing. When connecting the tool, it must contain no fasteners.
Replace piston. At the same time
check bumper (28) for wear.
Have tool checked by service
workshop.
KMR

6 I Français 3426
1 DONNÈES TECHNIQUES
Model 3426
Dimension mm 280/345
Poids kg (sans les fixations) 2,2 kg
Tir à la volée
Section de pression de service
recommandée
5 - 8,5 bar/
0,5 - 0,85 MPa
Pression d‘air max. admissible 8,5 bar/
0,85 MP
Consommation air (litre/coup) 2,7 l a 6
bar / 0,6 MPa
Capacitè chargeur (n° de agrafes) 140
Régl. de la profond. d'enfoncement oui
Fixations: agrafes G
Longueur agrafes mm 25 - 50
Epaisseur fil mm 1,4 x 1,65
Largeur dos mm 11,7
Lubrifiant recommandé
1l d‘huile spéciale. Référence 9 4420
250 cm3 grasa especial. Référence 68 3868
2 NOISE/VIBRATION INFORMATION
Valeurs caractéristiques du briut * 3426
Le niveau sonore (A) par coup
suivant le niveau de pression L
pA, 1s 83,9 dB(A)
Niveau de la puissance sonore
séquentielle L WA, 1s, d 96,9 dB(A)
Valeurs caractéristiques de vibrations **
Mesure effective de l’accélération
(a) 3,15 m/s2
Le niveau sonore en fonctionnement peut
dépasser 85 dB (A). Munissez-vous de casques
anti-bruit!
* Valeurs mésurées déterm. selon EN 12549:1999.
** Valeurs mésurées déterm. selon ISO 8662-11:1999.
3 EQUIPEMENT STANDARD
1 Agrafeuse
1 Manuel d‘instruction
1 Feuille technique
4 REMPLISSAGE DU MAGASIN
N’utiliser que les fixations spécifiées dans les données
techniques (voir section 1).
Lors du remplissage du magasin, tenir la machine de
manière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre
corps ou vers une autre personne.
Pendant le chargement de la machine il est interdit de
toucher la gâchette ni le palpeur de sécurité.
Tirer le poussoir du chargeur (62A) vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Retirer la couverture du
chargeur (52) à l’aide de la bande et insérer les agrafes.
Relâcher le coulisseau à la main jusque sur les agrafes.
5 RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
D’ENFONCEMENT
6 ACCESSORIES
Ref.
Equilibreur balancier 20-30 N (2,0-3,0
Kp), course du câble 2,0 m 40 3407
L
a profondeur d’enfoncement de la tête de pointe se
règle avec la pression d’air. Si celà ne suffit pas, il y a la
possibilité d’obtenir une profondeur d’enfoncement
plus précise, grâce au réglage manuel du cloueur.
Celui-ci est seulement possible une fois le cloueur est
débranché de son tuyau d’alimentation en air
comprimé.
La profondeur d‘enfoncement peut être modifiée d‘un
à plusieurs crans en dévissant la vis (44) et la sécurité
(43). Pour des raisons de sécurité, effectuer le réglage
uniquement hors pression.
Revisser la vis.
KMR

Français I 73426
7 DÉRANGEMENTS ET REMÈDES
NATURE DU DÉRANGEMENT CAUSES ÉVENTUELLES REMÈDES
Fuite d‘air par l'échappement Joints toriques (10, 12, 16, 20, u. 23)
endommagé ou encrassé par un corps
étranger.
Nettoyer ou remplacer les pièces.
Le coup n‘est pas déclenché Piston coincé par un projectile (agrafe).
Les élements de commande glissent
avec difficulté après un long
magasinage.
Déverrouiller la plaque de guidage
(45) à l‘aide du levier (55) et la
soulever. Retirer les agrafes
coincées. Verrouiller de nouveau la
plaque de guidage.
Augmenter la pression et faire
quelques coups d‘essai. Ensuite
réduire la pression.
Les coups à vide ou les
projectiles (agrafes) ne sont
pas enfoncés complètement.
La machine souffle dans la position de
piston inférieure, joint torique (16),
l‘amortisseur (28), embout (21) usé ou
cassé.
La machine sans lubrification
suffisante.
Pression de travail insuffisante.
La machine saute.
Tuyauterie trop longue. Section plus
réduite dans le tuyau ou dans le groupe
de conditionnement (chute de pression).
Piston (18A) endommagées
completement.
Pointe du piston usée.
Réglage d’enfoncement mal positionné
Remplacer les pièces dé
défectueuses.
Nettoyer les pièces intérieures,
graisser les contre-surfaces des
joints toriques et la surface du
cylindre. Vérifier le lubricateur.
Régler la pression correctement
(min. 5 bar / 0,5 MPa).
Presser la machine plus fermement
sur la pièce.
Rechercher et corriger la faute.
Remplacer piston. En même temps
examiner l‘état de l‘amortisseur
(28).
Réaffûter la pointe du piston de
façon plane.
Rectifier le réglage, voir 5
La machine travaille trop
lentement Palpeur de sécurité (43) travaille
difficilement.
Givrage des piéces.
Soupape de déclenchement (65A)
défectueuse ou mal réglé.
Corriger le coincement.
Vérifeur huileur et détendeur.
Jeu de pièces d‘usure N° de cde. 73 5452
En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868)
à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques.
Avant toute intervention, il est indispensable de débrancher la machine du tuyau d‘alimentation d‘air comprimé.
Avant de raccorder la machine, s‘assurer qu‘il ne contienne pas des fixations.
Faire réviser la machine par le
Service Après-Vente.
KMR

8 I Español 3426
1 DATOS TÉCNICOS
Modelo 3426
Dimensiones mm 280/345
Peso kg (sin objetos de clavar) 2,2 kg
Disparo por contacto
Zona de presiòn de servicio
recomendada
5 - 8,5 bar/
0,5 - 0,85 MPa
Presión max. de servicio 8,5 bar/
0,85 MP
Consumo aire litros/golpe 2,7 l a 6
bar / 0,6 MPa
Capacidad cargador, (n° de grapas) 140
Regulación de la penetración si
Objeto de clavar: Grapas G
Longitud de las grapas mm 25 - 50
Espesor del alambre mm 1,4 x 1,65
Ancho mm 11,7
Lubricante recomendado
1l aceite especial. N° de pedido 9 4420
250 cm3 grasa especial.
N° de pedido 68 3868
2 INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y
VIBRACIONES
Valores característicos de ruido * 3426
Nivel de presión acústica de emision
en evento individual medido en
lugar de trabajo L pA, 1s 83,9 dB(A)
Nivel de Potencia acústica emitida L
WA, 1s, d 96,9 dB(A)
Valores característicos de vibración **
Valor efectivo evaluado de la
aceleración (a) 3,15 m/s2
El nivel de ruido, con la máquina trabajando,
podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB
(A). Usar protectores auditivos!
* Valores de medición determ. según EN 12549:1999.
** Valores de medición determ. según ISO 8662:11:1999.
3 EQUIPAMIENTO STANDARD
1 Grapadora
1 Manual de instrucciones
1 Datos técnicos + piezas de repuesto
4 LLENADO DEL CARGADOR
Unicamente está permitido el uso de los objetos de
clavar especificados en los Datos Técnicos (ver 1).
Al llenar el cargador, mantenga el aparato de manera
que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras
personas. Durante la operación de reaprovisionar
el cargador, no deben estar oprimidos el seguro de
disparo y el gatillo.
Tirar del cursor del cargador (62A) hacia atrás, hasta
trabarlo. Con la tira de grapas, hacer retroceder el
carril-tapa (52) del cargador, y depositar las grapas.
Destrabar el cursor y conducirlo con la mano hasta
las grapas.
5 AJUSTE DE PENETRACIÓN
El grado de penetración de la cabeza del clavo se regula
con la présion del aire. Si esto no fuese suficiente,
puede lograrse una penetración más exacta con el
ajuste de penetración. La regulación sólo es posible
estando el aire cortado. (Desenchufar el aparato de la
acometida de aire).
La profundidad de penetración se puede desplazar
soltando el tornillo (44) y el seguro de desenganche
(43) para una o varias muescas. Por motivos de
seguridad, el ajuste sólo se debería realizar en estado
sin presión.
Reapriete los tornillos.
6 ACCESORIOS
N° de ref.
Suspensor automático para 20 a 30 N
(2,0 a 3,0 kp), largo útil del cable 2,0 m 40 3407
KMR

Español I 93426
7 PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Pérdida de aire por el
escape. Aros tóricos (10, 12, 16, 20, u. 23) están
sucios o deteriorados. Limpiar a sustituir estás piezas
El disparo no se produce. Percutor encallado con grapas.
Fallo en el funcionamiento por largo
periodo de almacenaje.
Con la palanca (55) desencastar la
placa guia y abrir esta hacia arriba.
Empujar el oercutor hacia atras y
extraer el proyectil encallado.
Aumentar la presión y efectuar varios
disparos de prueba, a continuación
reducir de nuevo la presión.
Disparo sin grapas, o
estás no se introducen
totalmente.
Considerable salida de aire cuando el
piston se encuentra en posición inferior.
Aro tórico (16), amorti-guador (28),
manguito (21) gastados o dañados.
Falla el retroceso.
Máquina sin engrase suficiente.
Falta de presión.
La máquina rebota.
La goma de conducción a la máquina
tiene demasiada longitud. El diámetro
de la red o de la conducción debe ser el
apropiado (descenso de presión).
Pistón (18A) completamente
deteriorado.
Punta del percutor gastada.
Ajuste de penetración mal regulado.
Cambiar piezas defectuosas.
Limpiar las piezas interiores, untar
de grasa las contrasuperficies de
rodamiento de los aros tóricos y la
superficie de deslizamiento del
cilindro. Verificar el lubricador.
Ajústese adecuadamente (min. 5
bar / 0,5 MPa)
Presiónese con mayor fuerza sobre el
material.
Investigar y corregir la causa.
Rectificar.
Regularlo bien según apartado 5
La máquina trabaja con
lentitud. Movimiento difícil del seguro de
disparo (43).
Formación de hielo en los elementos
de maniobra.
Válvula (65A) deteriorada.
Desencallar.
Verificar el buen funcionamiento del
separador de auga.
Revisar la clavadora en un taller
autorizado.
Juego de piezas de desgaste N° ref. 73 5452
Desconecte la máquina de la línea de alimentación de aire comprimido antes de cualquier revisión. Al conectar
el aparato, éste no debe contener objetos de clavar.
En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y
todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868).
Reemplácese. Al mismo tiempo
revisese la pieza (28).
KMR

10 I Nederlands 3426
1 TECHNISCHE GEGEVENS
Model 3426
Afmetingen in mm 280/345
Gewicht in kg (met leeg magazijn) 2,2 kg
Inschakelmodellen: slag of repeterend
Aanbevolen werkdrukbereik 5 - 8,5 bar/0,5 -
0,85 MPa
Maximal toelaatbare werkdruk 8,5 bar/
0,85 MP
Luchtverbruik, (liter/schot) 2,7 l bei 6
bar / 0,6 MPa
Capaciteit magazijn
(in aantal snieten) 140
Inslaginstelmogelikheid ja
Bevestigingsmateriaal: Nieten G
Nietlengte mm 25 - 50
Draadsterkte mm 1,4 x 1,65
Rugbreedte mm 11,7
Aanbevolen smering
1l speciale olie. Bestel no. 9 4420
250 cm3 speciaal vet. Bestel no. 68 3868
2 INFORMATIE OVER GELUID EN VIBRATIE
Geluidsniveau * 3426
A-waarde afzonderlij gebruik
emissie Geluidssterkte op de
werkplek L pA, 1s 83,9 dB(A)
Uitgestraalde geluidssterkte
L WA, 1s, d 96,9 dB(A)
Informatie over vibratie **
Vernellingswaarde effectief (a) 3,15 m/s2
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85
dB overschrijden. Draag oorbeschermers!
* Metingen volgens de normen: EN 12549:1999.
** Metingen volgens de normen: ISO 8662-11:1999
3 STANDAARD-UITRUSTING
1 Nietapparat
1 Bedieningsaanwijzing
1 Technische fiche
4 MAGAZIJN VULLEN
Alleen de in de technische gegevens (zie 1) aangegeven
verbindingsmateriaal mag worden gebruikt.
Houd het magazijn zo bij het vullen, dat de opening
niet gericht wordt op andere personen en op uzelf.
Bij het vullen mag de inschakelbeveiliging en
inschakelmechanisme niet worden ingedrukt.
U trekt de magazijnschuif 62A naar achteren, todat deze
vast klikt. Met de strip nieten de magazijnbescherming
52 wegdrukken en de nieten plaatsen. Magazijnschuif
aandrukken.
5 INSLAGREGELING
De inslagdiepte van de spijkerkop kan met de luchtdruk
worden geregeld. Indien dit niet toereikend is kan met
de inslagverstelling een betere inslagdiepte worden
ingesteld.
De verstelling kan alleen in drukvrije toestand worden
uitgevoerd.
De inslagdiepte kan door losdraaien van de schroef
(44) en de ontspannervergrendeling (43) met één of
meerdere standen worden verschoven. Het verstellen
mag om veiligheidsredenen enkel in drukloze toestand
worden uitgevoerd.
Schroef weer stevig vast draaien.
6 TOEBEHOREN
Bestelnummer
Balancer voor 20 tot 30 N (2,0 tot
3,0 kp), bruikbare lengte 2,0 m 40 3407
KMR

Nederlands I 113426
7 STORINGEN EN HET OPHEFFEN DAARVAN
STORING MOGELIJKE OORZAAK REPARTIE
Perslucht ontwijkt de
uitlaatopening. O-ringen (10, 12, 16, 20, u. 23)
beschadigd of van buitenaf vervuild. O-ringen schoonmaken of vervangen.
De slag wordt niet in
werking gebracht. Slagpen met in te drijven voorwerpen
(hechtnieten) vastgelopen.
De bedieningselementen lopen zwaar,
nadat het apparaat lange tijd niet
gebruikt is.
Middels hefboom (55) de geleideplaat
(45) ontgrendelen en naar boven
draaien. Vastgelopen nieten
verwijderen. Geleideplaat weer
vergrendelen.
Druk verhogen en enkele proefslagen
uitvoeren. Vervolgens direkt de druk
reduceren.
Lege slagen of in te
drijven voorwerpen
(hechtnieten) worden niet
volledig ingeslagen.
Apparaat blaast sterk met slagpen in
onderste stand. O-ring (16), buffer (28),
mofverbinding (21) beschadigd. Geen
terugslag.
Apparaat zonder voldoende smering.
Druk te laag.
Het apparaat springt.
De luchttoevoerslang is te lang. De
doorlaat van de toevoerleiding of
de onderhoudsunit is te klein
(drukvermindering).
Slagpen (18A) beschadigd.
Slagpenkop versleten.
Inslagverstelling foutief ingesteld.
Defekte delen verwisselen.
Binnendelen schoon maken,
kontraloopvlakken van de O-ringen en
loopvlakken van de cylinder invetten.
Olievernevelaar controleren.
De juiste druk instellen (min. 5 atm./0,5
MPa).
Het apparaat vaster op het werkstuk
zetten.
Oorzaak opsporen en euvel verhelpen.
Slagpen vervangen. Tegelijkertijd de
buffer (28) op slijtageverschijnselen
controleren.
De kop van de slagpen vlakslijpen.
Juiste instellen, zie 5
Het apparaat werkt te
langzaam. Inschakelbeveiliging (43) loopt te
zwaar en is vastgeraakt.
Bevriezing van de besturingsdelen.
Drukventiel (65A) defect.
Het lichte lopen opnieuw tot stand
brengen.
Waterafscheider controleren.
Apparaat door een vakman laten
kontroleren.
Set slijtagedelen Bestel nr. 73 5452
Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van
O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden.
Alvorens een storing op te heffen in ieder geval het apparaat van de luchttoevoerslang verwijderen!
Bij het aansluiten mogen er geen bevestigingsmiddelen in het apparaat zijn.
KMR

12 I Italiano 3426
1 DATI TECNICI
Modello 3426
Dimensioni mm 280/345
Peso kg (senza chiodi) 2,2 kg
Scatto a contatto
Pressione d‘esercizio massima
consentita
5 - 8,5 bar/0,5 -
0,85 MPa
Pressione d‘esercizio massima
consentita
8,5 bar /
0,85 MPa
Consumo aria, (litri/colpo) 2,7 l a 6 bar/
0,6 MPa
Capacità caricatore, (n° garffe) 140
Regolazione di penetrazione si
Materiale chiodatura: Graffe G
Lunghezza graffe mm 25 - 50
Spessore filo mm 1,4 x 1,65
Spalla mm 11,7
Lubrificante consigliato
1l olio speciale. Codice 9 4420
250 cm3 grasso speciale. Codice 68 3868
2 VALORI DI EMISSIONE DEL RUMORE
Valori di emissione del rumore * 3426
Livello di pressione acustica per
singola emissione al posto di
lavoro L pA, 1s 83,9 dB(A)
Livello di potenza sonora L
WA, 1s, d 96,9 dB(A)
Valori caratteristichi di vibrazione **
valore effettivo valuato
dell‘accelerazione (a) 3,15 m/s2
Durante le operazioni di lavoro il livello di
rumorosità può superare 85 dB (A). Utilizzare le
cuffie di protezione!
* Rilievi eseguiti secondo le norme EN 12549:1999
**
Rilievi eseguiti secondo le norme ISO 8662-11:1999
3 LA FORNITURA COMPRENDE
1 Graffatrici
1 Istruzioni per l‘uso
1 Foglio con dati tecnici
4 CARICAMENTO DEL SERBATOIO
Possono essere utilizzati solo i chiodi indicati nei dati
tecnici (si veda punto 1).
Per caricare il serbatoio, tenere l’apparecchio in modo
tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso
altre persone.
Durante il caricamento non devono essere premuti né
la sicura né il grilletto.
Arretrare il caricatore (62A) sino a quando questo
si blocca. Tramite la striscia-graffa sollevare la
copertura (52) serbatoio e caricare le graffe. Sbloccare
il caricatore e guidarlo manualmente sino alle graffe.
5 REGOLAZIONE DELLA PENETRAZIONE
La profondità di penetrazione della testa del chiodo
viene regolata con la pressione dell’aria. Se ciò non
fosse sufficiente, si portà raggiungere una profondità
di penetrazione più esatta mediante la regolazione
della penetrazione. La regolazione è possibile solo in
assenza di pressione. Staccare quindi l’apparecchio
dal tubo di alimentazione.
La profondità di penetrazione può essere modificata
allentando la vite (44) e la protezione di scatto (43) di
uno o più arresti. La regolazione deve essere eseguita
per motivi di sicurezza solo in assenza di pressione.
Serrare nuovamente la vite.
6 GLI ACCESSORI
Codice
Equilibratore x 20-30 N (2,0-3,0 Kp),
lunghezza fune 2,0 m 40 3407
KMR

Italiano I 133426
7 PROBLEMI E SOLUZIONI
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
L‘aria compressa
fuoriesce dalla scarico. Guarnizioni OR (10, 12, 16, 20, u. 23) è
danneggiata o sporca. Pulire o sostituire le parti.
Il chiodo non viene
sparato. Caricatore con oggetto caricato (graffe)
bloccato.
Gli elementi di comando scorrono con
difficoltà quando la macchina non viene
utilizzata per un lungo periodo.
Con la leva (55) sbloccare la piastra di
guida (45) e sollevarla. Rimuovere le
graffe bloccate. Serrare nuovamente la
piastra di guida.
Aumentare la pressione ed effettuare
alcune chiodature di prova. Ridurre
quindi subito la pressione
I colpi a vuoto o le
cose caricate (graffe)
non vengono inseriti
completamente
Dall‘apparecchio fuoriesce un forte
getto d‘aria nella posizione più bassa
del pistone, guarnizione OR (16),
ammortizzatore (28), anello di tenuta (21)
guasti o danneggiati. Nessuna corsa di
ritorno.
Apparecchio non sufficientemente
lubrificato.
Pressione dell‘aria troppo bassa.
L’apparecchio salta.
Tubo di alimentazione troppo lungo.
Restringimento del diametro del tubo
di alimentazione o nel gruppo
condizionatore (calo di pressione).
Pistone (18A) completamente
danneggiato.
Punta del propulsore logora.
Sostituire gli elementi difettosi.
Pulire le parti interne, lubrificare le
controsuperfici di scorrimento delle
guarnizioni OR e la superficie di
scorrimento del cilindro. Verificare il
lubrificatore.
Regolare la giusta pressione (min. 5
bar / 0,5 MPa).
Premere l’apparecchio con più forza
contro il pezzo da fissare.
Trovare la cause ed eliminarla.
Sostituire il pistone. Contemporanea-
mente, controllare la presenza di segni
di usura nell‘ammortizzatore
(28).
Rettificare in piano la punta del
propulsore.
Regolare come descritto in pto. 5
L‘apparecchio lavora
troppo lentamente Sicura antiscatto (43) dura.
Formazione di ghiaccio sui comandi.
Valvo di scatto (65A) difettosa.
Eliminare le cause dell‘inceppamento
Verificare il funzionamento del
separatore d’acqua.
Far controllare l’apparecchio dal
servizio assistenza.
Set parti soggette ad usura Codice 73 5452
In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento
del cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice
68-3868).
Per eliminare i guasti, staccare assolutamente l‘apparecchio dal tubo di alimentazione. All‘atto
dell‘allacciamento, l‘apparecchio stesso non dovrà contenere chiodi.
Regolazione della penetrazione male
effettuata.
KMR

14 I Suomeksi 3426
1 TEKNISET TIEDOT
Tyyppi 3426
Mita, mm 280/345
Paino kg (ilman nauloja) 2,2 kg
Laukaisujärjestelmät: Kontaktilaukaisu
Suositeltu käyttöpaine 5 - 8,5 bar/
0,5 - 0,85 MPa
Maksimi sallittu käyttöpaine 8,5 bar/
0,85 MP
Ilmankulutus/laukaus 2,7 l kun paine on
6 baaria / 0,6 MPa
Lippaan kapasiteetti 140
Syvyydensäätö kyllä
Naulat: Hakanen G
Pituudet mm 25 - 50
Varsi mm 1,4 x 1,65
Selkäleveys mm 11,7
Suositeltava voiteluaine
1l erikoisöljyä, tilausnumero 9 4420
250 cm3 erikoisrasvaa,
tilausnumero 68 3868
2 MELU-/TÄRINÄTIETO
Meluarvot * 3426
A-analysoitu
yksittäistapauksellinen äänen
painetaso työpaikalla L pA, 1s 83,9 dB(A)
A-analysoitu äänen tehotaso
L WA, 1s, d 96,9 dB(A)
Tärinäarvot **
Painotettu r.m.s. kiihtyvyys (a) 3,15 m/s2
Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 dB
(A). Käytä kuulosuojaimia!
* Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja:
EN 12549:1999.
** Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja:
ISO 8662-11:1999.
3 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ
1 Hakasnaulaimet
1 Työkalu käyttöö
1 Tekniset tiedot - varaosaluettelo
4 LIPPAAN TÄYTTÖ
Vain teknisissä tiedoissa (ks 1) mainittuja nauloja saa
käyttää.
Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään
tai muita ihmisiä naulaimella.
Älä täytä lipasta jos varmistin tai liipasin on pohjaan
painetussa asennossa.
Vedä hakasensiirrin (62A) taakse, kun se lukittuu. Siirrä
hakaskammalla lippaan kansi syrjään ja työnnä hakaset
lippaaseen. Vapauta hakassiirrin ja laske varovasti
siirrin vasten hakaskampaa.
5 SYVYYDENSÄÄTÖ
Naulaussyvyytä voi normaalisti säätää
ilmanpaineella. Tarkka naulaussyvyys säädetään
naulaimen omalla syvyyden säädöllä. Syvyys
voidaan säätää, kun naulimessa ei ole painetta.
Siksi naulain on irroitettava paineilmaletkusta.
Naulan uppoamissyvyyttä voidaan säätää avaamalla
ruuvi (44) ja kiertämällä varmistinta (43) yksi tai
useampi pykälä. Turvallisuussyistä säädön saa
suoritaa vain silloin, kun laitteessa ei ole painetta.
Kiristä ruuvi uudelleen.
6 LISÄVARUSTEET
Tilausnro.
Kevennin 20-30 N (2,0-3,0 Kp), Pituus
2,0 m 40 3407
KMR

Soumeksi I 153426
7 HÄIRIÖT JA NIIDEN POISTO
VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIENPITEET
Ilmaa vuotaa rungon
poistoaukoista. O-renkaista (10, 12, 16, 20, u. 23) tai
vioittunut. Puhdista osat tai vaihda ne.
Naulain ei laukea. Laukaisin juuttunut panokseen
(hakanen).
Ohjauselementit ovat jäykistyneet
likaannuttuaan.
Vapauta ohjauslevy (45) vivulla (55) ja
käännä se ylös. Poista juuttunut iskuri.
Lukitse ohjauslevy uudelleen.
Nosta ilmanpainetta ja tee koenaulaus.
Laske paine takaisin alemmas
Tyhjiä iskuja tai panoksia
(hakasia) ei isketä
kokonaan sisään.
Laite puhaltaa voimakkaasti, kun
mäntä on alaasennossaan. O-rengas
(16) vaimennin (28), holkki (21) ovat
rikkoontuneet. Ei rekyyliä.
Naulainta ei ole voideltu riitävästi.
Ilmanpaine on liian alhainen.
Naulain hyppii.
Paineilmaletku on liian pitkä tai letku on
litistynyt (painekato).
Täydellinen mäntä (18A) on
vahingoittunut.
Iskurin pää on muotoutunut.
Naulaussyvyys väärin asetettu.
Vaihda viottuneet osat.
Puhdista sisäosat, voitele sylinterin
pinnat ja O-renkaiden vastepinnat
Säädä paine oikeaksi (min. 5 baria / 0,5
MPa).
Paina naulainta tukevammin
työkappaletta vasten.
Tutki vika ja korjaa se.
Hio iskurin pää tasaiseksi.
Sääda oikea asento luvun 5 mukaisesti
Naulain toimii liian
hitaasti. Tai jalka (43) on jumittunut.
Liikuvat osat takertelevat.
Laukaisuventtiili (65A) on vioittunut.
Tarkista vedenerottimen toiminta.
Vie naulain huoltokorjaamoon.
Kulutusosasarja tilausnumero 73 5452
Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava
erikoisrasvalla (68 3868)
Irroita naulain paineilmaletkusta ennen huoltotöiden tekoa. Kun naulain uudelleen liitetään paineilmaletkuun,
naulaimessa ei saa olla nauloja.
Vaihda mäntä ja tarkista samalla
vaimentimen (28) kunto.
Tarkista ettei varmistin ole vääntynyt ja
että se kulkee oikein.
KMR

16 I Dansk 3426
1 TEKNISKE DATA
Type 3426
Mål: Højde/længde i mm 280/345
Vægt i kg (uden søm og
hæfteklammer) 2,2 kg
Udløsningsmåde: kontaktudløsning
Anbefalet trykområde 5 - 8,5 bar/
0,5 - 0,85 MPa
Maximalt tilladt driftstryk 8,5 bar/
0,85 MP
Luftforbrug pr.
sømningsprocedure
2,7 l ved
6 bar / 0,6 MPa
Magasinkapacitet, (klammer) 140
Slagdybde indstilling ja
Inddrivningsobjekt: Klammer G
Klammerlængde mm 25 - 50
Trådtykkelse mm 1,4 x 1,65
Rygbredde mm 11,7
Anbefalet smøremiddel
1 l specialolie. Bestillingsnr. 9 4420
250 cm3 specialfedt. Bestillingsnr. 68 3868
2 STØJ- OG VIBRATIONSOPLYSNINGER
Mærkeværdier for støj* 3426
A-vægtet lydtryksniveau som
forekommer enkelte gange på
arbejdspladsen, L pA, 1s 83,9 dB(A)
A-vægtet lydeffekt, L WA, 1s, d 96,9 dB(A)
Mærkeværdier for vibrationer**
Målt effektiv værdi fra
accelerationen (a) 3,15 m/s2
Lydtrykket kan overskride 85 dB (A) under
arbejdet. Brug høreværn!
* Målinger efter normerne: EN 12549:1999.
** Målinger efter normerne: ISO 8662-11:1999.
3 LEVERINGSOMFANG
1 Klammesømmer
1 Brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift
1 Tekniske data – reservedelsliste
4 FYLDNING AF MAGASINET
Der må kun bruges de inddrivningsobjekter, som er
opført under de tekniske data (se 1).
Når magasinet skal fyldes, holdes apparatet, så
mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller
mod andre personer.
Under fyldningen må udløsesikringen og udløseren
ikke være trykket ned.
Træk magasinskyderen (62A) tilbage indtil den
går i hak. Tryk magasinafdækningen (52) væk med
klammerstriben og læg klammerne i. Magasinskyderen
løsnes og skubbes manuelt op til klammerne.
5 INDSTILLING AF INDSKUD
Sømhovedets indskudsdybde reguleres med
lufttrykket. Hvis det ikke er tilstrækkeligt, kan du
indstille en mere nøjagtig indskudsdybde med
indskudsindstillingen. Indstillingen kan kun ske i
trykløs tilstand.
Derfor skal du adskille apparatet fra tilledningsslangen.
Indskudsdybden kan forskydes et eller flere hak ved at
løsne skruen (44) og udløsesikringen (43). Justeringen
må af sikkerhedsgrunde kun ske i trykløs tilstand.
Spænd skruen fast igen.
6 TILBEHØR
Best.-nr.
Fjedertræk for 20-30 N (2,0-3,0 Kp),
kabeludtræk 2,0 m 40 3407
KMR

Dansk I 173426
7 FEJL OG DERES AFHJÆLPNING
FEJL MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Trykluft slipper ud fra
udstødningen. O-ringe (10, 12, 16, 20, u. 23) beskadiget
eller tilsnavset af fremmedlegeme. Rengør eller udskift dele.
Slag udløses ikke. Driveren er i klemme med
inddrivningsgenstanden (klammer).
Styreelementer går tungt efter længere
opbevaring.
Føringspladen (45) åbnes med
håndtaget (55) og svinges opad.
Fjern klammen som sidder fast.
Føringspladen skal låses igen.
Forøg trykket og udfør nogle prøveslag.
Reducer straks trykket derefter.
Tomme slag eller
inddrivningsgenstande
(klammer) bliver ikke
slået helt i.
Apparatet blæser stærkt i den nederste
stempelstilling, O-ring (16), buffer (28),
Manchet (21) slidt eller beskadiget. Ingen
tilbageslag.
Apparatet ikke smurt tilstrækkeligt.
Lufttryk for lavt.
Apparatet springer.
Forsyningsslange for lang.
Tværsnitforsnævring i forsyningen eller i
serviceenheden. (Trykfald)
Stempel, komplet (18A) beskadiget.
Driverspids slidt. Indskudsindstilling
indstillet forkert
Udskift defekte dele.
Rengør indvendige dele, indfedt
O-ringes modløbsflader og
cylinderløbsfladen.
Kontroller olie.Indstil det rigtige tryk
(min. 5 bar / 0,5 MPa).Tryk apparatet
stærkere mod emnet.
Fastslå årsag og afhjælp denUdskift
stempel.
Kontroller samtidig buffer (28) for tegn
på slid.
Slib driverspidsen plan.
Indstil den rigtigt, se afsnit 5
Apparatet arbejder for
langsomt. Udløsesikring (43) går tungt.
Overisning af styredelene.
Udløseventil (65A) defekt.
Sørg for at de går let.
Kontroller vandudskillerens funktion. Lad
kundeservice kontrollere apparatet.
Sæt sliddele Best.nr. 73 5452
Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O-ringes modløbsflader
smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868).
For afhjælpning af fejl skal apparatet ubetinget afbrydes fra forsyningsslangen. Der må ikke være nogen
inddrivningsobjekter i apparatet ved tilkoblingen.
Udskift stempel. Kontroller samtidig
buffer (28) for tegn på slid.
KMR

18 I Svenska 3426
1 TEKNISKA DATA
Modell 3426
Mått: höjd/ längd mm 280/345
Vikt kg (utan indrivningsföremål) 2,2 kg
Skjutningstyp: kontaktskjutning
Rekommenderat tryckområde 5 - 8,5 bar/
0,5 - 0,85 MPa
Max. tillåtet arbetstryck 8,5 bar/
0,85 MP
Luftförbrukning per
indrivningsoperation
2,7 l vid
6 bar / 0,6 MPa
Magasinskapacitet, (klammer) 140
Djupinställning ja
Produkt: Klammer G
Klammerlängd mm 25 - 50
Tråddimmension mm 1,4 x 1,65
Ryggbredd mm 11,7
Rekommenderat smörjmedel
1 liter specialolja Best.nr. 9 4420
250 cm3 specialfett Best.nr 68 3868
2 BULLER-/VIBRATIONSINFORMATION
Bullerkarakteristik* 3426
A-utvärderad engångshändelse-
bullernivå på arbetsplatsen
L pA, 1s 83,9 dB(A)
A-utvärderad bullernivå
L WA, 1s, d 96,9 dB(A)
Vibrationskarakteristik **
Utvärderat effektivvärde av
acceleration (a) 3,15 m/s2
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A).
Anvånd hörselskydd!
* Mätningar enligt normer EN 12549:1999.
** Mätningar enligt normer ISO 8662-11:1999.
3 LEVERANSOMFÅNG
1 Klammerverktyg
1 Verktygs-och säkerhetsanvisningar
1 Tekniska data - reservdelsförteckning
4 PÅFYLLNING AV MAGASIN
Endast de produkter som anges under Tekniska Data
(se 1) får användas.
När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant
sätt att mynningen inte riktas mot den som utför
arbetet och inte heller mot andra personer.
Utlösningsspärr och utlösare får inte tryckas in vid
påfyllning.
Drag magasinskytteln (62A) bakåt tills den hakar fast.
Tryck undan magasinsluckan (52) med klammerbandet
och lägg i klamrarna. Haka ur magasinsskytteln och
för den för han ända fram till klamrarna.
5 INSLAGSJUSTERING
Spikskallarnas inslagsdjup regleras med lufttrycket.
Skulle detta inte vara tillräckligt kan en mera exakt
inställning av djupet göras med inslagsjusteringen.
Justering kan endast utföras i trycklöst tillstånd.
Skilj därför automaten från matningsslangen.
Inslagningsdjupet låter sig förskjutas om skruv (44)
lossas och utlösningsspärren (43) förflyttas en skåra
eller flera. Inställningen bör av säkerhetsskäl endast
utföras i trycklöst tillstånd.
Drag därefter åt skruven ordentligt igen.
6 TILLBEHÖR
Beställ-nr.
Fjäderspänning för 20-30 N (2,0-3,0
Kp), bandlängd 2,0 m 40 3407
KMR

Svenska I 193426
7 STÖRNINGAR OCH ÅTGÄRDER
STÖRNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
Tryckluft sipprar ut från
utsläpp. O-ringar (10, 12, 16, 20, u. 23) skadade
eller nedsmutsade på grund av
främmande material.
Rengör eller byt ut delar.
Slag utlöses ej. Matningsanordning för fästelement
(klamrar) kärvar.
Styrelement tröga efter längre tids
förvaring.
Lossa justerplattan (45) med spaken
(55) och fäll upp den. Avlägsna
fastklämda klamrar. Spärra fast
justeringsplattan igen.
Öka tryck och genomför några
provslag. Reducera sedan trycket i
direkt anslutning till detta.
Tomslag eller
fästelement (klamrar)
slås inte in helt.
Pistolen blåser kraftigt i understa
kolvställning, O-ring (16), dämpare
(28), Manschett (21) slitna och skadade.
Inget återgångsslag.
Pistolen är inte tillräckligt smord.
För lågt lufttryck.
Pistolen hoppar.
Matarslangen är för lång.
Tvärsnittsförträngning i matarledning
eller i service enhet. (fallande tryck)
Kolv, komplett (18A) skadad.
Slitage på matningsöppning.
Felaktigt inställd anslagsjustering.
Byt ut defekta delar.
Rengör invändiga delar, smörj in mot
varandra liggande ytor på O-ringar och
cylinderglidytor. Kontrollera smörjare..
Ställ in rätt tryck (min. 5 bar / 0,5 MPa)
Tryck pistolen mot arbetsstycket med
större kraft.
Hitta orsak och åtgärda denna.
Slipa matningsöppning plan.
Korrigera, se avsnitt 5
Pistolen arbetar för
långsamt. Trög utlösningssäkring (43).
Frostbildning på styrdetaljer.
Utlösningsventil (65A) defekt.
Se till att dessa kan löpa fritt.
Kontrollera vattenavskiljarens funktion.
Låt kundservice kontrollera pistolen.
Sats slitagedelar Beställnr. 73 5452
Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta
och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar.
Automaten måste alltid skiljas från matningsslangen när störningar skall åtgärdas. Vid anslutning får inte
spikband finnas i pistolen.
Byt ut kolv. Kontrollera samtidigt
tecken på slitage på dämpare (28).
KMR

20 I Slovensko 3426
1 TEHNIČNI PODATKI
Tip 3426
Mere: Višina/dolžina mm 280/345
Teža kg ( brez zabijalnih elementov) 2,2 kg
Vrsta sprožitve: kontaktna sprožitev
Priporočeno tlačno območje 5 - 8,5 bar/
0,5 - 0,85 MPa
Maksimalno dovoljeni obratovalni
tlak
8,5 bar/
0,85 MP
Poraba zraka za vsak postopek
zabijanja
2,7 l pri 6
bar / 0,6 MPa
Kapaciteta magazina, (sponka) 140
Nastavitev v globino da
Podnožje za zavijanje: Sponka G
Dolžina sponk mm 25 - 50
Debelina žice mm 1,4 x 1,65
Širina hrbtne strani mm 11,7
Priporočeno mazivo
1l posebnega olja, naroč št. 9 4420
250 cm3 posebnega maziva, naroč.
št. 68 3868
2 INFORMACIJE O HRUPU/VIBRACIJAH
Značilnosti hrupa * 3426
A-ocenjen-posamezni dogodek
–Nivo zvočnega tlaka na delovnem
mestu L pA, 1s 83,9 dB(A)
A-ocenjeni nivo-zvočne moči, L
WA, 1s, d 96,9 dB(A)
Značilnosti vibracije **
ovrednotena efektivna vrednost
pospešitve (a) 3,15 m/s2
Nivo hrupa pri delu lahko preseže 85 dB (A).
Nadenite si zaščito za ušesa!
* Izmere skladno s standardi: EN 12549:1999.
** Izmere skladno s standardi: ISO 8662-11:1999.
3 OBSEG POŠILJKE
1 Sponkač
1 Navodila za uporabo
1 Tehnični podatki – nadomestni deli
4 POLNJENJE NABOJNIKA
Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov, ki so
navedeni v tehničnih podatkih (glejte 1).
Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako, da
izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti
drugim osebam.
Med polnjenjem je prepovedano pritiskati na sprožilno
zaščito in na sprožilo.
Drsnik nabojnika (62A) potegnite nazaj, da se zaskoči.
Z oprijemalnimi trakovi pokrov magazina (52) potegnite
proč in namestite spojke. Drsnik nabojnika sprostite
in ga ročno pomaknite do spojk.
5 PREMESTITEV ZABIJANJA
Globino glave žeblja se regulira z zračnim tlakom. Če
ta poseg ne bi bil zadosten se lahko s premestitvijo
zabijanja nastavi točno globino. Nastavitev je mogoča
le, ko ni tlaka.
Zato morate izvleči napajalni kabel.
Globino zabijalna je mogoče naravnati s popustitvijo
vijaka (44) in sprožilne zaščite (43) za enega ali
več zaskočnikov. Iz varnostnih vzrokov izvedite
premestitev le z izklopljenim pritiskom.
Vijak ponovno trdno zategnite.
6 DODATKI
Naroč št.
Vzmetni vlek 20-30 N (2,0-3,0 Kp),
izvlečena dolžina 2,0 m 40 3407
KMR
Other manuals for 3426
1
Table of contents
Languages:
Other KMR Power Tools manuals