
la acción del golpe se desprenderán el
amortiguador. Cambiar las partes defectuosas y antes
de montar las nuevas engrasarlas con grasa especial
133 17 6 (8).
Cambio del amortiguador y cilindro
Cambio del amortiguador y cilindroCambio del amortiguador y cilindro
Cambio del amortiguador y cilindro
Véase descripción "cambio de la lengüeta".Entonces
dar la vuelta a la máquina y golpea
cuerpo sobre una mesa de madera. Por la acción del
golpe se desprenderán el cilindro y el amortiguador.
Cambiar las partes defectuosas y antes de montar las
nuevas engrasarlas con grasa especial 133 17 6 (8)
Cambio de los aros tóricos de l
Cambio de los aros tóricos de lCambio de los aros tóricos de l
Cambio de los aros tóricos de la válvula
a válvulaa válvula
a válvula
Véase descripción "cambio de la lengüeta". Soltar la
válvula . Conviene cambiar totalmente los aros
tóricos sometidos a un mayor desgaste y volverlos a
insertar con grasa para aros tóricos 133 17 6.
Italiano
Fissatrice per chiodi in stecca
Fissatrice per chiodi in stecca Fissatrice per chiodi in stecca
Fissatrice per chiodi in stecca
3552
35523552
3552
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate.
norme di sicurezza riportate.norme di sicurezza riportate.
norme di sicurezza riportate.
Nella part
e tedesca della distinta pezzi di ricambio,
dati tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]
[ ][ ]
[ ]
(cfr. anche il manuale per l'operatore).
Sostituzione delle parti di usura
Sostituzione delle parti di usuraSostituzione delle parti di usura
Sostituzione delle parti di usura
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatriceCaricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Azionare la leva ed aprire il portello del carica
chiodi (fig. 1). Registrare il piatto porta-
funzione della lunghezza dei chiodi da utilizzare. E
sistono quattro possibilità di registrazione che si
ottengono girando il perno di guida fino a quando è
stata raggiunta la posizione desidera
Posizionare il rullo dei chiodi, in modo tale che l'inizio
fuoriesca dal caricatore, quidi richiudere il caricatore.
Inserire il primo chiodo nelle guide in modo tale che le
teste dei chiodi scorrano nelle previsto fenditure (fig.
3). Quindi richiudere il portello guida-chiodi.
Attenzione:
Attenzione:Attenzione:
Attenzione:
staccare la fissatrice dall'aria
compressa e scaricare il caricatore. Il fissagio del
coperchio deve essere effettuato con una chiave di-
namometrica registrata su un
momento torcente di 14 Nm.
Sost
SostSost
Sostituzione della lama
ituzione della lamaituzione della lama
ituzione della lama
Svitare le 4 viti cilindrice 145 9995 togliere il
coperchio completo (fig. 4). Con una lama di scorta,
che deve essere inserita dal di sotto nel canale di
sparo, spingere verso i'eterno il complesso
lama/pistone (fig.6). Reinserire il pistone con gil O-
fortemente ingrassati con grasso 133 17 6.
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
cilindro
cilindro cilindro
cilindro
Seguire la le istruzioni "sostituzione della lama". Sfilare
il complesso lama-
pistone.Girare quindi la fissatrice e
batterla su
una superficie piana in legno, in modeo da
provocare i'uscita del cilindro e del tampone
ammotizzatore. Sostituire le parti diffettose ed
ingrassarle leggermente prima del rimontaggio (usare
grasso per O-Ring 133 17 6 (fig. 8).
Sostituzione dell'O
Sostituzione dell'OSostituzione dell'O
Sostituzione dell'O-
--
-ring
ringring
ring della valvola
della valvola della valvola
della valvola
Seguire la le istruzioni "Sostituzione della lama".
Sfilare la valvola, sostituire gli O-
Procedere al rimontaggio usando il grasso per O-
133 17 6.
Nederlands
L
LL
Luchtdruk Coilnailer Type
uchtdruk Coilnailer Type uchtdruk Coilnailer Type
uchtdruk Coilnailer Type 3552
35523552
3552
Deze onderdelenlijst en
Deze onderdelenlijst enDeze onderdelenlijst en
Deze onderdelenlijst en service
service service
service-
--
-
instructie vormt
instructie vormt instructie vormt
instructie vormt
één geheel met bijgaand instructie boekje en de
één geheel met bijgaand instructie boekje en de één geheel met bijgaand instructie boekje en de
één geheel met bijgaand instructie boekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]
[ ][ ]
[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Laden von het magazijn
Laden von het magazijnLaden von het magazijn
Laden von het magazijn
Druk de pal in, open het klepje (fig. 1) en daarna de
magazijnkap. Stel de nagelschijf in op de te verwerken
nagellengte. Er zijn
vier instelmogelijkheden (fig. 2).
Trek de nagelschijf naar boven en klik deze in de
gewenste positie. Leg de rol zodaing in, dat een eindje
nagels uit het magazijn steekt. Leg nu de eerste
nageltussen in de geleidenookken (fig. 3) en sluit het
klepje en het magazijndeksel.
Reparatiewerkzaamheden
ReparatiewerkzaamhedenReparatiewerkzaamheden
Reparatiewerkzaamheden
Let op!
Let op!Let op!
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaadt het magazijn.
Vervanging van slagpen en zuiger
Vervanging van slagpen en zuigerVervanging van slagpen en zuiger
Vervanging van slagpen en zuiger
Draal de vier inbusbouten 145 9995 los en neem de
kap er af (afb. 4). Zuiger en slagpen kunne
moeiteloos worden uitgenomen met het
reserveslagpen. Zuiger vervangen, invetten met O
ring vet 133 17 6. De kap moet worden vastgedraaid
met een momentsleutel, die op een draaimoment van
14 Nm is ingesteld.
Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder
Zi
e beschrijving "vervangen van het slagpen".Houdt nu
het apparaat op zijn kop en sla één keer krachtig op
een vlakke plaat hout. door de schok schlet de cylinder
met de buffer los, neem deze er nu uit (fig. 8). Defekte
onderdelen vervangen, invetten met O-
133 17 6.
Vervanging van de ventiel O
Vervanging van de ventiel OVervanging van de ventiel O
Vervanging van de ventiel O-
--
-ringen
ringenringen
ringen
Zie beschrijving "vervangen van het slagpen". Defekte
O-ringen vervangen en invetten met O-
133 17 6.
Dansk
Coilnagler type
Coilnagler type Coilnagler type
Coilnagler type 3552
35523552
3552
Denne reservedelsliste/ disse service
Denne reservedelsliste/ disse serviceDenne reservedelsliste/ disse service
Denne reservedelsliste/ disse service-
--
-
oplysninger
oplysninger oplysninger
oplysninger
udgør
udgør udgør
udgør
sammen med vedlagte brugerhåndbog
sammen med vedlagte brugerhåndbog sammen med vedlagte brugerhåndbog
sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. dette materiale bedes de
driftsvejledningen. dette materiale bedes de driftsvejledningen. dette materiale bedes de
driftsvejledningen. dette materiale bedes de
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [
[ [
[ ]
]]
]
brugerhåndbog.)
Ladning af magasinet
Ladning af magasinetLadning af magasinet
Ladning af magasinet
Aktivér grebet ved hovedstykkeklappen og åbn
magasinklappen (illustration 1). Indstil
rullestyrtallerkenen på den nødvendige sømlængde.
De har fire indstillingsmuligheder (illustration 2). Træk
rullestyrtalle
rkenen opad og sæt den i hak i den
nødvendige position. Sømrullen lægges ind sådan, at
begyndelsen ligger uden for magasinskålen. Det første
søm lægges mellem spærrekløerne (illustration 3).
Derefter lukkes magasinklappen og
hovedstykkeklappen.
Bemærk:
Bemærk:Bemærk:
Bemærk: Ap
paratet kobles fra tryklufttilførselen,
klammermagasinet tømmes.Befæstelsen af kappen
med de fire cylinderskruer 145 9995 skal ske med en
skruetrækker, på hvilken momentet er indstillet til 14
Nm.
Udskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempelUdskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempel
De fire cylinderskruer
145 9995 og kappen løftes
komplet af. Med reservedrivdornen, der nedefra føres
ind i drivdornkanalen, trykkes drivdorn-
stempelenheden opefter ud af sømhuset (illustration
6). Før genindsættelsen indfedtes stempel-O-
med O-ringsfedt 133 17 6.
Udskift
UdskiftUdskift
Udskiftning af puffer og cylinder
ning af puffer og cylinderning af puffer og cylinder
ning af puffer og cylinder
Kappe og drivdorn-
stempelenhed demonteres som
ovenfor beskrevet. Herefter vendes sømmemaskinen
om og slås kraftigt mod en plan træplade. På grund af
rystelsen løsnes cylinderen, og pufferen lader sig let
tage ud af huset. Defekt
e dele udskiftes, nye indsættes
let indfedtet (O-ringsfedt 133 17 6).
Svensk
Spiktrådspistol typ
Spiktrådspistol typ Spiktrådspistol typ
Spiktrådspistol typ 3552
35523552
3552
Denna lista på reservdelar och dessa
Denna lista på reservdelar och dessa Denna lista på reservdelar och dessa
Denna lista på reservdelar och dessa
serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
handledning bruksanvisningen, Läs noggrant
handledning bruksanvisningen, Läs noggrant handledning bruksanvisningen, Läs noggrant
handledning bruksanvisningen, Läs noggrant
igenom den och beakta
igenom den och beakta igenom den och beakta
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarna
säkerhetsanvisningarnasäkerhetsanvisningarna
säkerhetsanvisningarna.
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står
tekniska data under sifferkoder. [ ]
[ ][ ]
[ ]
handledningen.)
Laddning av magasin
Laddning av magasinLaddning av magasin
Laddning av magasin
Öppna magasinsluckan med spaken på huvudluckan
(bild 1). Ställ in inställningsanordningen för ak
spiklängd. Totalt finns fyra inställningslägen (bild 2).
Dra inställningsanordningen uppåt och lås den i
önskat läge. Placera spikrullen på så sätt att dess
början ligger utanför magasinlådan. Lägg den första
spiken mellan spärrklona (bild 3). Stäng
magasinluckan och huvudluckan.
Observera:
Observera:Observera:
Observera:
tryckluftstillförseln, töm klammermagasinet. Kåpan
måste därefter skruvas fast med de fyra
cylinderskruvarna 145 9995 med en skruvmejsel och
dras åt med ett vridmoment på 14 Nm.
.
Byte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolvByte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolv
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 145 9995 och
ta bort hela kåpan. Tryck ut kolv/drivning-
uppåt ur spikhammarhuset (bild 6) med
utbytesdrivning, som förs in från undersidan i
drivkanalen. Fetta, före montering, in kolv O-
med ett O-ringsfett 133 17 6.
Byte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinderByte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinder
Demontera kåpa och kolv/drivning-
beskrivs ovan. Vänd sedan på spikhammaren och slå
kraftigt mot en plan träskiva. Cylindern och
stötdämparen lossnar av skakningarna och k
enkelt tas ut ur huset. Byt defekta delar och montera
efter lätt infettning (O-ringsfett 133 17 6).
4
6
8