manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KMR
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. KMR 3552 User manual

KMR 3552 User manual

Deutsch
Coilnagler Typ
Coilnagler Typ Coilnagler Typ
Coilnagler Typ 3552
35523552
3552
[1]
[1] [1]
[1] Abmessungen:L = 3 5; H = 285 B = 128 mm;
[2]
[2][2]
[2]Gewicht: 2, kg.
[3]
[3][3]
[3]Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4]
[4][4]
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5]
[5][5]
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 7 bar:
1,55 l freie Luft.
[6]
[6][6]
[6]Eintreibgegenstände: BDC Nägel und TC Nägel mit
2,1 mm Schaftstärke in
den Längen von 32 bis 5 mm
[7]
[7][7]
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 93,1 dB
[8]
[8][8]
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 92,4 dB
[9]
[9][9]
[9]*Vibrationskennwert 2,5 m/s²
[1 ]
[1 ] [1 ]
[1 ] Magazinart: Coil Oberlader
[11]
[11][11]
[11] Ladekapazität: 1 Coil
[12]
[12] [12]
[12] Luftanschluß: 9 bis 1 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer
dem beiliegenden Benutzerdem beiliegenden Benutzer
dem beiliegenden Benutzer-
--
-
Handbuch die
Handbuch die Handbuch die
Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebna
Betriebsanleitung. Bitte vor InbetriebnaBetriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebna
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebna
hme
hme hme
hme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
unbedingt beachten. unbedingt beachten.
unbedingt beachten.
Beladen des Magazins
Beladen des MagazinsBeladen des Magazins
Beladen des Magazins
Hebel an der Kopfstückklappe betätigen und die
Magazinklappe öffnen (Bild 1). Stellen Sie den
Coilführungsteller auf die erforderliche Nagellänge
ein. Ziehen Sie dazu d
en Coilführungsteller nach oben
und rasten ihn in der erforderlichen Position ein (Bild
2). Die Nagelrolle so einlegen, daß der Anfang
außerhalb des Magazintopfes liegt. Den ersten Nagel
zwischen die Sperrklauen legen (Bild 3). Danach die
Magazinklappe und die Kopfstückklappe schließen.
Achtung
AchtungAchtung
Achtung: Gerät von der Pneumatik-
Druckquelle
trennen, Nagelmagazin entleeren.Die Befestigung der
Kappe mit den 4 Zylinderschrauben 145 9995 muß
mit einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das
Drehmoment auf 14 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers
Austausch des Treibers Austausch des Treibers
Austausch des Treibers
Die vier Zylinderschrauben 145 9995 herausdrehen
und die Kappe komplett abheben (Bild 4). Mit dem
Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal
eingeführt wird, die Kolben-Treiber-
Einheit nach oben
aus dem Nagler
gehäuse herausdrücken (Bild 6). Kolben
komplett austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen
Kolben-ORing einfetten mit O-Ring-Fett 133 17 6.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Auswechseln des Puffers und des Zylinders Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers". Treiber-
Kolbeneinheit herau
snehmen. Dann den Nagler
umdrehen und kräftig auf eine Holzplatte schlagen.
Durch die Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer
und lassen sich leicht dem Gehäuse entnehmen.
Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet (O-Ring-
Fett
133 17 6) ersetzen. (Abb. 8).
Auswechseln der Ventil
Auswechseln der VentilAuswechseln der Ventil
Auswechseln der Ventil-
--
-O
OO
O-
--
-Ringe
RingeRinge
Ringe
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers".Das
Ventil herausnehmen, defekte O-
Ringe ersetzen und
leicht gefettet mit O-Ring-
Fett 133 17 6 wieder
einsetzen.
English
Coil Nailer Type
Coil Nailer Type Coil Nailer Type
Coil Nailer Type 3552
35523552
3552
This Spare parts list/service instructions and the
This Spare parts list/service instructions and the This Spare parts list/service instructions and the
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
enclosed Operator's Manual constitute the enclosed Operator's Manual constitute the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both and
Operating Instructions. Before using read both and Operating Instructions. Before using read both and
Operating Instructions. Before using read both and
strictly observe safety instructions.
strictly observe safety instructions.strictly observe safety instructions.
strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ]
[ ][ ]
[ ]
(also see User
Manual).
Loading of magazine
Loading of magazineLoading of magazine
Loading of magazine
Depress lever on nose-
housing door and open
magazine cover (fig. 1). Adjust nail plate to required
nail length. Four adjustments are possible. To adjust
lift guide post until it engages in
the required position
(fig. 2). Insert the nail coil into the magazine, feed the
nails forward locating the first nail between the claws
(fig. 3). Then close the magazin door and the nose-
housing door.
Attention!
Attention!Attention!
Attention! Always disconnect the tool from its ai
r
supply and empty magazine before attempting any
repair. Always fix the cap with 4 allen bolts
145 9995 a torque wrench adjusted to 14 Nm.
To replace driver blade
To replace driver bladeTo replace driver blade
To replace driver blade
Take out 4 bolts 145 9995 and loosen complete cap
(fig. 4). The piston with drive
r blade can now be
removed by using a spre dirver blade and pushing it
from below (fig. 6). The replace the complete piston.
Before refitting grease with O-ring grease 133 17 6.
To replace bumper and cylinder
To replace bumper and cylinderTo replace bumper and cylinder
To replace bumper and cylinder
See instructions "to replace driver blade",
then take
out piston-
driver assembly. Invert machine and tap
gently on wooden surface (fig. 8). By the impact,
cylinder and bumper will come out and can easily be
removed
from the housing. Replace damaged parts
and grease before refitting with speci
al grease
133 17 6.
To replace O
To replace OTo replace O
To replace O-
--
-rings on valve system
rings on valve systemrings on valve system
rings on valve system
See instructions "to replace driver blade". Take out
valve and replace wrong O-rings. Grease O-
rings with
special grease 133 17 6 .
Français
Cloueur pneumatique type
Cloueur pneumatique type Cloueur pneumatique type
Cloueur pneumatique type 3552
35523552
3552
Cette Nomenclature de
Cette Nomenclature deCette Nomenclature de
Cette Nomenclature de
s pièces détachées et
s pièces détachées et s pièces détachées et
s pièces détachées et
instructions de montage et le Manuel de
instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de
instructions de montage et le Manuel de
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
utilisation utilisation
utilisation
veuillez les lire attentivement.
veuillez les lire attentivement.veuillez les lire attentivement.
veuillez les lire attentivement.
La partie en langue allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références [
[ [
[ ]
] ]
]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement de pièces défectueuses:
Remplacement de pièces défectueuses:Remplacement de pièces défectueuses:
Remplacement de pièces défectueuses:
Alimentation du chargeur
Alimentation du chargeurAlimentation du chargeur
Alimentation du chargeur
Actionner le louet du clapet frontal, ouvrir la porte du
boîtier (fig. 1). Positionner le disque de support du
rouleau de clous à la longueur des clous à utili
ser (fig.
2). Introduire le rouleau de clous dans le boîtier de telle
manière à ce que son début soit placé à l'extérieur du
boîtier. Bloquer le premier clou entre les griffes du
dispositif d'avancement (fig. 3). Fermer le clapet
frontal ainsi que la porte du boîtier.
Attention:
Attention:Attention:
Attention:
avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le
magasin. La fixation du capuchon avec ses 4 vis
cylindriques 145 9995 doit être effectuée
obligatoirement à l'aide d'une clé dynamometrique,
réglée à 14 Nm.
Marteau
Marteau Marteau
Marteau
Retirer les quatre vis cylindriques 145 9995 et le
capuchon complet (fig. 4). Avec le marteau de
rechange, faire sortir le piston et le marteau du
cloueur (fig. 6). Remplacer piston complet. Bien
graisser avec la graisse 133 17 6.
Am
AmAm
Amortisseur y cylindre
ortisseur y cylindreortisseur y cylindre
ortisseur y cylindre
", sortir ensuite l'unité piston/marteau. Faire pivoter le
cloueur et frapper bien à plat sur une plance en bois.
Suite à ce choc, le cylindre et l'armortisseur se
retireront facilement du corps de l'appareil. Une fois
les pièces déf
ectueueses remplacées, les graisser
(graisse poour joints toriques 133 17 6) et les monter
sur l'appareil (fig. 8).
Joints de soupape
Joints de soupapeJoints de soupape
Joints de soupape
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite
sortir la soupape. Remplacer les pièces défectueuses
et les remettre avec de la graisse 133 17 6.
Español
Grapadora neumática tipo
Grapadora neumática tipo Grapadora neumática tipo
Grapadora neumática tipo 3552
35523552
3552
Esta Lista de piezas e instrucciones de
Esta Lista de piezas e instrucciones de Esta Lista de piezas e instrucciones de
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes
mantenimiento son partes mantenimiento son partes
mantenimiento son partes -
--
-
junto con las
junto con las junto con las
junto con las
Instrucciones para el operario
Instrucciones para el operario Instrucciones para el operario
Instrucciones para el operario -
--
-
de las normas de
de las normas de de las normas de
de las normas de
trabajo. Antes del utilizo deben leerse
trabajo. Antes del utilizo deben leerse trabajo. Antes del utilizo deben leerse
trabajo. Antes del utilizo deben leerse
deteni
detenideteni
deteni
damente dichas instrucciones y atender las
damente dichas instrucciones y atender las damente dichas instrucciones y atender las
damente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
instrucciones de seguridad.instrucciones de seguridad.
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]
[ ][ ]
[ ]
. (Véase
también el manual de usuario.)
Sistema de carga
Sistema de cargaSistema de carga
Sistema de carga
Bajar la palanca de la tapa
situada en la nariz del
cuerpo y abrir la puerta del cargador (fig.1). Ajustar el
soporte de los clavos a la altura requerida, de acuerdo
con el largo del mismo. Para conseguirlo, debe
levantarse la guia hasta que encaje con la posición
deseada (fig.2). C
olóquese la bobina de clavos de
forma que los primeros sobresalgan del cargador.
Situe los primeros clavos entre el dentado (fig.3). Cierre
entonces la puerta del cargador y la tapa de la nariz.
Cambio de piezas
Cambio de piezasCambio de piezas
Cambio de piezas
Importante:
Importante: Importante:
Importante: Desconectar la máquina de l
a
alimentación de aire comprimido. Vaciar el cargador
de grapas. Fije la tapa con los 4 tornillos cilíndricos
145 9995 con una llave dinamometrica ajustada a 14
Nm.
Cambio de la lengüeta
Cambio de la lengüeta Cambio de la lengüeta
Cambio de la lengüeta
Extraer los 4 tornillos 145 9995 y levantar la tapa (fig.
4). Pre
sionar con una lengüeta de recambio a través de
la nariz y asi se consequirá facilmente sacar del
interior de la máquina el piston con su lengüeta (6).
Sustituir la válvula completa. Engrarsar
abundantemente con la grasa especial 133 17 6.
Cambio del aro
Cambio del aroCambio del aro
Cambio del aro tórico del pistón
tórico del pistón tórico del pistón
tórico del pistón
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se
procede a cambiar el conjunto lengüeta/piston.
Entonces dar la vuelta a la máquina y golpear
suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera. Por
1
2
3
la acción del golpe se desprenderán el
cilindro y el
amortiguador. Cambiar las partes defectuosas y antes
de montar las nuevas engrasarlas con grasa especial
133 17 6 (8).
Cambio del amortiguador y cilindro
Cambio del amortiguador y cilindroCambio del amortiguador y cilindro
Cambio del amortiguador y cilindro
Véase descripción "cambio de la lengüeta".Entonces
dar la vuelta a la máquina y golpea
r suavemente el
cuerpo sobre una mesa de madera. Por la acción del
golpe se desprenderán el cilindro y el amortiguador.
Cambiar las partes defectuosas y antes de montar las
nuevas engrasarlas con grasa especial 133 17 6 (8)
Cambio de los aros tóricos de l
Cambio de los aros tóricos de lCambio de los aros tóricos de l
Cambio de los aros tóricos de la válvula
a válvulaa válvula
a válvula
Véase descripción "cambio de la lengüeta". Soltar la
válvula . Conviene cambiar totalmente los aros
tóricos sometidos a un mayor desgaste y volverlos a
insertar con grasa para aros tóricos 133 17 6.
Italiano
Fissatrice per chiodi in stecca
Fissatrice per chiodi in stecca Fissatrice per chiodi in stecca
Fissatrice per chiodi in stecca
3552
35523552
3552
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate.
norme di sicurezza riportate.norme di sicurezza riportate.
norme di sicurezza riportate.
Nella part
e tedesca della distinta pezzi di ricambio,
dati tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]
[ ][ ]
[ ]
.
(cfr. anche il manuale per l'operatore).
Sostituzione delle parti di usura
Sostituzione delle parti di usuraSostituzione delle parti di usura
Sostituzione delle parti di usura
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatriceCaricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Azionare la leva ed aprire il portello del carica
tore del
chiodi (fig. 1). Registrare il piatto porta-
rullo in
funzione della lunghezza dei chiodi da utilizzare. E
sistono quattro possibilità di registrazione che si
ottengono girando il perno di guida fino a quando è
stata raggiunta la posizione desidera
ta (fig. 2).
Posizionare il rullo dei chiodi, in modo tale che l'inizio
fuoriesca dal caricatore, quidi richiudere il caricatore.
Inserire il primo chiodo nelle guide in modo tale che le
teste dei chiodi scorrano nelle previsto fenditure (fig.
3). Quindi richiudere il portello guida-chiodi.
Attenzione:
Attenzione:Attenzione:
Attenzione:
staccare la fissatrice dall'aria
compressa e scaricare il caricatore. Il fissagio del
coperchio deve essere effettuato con una chiave di-
namometrica registrata su un
momento torcente di 14 Nm.
Sost
SostSost
Sostituzione della lama
ituzione della lamaituzione della lama
ituzione della lama
Svitare le 4 viti cilindrice 145 9995 togliere il
coperchio completo (fig. 4). Con una lama di scorta,
che deve essere inserita dal di sotto nel canale di
sparo, spingere verso i'eterno il complesso
lama/pistone (fig.6). Reinserire il pistone con gil O-
Ring
fortemente ingrassati con grasso 133 17 6.
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
cilindro
cilindro cilindro
cilindro
Seguire la le istruzioni "sostituzione della lama". Sfilare
il complesso lama-
pistone.Girare quindi la fissatrice e
batterla su
una superficie piana in legno, in modeo da
provocare i'uscita del cilindro e del tampone
ammotizzatore. Sostituire le parti diffettose ed
ingrassarle leggermente prima del rimontaggio (usare
grasso per O-Ring 133 17 6 (fig. 8).
Sostituzione dell'O
Sostituzione dell'OSostituzione dell'O
Sostituzione dell'O-
--
-ring
ringring
ring della valvola
della valvola della valvola
della valvola
Seguire la le istruzioni "Sostituzione della lama".
Sfilare la valvola, sostituire gli O-
Ring diffetose.
Procedere al rimontaggio usando il grasso per O-
Ring
133 17 6.
Nederlands
L
LL
Luchtdruk Coilnailer Type
uchtdruk Coilnailer Type uchtdruk Coilnailer Type
uchtdruk Coilnailer Type 3552
35523552
3552
Deze onderdelenlijst en
Deze onderdelenlijst enDeze onderdelenlijst en
Deze onderdelenlijst en service
service service
service-
--
-
instructie vormt
instructie vormt instructie vormt
instructie vormt
één geheel met bijgaand instructie boekje en de
één geheel met bijgaand instructie boekje en de één geheel met bijgaand instructie boekje en de
één geheel met bijgaand instructie boekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]
[ ][ ]
[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Laden von het magazijn
Laden von het magazijnLaden von het magazijn
Laden von het magazijn
Druk de pal in, open het klepje (fig. 1) en daarna de
magazijnkap. Stel de nagelschijf in op de te verwerken
nagellengte. Er zijn
vier instelmogelijkheden (fig. 2).
Trek de nagelschijf naar boven en klik deze in de
gewenste positie. Leg de rol zodaing in, dat een eindje
nagels uit het magazijn steekt. Leg nu de eerste
nageltussen in de geleidenookken (fig. 3) en sluit het
klepje en het magazijndeksel.
Reparatiewerkzaamheden
ReparatiewerkzaamhedenReparatiewerkzaamheden
Reparatiewerkzaamheden
Let op!
Let op!Let op!
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaadt het magazijn.
Vervanging van slagpen en zuiger
Vervanging van slagpen en zuigerVervanging van slagpen en zuiger
Vervanging van slagpen en zuiger
Draal de vier inbusbouten 145 9995 los en neem de
kap er af (afb. 4). Zuiger en slagpen kunne
n er nu
moeiteloos worden uitgenomen met het
reserveslagpen. Zuiger vervangen, invetten met O
-
ring vet 133 17 6. De kap moet worden vastgedraaid
met een momentsleutel, die op een draaimoment van
14 Nm is ingesteld.
Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder
Zi
e beschrijving "vervangen van het slagpen".Houdt nu
het apparaat op zijn kop en sla één keer krachtig op
een vlakke plaat hout. door de schok schlet de cylinder
met de buffer los, neem deze er nu uit (fig. 8). Defekte
onderdelen vervangen, invetten met O-
ring vet
133 17 6.
Vervanging van de ventiel O
Vervanging van de ventiel OVervanging van de ventiel O
Vervanging van de ventiel O-
--
-ringen
ringenringen
ringen
Zie beschrijving "vervangen van het slagpen". Defekte
O-ringen vervangen en invetten met O-
ring vet
133 17 6.
Dansk
Coilnagler type
Coilnagler type Coilnagler type
Coilnagler type 3552
35523552
3552
Denne reservedelsliste/ disse service
Denne reservedelsliste/ disse serviceDenne reservedelsliste/ disse service
Denne reservedelsliste/ disse service-
--
-
oplysninger
oplysninger oplysninger
oplysninger
udgør
udgør udgør
udgør
sammen med vedlagte brugerhåndbog
sammen med vedlagte brugerhåndbog sammen med vedlagte brugerhåndbog
sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. dette materiale bedes de
driftsvejledningen. dette materiale bedes de driftsvejledningen. dette materiale bedes de
driftsvejledningen. dette materiale bedes de
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [
[ [
[ ]
]]
]
(Se også
brugerhåndbog.)
Ladning af magasinet
Ladning af magasinetLadning af magasinet
Ladning af magasinet
Aktivér grebet ved hovedstykkeklappen og åbn
magasinklappen (illustration 1). Indstil
rullestyrtallerkenen på den nødvendige sømlængde.
De har fire indstillingsmuligheder (illustration 2). Træk
rullestyrtalle
rkenen opad og sæt den i hak i den
nødvendige position. Sømrullen lægges ind sådan, at
begyndelsen ligger uden for magasinskålen. Det første
søm lægges mellem spærrekløerne (illustration 3).
Derefter lukkes magasinklappen og
hovedstykkeklappen.
Bemærk:
Bemærk:Bemærk:
Bemærk: Ap
paratet kobles fra tryklufttilførselen,
klammermagasinet tømmes.Befæstelsen af kappen
med de fire cylinderskruer 145 9995 skal ske med en
skruetrækker, på hvilken momentet er indstillet til 14
Nm.
Udskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempelUdskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempel
De fire cylinderskruer
145 9995 og kappen løftes
komplet af. Med reservedrivdornen, der nedefra føres
ind i drivdornkanalen, trykkes drivdorn-
stempelenheden opefter ud af sømhuset (illustration
6). Før genindsættelsen indfedtes stempel-O-
ringen
med O-ringsfedt 133 17 6.
Udskift
UdskiftUdskift
Udskiftning af puffer og cylinder
ning af puffer og cylinderning af puffer og cylinder
ning af puffer og cylinder
Kappe og drivdorn-
stempelenhed demonteres som
ovenfor beskrevet. Herefter vendes sømmemaskinen
om og slås kraftigt mod en plan træplade. På grund af
rystelsen løsnes cylinderen, og pufferen lader sig let
tage ud af huset. Defekt
e dele udskiftes, nye indsættes
let indfedtet (O-ringsfedt 133 17 6).
Svensk
Spiktrådspistol typ
Spiktrådspistol typ Spiktrådspistol typ
Spiktrådspistol typ 3552
35523552
3552
Denna lista på reservdelar och dessa
Denna lista på reservdelar och dessa Denna lista på reservdelar och dessa
Denna lista på reservdelar och dessa
serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
handledning bruksanvisningen, Läs noggrant
handledning bruksanvisningen, Läs noggrant handledning bruksanvisningen, Läs noggrant
handledning bruksanvisningen, Läs noggrant
igenom den och beakta
igenom den och beakta igenom den och beakta
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarna
säkerhetsanvisningarnasäkerhetsanvisningarna
säkerhetsanvisningarna.
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står
tekniska data under sifferkoder. [ ]
[ ][ ]
[ ]
( Se även
handledningen.)
Laddning av magasin
Laddning av magasinLaddning av magasin
Laddning av magasin
Öppna magasinsluckan med spaken på huvudluckan
(bild 1). Ställ in inställningsanordningen för ak
tuell
spiklängd. Totalt finns fyra inställningslägen (bild 2).
Dra inställningsanordningen uppåt och lås den i
önskat läge. Placera spikrullen på så sätt att dess
början ligger utanför magasinlådan. Lägg den första
spiken mellan spärrklona (bild 3). Stäng
därefter
magasinluckan och huvudluckan.
Observera:
Observera:Observera:
Observera:
Koppla ur apparaten från
tryckluftstillförseln, töm klammermagasinet. Kåpan
måste därefter skruvas fast med de fyra
cylinderskruvarna 145 9995 med en skruvmejsel och
dras åt med ett vridmoment på 14 Nm.
.
Byte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolvByte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolv
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 145 9995 och
ta bort hela kåpan. Tryck ut kolv/drivning-
enheten
uppåt ur spikhammarhuset (bild 6) med
utbytesdrivning, som förs in från undersidan i
drivkanalen. Fetta, före montering, in kolv O-
ringen
med ett O-ringsfett 133 17 6.
Byte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinderByte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinder
Demontera kåpa och kolv/drivning-
enhet som
beskrivs ovan. Vänd sedan på spikhammaren och slå
kraftigt mot en plan träskiva. Cylindern och
stötdämparen lossnar av skakningarna och k
an sedan
enkelt tas ut ur huset. Byt defekta delar och montera
efter lätt infettning (O-ringsfett 133 17 6).
4
6
8
31 Distanzbuchse
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
Suomed
Kollinaulakone tyyppi
Kollinaulakone tyyppi Kollinaulakone tyyppi
Kollinaulakone tyyppi 3552
35523552
3552
Varaosalista ja huolto
Varaosalista ja huoltoVaraosalista ja huolto
Varaosalista ja huolto-
--
-
ohjeet muodostavat yhdessä oheisen
ohjeet muodostavat yhdessä oheisen ohjeet muodostavat yhdessä oheisen
ohjeet muodostavat yhdessä oheisen
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lu
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lukäyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lu
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lu
e käyttöohjeet
e käyttöohjeet e käyttöohjeet
e käyttöohjeet
huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja noudata
huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja noudata huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja noudata
huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja noudata
turvallisuusohjeita.
turvallisuusohjeita.turvallisuusohjeita.
turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin. [ ]
[ ][ ]
[ ] (Kts. myos käyttäjäkäsikirja.
Makasiinin täyttäminen
Makasiinin täyttäminenMakasiinin täyttäminen
Makasiinin täyttäminen
Paina päätyluukun vipua
ja avaa makasiiniluukku (kuva 1). Säädä
rullanohjain vaadittavalle naulapituudelle. Säätövaihtoehtoja on neljä
(kuva 2). Vedä rullanohjainta ylöspäin ja lukitse se vaadittavaan asentoon.
Aseta
naularulla paikoilleen siten, että sen alkupää on makasiinisä
iliön
ulkopuolella. Aseta ensimmäinen naula tarrainten väliin (kuva 3). Tämän
jälkeen sulje makasiiniluukku ja päätyluukku.
Huomio:
Huomio:Huomio:
Huomio:
Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini.
Suojuksen kiinnitys 4 sylinteriruuvilla 145 9995 on suoritettava
vääntimellä, jonka vääntömomentti on säädetty 14 Nm:iin.
Ohjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihtoOhjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 145 9995 ja nosta suojus kokonaan pois.
Paina mäntä-
ohjainyksikkö ylöspäin irti naulaimen rungosta varaohjaimen
avulla, joka johdetaan alhaa
lta päin ohjainkanavaan (kuva 6). Ennen
laitteen kokoamista rasvaa männän O-rengas O-rengasrasvalla 133 17 6.
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihtoIskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Irrota suojus ja mäntä-ohjainyksikkö edellä kuvatulla tavalla.Tämän jälkeen
käännä naulain ja lyö voimakkaasti tasaista puulevyä vasten. Kolahduksen
voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on helppo poistaa
laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele kevyesti (O-rengasrasvalla
133 17 6) ja aseta paikoilleen.
1
11
1
Zylinderschraube
145 67 9
5
55
5
Allan screw 145 9995
64
6464
64
Vis cylindrique 145 9999
75
7575
75
Tornillo allen 1451
81
8181
81 1451 6
2
22
2
Gummischeibe 145 671
Rubber washer
Disque de caoutchouc
Arandela de caucho
3
33
3
Luftleitdeckel 1451 3 5
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
6
66
6
Kappen Set 1451 3 6
Cylinder cap unit
Capuchon
Cabeza
7
77
7
Scheibe 145 9519
6
66
6
Washer 145 9998
62
6262
62
Rondelle 145 6733
8
88
8
Arandela 1451 7
8
88
8
Kappeneinsatz 145 952
Cap insert
Douille supérieure
Cabeza superior
9
99
9
Druckfeder 145 9846
3
33
3
Compression spring 145 8877
41
4141
41
Ressort à pression 145 8889
52
5252
52
Muelle de presión 133 3138
68
6868
68
145 9681
72
7272
72
145 8942
1
11
1
Hauptventilscheibe 145 9524
Head valve washer
Soupape principale-rondella
Arandela cabeza de la valvula
11
1111
11
Hauptventil 1451354
Head valve piston
Soupape principale
Valvula principal
12
1212
12
O-Ring 145 9523
13
1313
13
O-ring 145 9522
14
1414
14
Joint torique 133 3279
18
1818
18
Aro torico 145 89 8
2
22
2
145 8919
24
2424
24 145 8874
26
2626
26
145 6898
27
2727
27
145 8394
29
2929
29 145 6897
31
3131
31 145 8878
36
3636
36
145 8952
37
3737
37
145 8884
44
4444
44
145 691
48
4848
48
133 3 22
5
55
5 145 8927
51
5151
51 145 8928
56
5656
56
145 8953
88
8888
88
145 8951
15
1515
15
Treiber 14513848
Driver
Marteau
Lengueta
16
1616
16
Zylinderdichtung 145 9528
Cylinder seal
Joint de cylindre
Sellado cilindro
17
1717
17
Zylinder 14513542
Cylinder
Cylindre
Cilindro
19
1919
19
Zylinderabstützung
14513549
Cylinder spacer
Support de cylindre
Soporte cilindro
21
2121
21
Zylinderring 145 6721
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
22
2222
22
Puffer 145 8391
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
23
2323
23
Dichtung 145 89 7
Seal
Douille
Junta obturadora
25
2525
25
Ventilbuchse 145 8875
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
28
2828
28
Ventilkolben 145 8876
Valve piston
Piston de soupape
Piston valvula
32
3232
32
Schaltstift 14513543
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
33
3333
33
Ventilkappe 14513544
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
34
3434
34
Spannhülse 145 8881
39
3939
39
Split pin 145 6894
4
44
4
Douille fendue 145 9895
7
77
7
Pasador elastico 145 94
35
3535
35
Abdeckung Kolben 14513545
Cover piston
Cache piston
Tapa piston
38
3838
38
Auslöser 145 8926
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
42
4242
42
Gehäuse 14513849
Body
Corps
Cuerpo
43
4343
43
Reduzierstück 145 9997
Reducing bush
Réducteur
Reductor
46
4646
46
Anschlußnippel 14 244
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
47
4747
47
Kopfstück 1451385
Nose housing
Tête
Testers
49
4949
49 Vorschieberkolben 14513548
Feed piston
Piston d`avancement
Piston alimentador
53
5353
53
Stützring
145 893
Supporting ring
Bague d'appui
Aro de soporte
54
5454
54 Federtopf 145 8931
Spring plate
Cuvette de ressort
Piatto di molla
55
5555
55
Sicherungsring 145 8932
86
8686
86
Circlip 1451 5
Clips
Aro de seguridad
57
5757
57
Vorschieber 1451 313
Pusher
Chariot
Empujador
58
5858
58
Schenkelfeder 145 8934
63
6363
63
Leg spring 145 8936
Ressort à branches
Muelle en pata
59
5959
59
Achse 145 8937
65
6565
65
Pin 145 9837
66
6666
66
Axe 1451 4
Eje
61
6161
61
Sperrklinke 145 8935
Locking pawl
Cliquet
Trinquete de cierre
67
6767
67
Kopfstückklappe 14513851
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
69
6969
69 Klinke 145 9468
Pawl
Loquet
Trinquete
71
7171
71
Auslösebügelführung 14513852
Contact arm guide
Guide pour sécurité
Guia del estribo de seguridad
73
7373
73
Auslösebügel 14513853
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
74
7474
74
Sicherungsmutter 145 8421
85
8585
85
Safety nut 145 9425
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
76
7676
76 Schutzkappe 1451 317
Safety cover
Protecteur
Tapa protectora
77
7777
77
Schutz 1451 325
Cover
Capot
Guarda
78
7878
78
Schutzkappenknopf 145 95 1
Dust cover hook
Bouton pour le de securité
Boton de sequridad
79
7979
79
Distanzbuchse 145 95 2
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
82
8282
82
Stopfen
145 8946
89
8989
89 Post cap 145 8949
Capuchon
Capuchon
83
8383
83
Zugfeder 1451 3
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de traccion
84
8484
84
Coilführungsteller 145 8947
Nail support
Support du rouleau de clous
Soporte de los clavos1
87
8787
87
Magazin 1451 323
Magazine
Chargeur
Carga
9
99
9
Magazinabdeckung 14513 5
Magazine cover
Couvercle de magasin
Tapa cargador
Technische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbehalteTechnische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di
Con riserva diCon riserva di
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 3552 3.17
Typ
TypTyp
Typ
3552
35523552
3552
(Art.
-
Nr.
121 659
)
Type
TypeType
Type
Tipo
TipoTipo
Tipo
Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinwe
Ersatzteilliste und ServicehinweErsatzteilliste und Servicehinwe
Ersatzteilliste und Servicehinweise
iseise
ise
English Spare parts list, service instructions
Spare parts list, service instructionsSpare parts list, service instructions
Spare parts list, service instructions
Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Nomenclature des piéces détachées et instructions de montageNomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español
Lista de recambios e instrcciones de uso
Lista de recambios e instrcciones de usoLista de recambios e instrcciones de uso
Lista de recambios e instrcciones de uso
Joh. Friedrich
Joh. FriedrichJoh. Friedrich
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43
Behrens AG, Bogenstraße 43 Behrens AG, Bogenstraße 43
Behrens AG, Bogenstraße 43 -
--
- 45, 22926 Ahrensburg/Ger any
45, 22926 Ahrensburg/Ger any 45, 22926 Ahrensburg/Ger any
45, 22926 Ahrensburg/Ger any, Telefon +49 (0) 4102
, Telefon +49 (0) 4102, Telefon +49 (0) 4102
, Telefon +49 (0) 4102-
--
-78
7878
78-
--
-444
444444
444
Telefax +49 (0)
Telefax +49 (0) Telefax +49 (0)
Telefax +49 (0) 4102
41024102
4102-
--
-78
7878
78-
--
-2
22
270
7070
70
www.k reich.co
www.k reich.cowww.k reich.co
www.k reich.co

Other KMR Power Tools manuals

KMR 3559 Guide

KMR

KMR 3559 Guide

KMR 3426 Instruction manual

KMR

KMR 3426 Instruction manual

KMR 3516 User manual

KMR

KMR 3516 User manual

KMR 3551 Instruction manual

KMR

KMR 3551 Instruction manual

Popular Power Tools manuals by other brands

Scheppach HMS1070 Translation from the original instruction manual

Scheppach

Scheppach HMS1070 Translation from the original instruction manual

KRAUSMANN U78012-00 Operation manual

KRAUSMANN

KRAUSMANN U78012-00 Operation manual

Bosch 1533A - NA 10 Gauge Nibbler parts list

Bosch

Bosch 1533A - NA 10 Gauge Nibbler parts list

Sealey SX209 instructions

Sealey

Sealey SX209 instructions

STEINEL HL 525 S operating instructions

STEINEL

STEINEL HL 525 S operating instructions

Craftsman 315.25791 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 315.25791 Operator's manual

Panasonic EY4541X operating instructions

Panasonic

Panasonic EY4541X operating instructions

Makita KP0810CJ instruction manual

Makita

Makita KP0810CJ instruction manual

Epiroc SB Series Safety and operating instructions

Epiroc

Epiroc SB Series Safety and operating instructions

DeWalt D25961 Original instructions

DeWalt

DeWalt D25961 Original instructions

Makita BPJ140 instruction manual

Makita

Makita BPJ140 instruction manual

Hitachi C 18DMR instruction manual

Hitachi

Hitachi C 18DMR instruction manual

Scotchman SHEARMASTER 610 manual

Scotchman

Scotchman SHEARMASTER 610 manual

Aerotec 200532 Instructions for use manual

Aerotec

Aerotec 200532 Instructions for use manual

EINHELL TC-JS 18 Li Original operating instructions

EINHELL

EINHELL TC-JS 18 Li Original operating instructions

GÜDE STS 800-2 EL Translation of the original instructions

GÜDE

GÜDE STS 800-2 EL Translation of the original instructions

Avdel 74401 instruction manual

Avdel

Avdel 74401 instruction manual

Constructor COMLT250BM-SDS Original instructions

Constructor

Constructor COMLT250BM-SDS Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.