manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KMR
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. KMR 3516 User manual

KMR 3516 User manual

#
Deutsch
Coilnagler Typ
Coilnagler Typ Coilnagler Typ
Coilnagler Typ 3516
35163516
3516
[1]
[1][1]
[1]Abmessungen:L = 87; H = 73 B = 116 mm;
[ ]
[ ][ ]
[ ]Gewicht: , 5 kg.
[3]
[3][3]
[3]Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4]
[4][4]
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5]
[5][5]
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 7 bar:
1,06 l freie Luft.
[6]
[6][6]
[6]
Eintreibgegenstand: Nägel 3,0 mm Schaftstärke
in den Längen von 19 bis 45 mm.
[7]
[7][7]
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 10 ,9 dB
[8]
[8][8]
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 99,9 dB
[9]
[9][9]
[9]*Vibrationskennwert ,53 m/s²
[10]
[10] [10]
[10] Magazinart: Coil Oberlader
[11]
[11][11]
[11] Ladekapazität: 1 Coil
[1 ]
[1 ] [1 ]
[1 ] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer
dem beiliegenden Benutzerdem beiliegenden Benutzer
dem beiliegenden Benutzer-
--
-
Handbuch die
Handbuch die Handbuch die
Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
unbedingt beachten. unbedingt beachten.
unbedingt beachten.
Beladen des Magazins
Beladen des MagazinsBeladen des Magazins
Beladen des Magazins
Hebel an der Kopfstückklappe betä
tigen und die
Magazinklappe öffnen (Bild 1). Stellen Sie den
Coilführungsteller auf die erforderliche Nagellänge
ein. Ziehen Sie dazu den Coilführungsteller nach oben
und rasten ihn in der erforderlichen Position ein (Bild
). Die Nagelrolle so einlegen, d
aß der Anfang
außerhalb des Magazintopfes liegt. Den ersten Nagel
zwischen die Sperrklauen legen (Bild 3). Danach die
Magazinklappe und die Kopfstückklappe schließen.
Achtung
AchtungAchtung
Achtung: Gerät von der Pneumatik-
Druckquelle
trennen, Nagelmagazin entleeren.Die Bef
estigung
der Kappe mit den 4 Zylinderschrauben 1451 444
muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das
Drehmoment auf 14 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers
Austausch des Treibers Austausch des Treibers
Austausch des Treibers
Die vier Zylinderschrauben 1451 444 herausdrehen
und die Kappe komplett abheben (
Bild 4). Mit dem
Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal
eingeführt wird, die Kolben-Treiber-
Einheit nach
oben aus dem Naglergehäuse herausdrücken (Bild 6).
Kolben komplett austauschen. Vor dem
Wiedereinsetzen Kolben-ORing einfetten mit O-
Ring-Fett 13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Auswechseln des Puffers und des Zylinders Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers".
Treiber-
Kolbeneinheit herausnehmen. Dann den
Nagler umdrehen und kräftig auf eine Holzplatte
schlagen. Durch die Erschütterung lösen sich Zylinder
un
d Puffer und lassen sich leicht dem Gehäuse
entnehmen. Defekte Teile ersetzen und leicht
gefettet (O-Ring-Fett 13301706) ersetzen. (Abb. 8).
Auswechseln der Ventil
Auswechseln der VentilAuswechseln der Ventil
Auswechseln der Ventil-
--
-O
OO
O-
--
-Ringe
RingeRinge
Ringe
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers".Das
Ventil herausnehmen, defekte O-Ring
e ersetzen und
leicht gefettet mit O-Ring-
Fett 13301706 wieder
einsetzen.
English
Coil Nailer Type
Coil Nailer Type Coil Nailer Type
Coil Nailer Type 3516
35163516
3516
This Spare parts list/service instructions and the
This Spare parts list/service instructions and the This Spare parts list/service instructions and the
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
enclosed Operator's Manual constitute the enclosed Operator's Manual constitute the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Befo
Operating Instructions. BefoOperating Instructions. Befo
Operating Instructions. Befo
re using read both
re using read both re using read both
re using read both
and strictly observe safety instructions.
and strictly observe safety instructions.and strictly observe safety instructions.
and strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ]
[ ][ ]
[ ]
(also see
User Manual).
Loading of magazine
Loading of magazineLoading of magazine
Loading of magazine
Depress lever on nose-
housing door and open
magazine cove
r (fig. 1). Adjust nail plate to required
nail length. Four adjustments are possible. To adjust
lift guide post until it engages in the required
position (fig. ). Insert the nail coil into the magazine,
feed the nails forward locating the first nail betwe
en
the claws (fig. 3). Then close the magazin door and
the nose-housing door.
Attention!
Attention!Attention!
Attention!
Always disconnect the tool from its air
supply and empty magazine before attempting any
repair. Always fix the cap with 4 allen bolts
1451 444 a torque wrench adjusted to 14 Nm.
To replace driver blade
To replace driver bladeTo replace driver blade
To replace driver blade
Take out 4 bolts 1451 444 and loosen complete cap
(fig. 4). The piston with driver blade can now be
removed by using a spre dirver blade and pushing it
from below (fig. 6). The replace the complete piston.
Before refitting grease with O-ring grease 13301706.
To replace bumper and cylinder
To replace bumper and cylinderTo replace bumper and cylinder
To replace bumper and cylinder
See instructions "to replace driver blade", then take
out piston-
driver assembly. Invert machine and tap
gently on wooden surface (fig. 8). By the impact,
cylinder and bum
per will come out and can easily be
removed from the housing. Replace damaged parts
and grease before refitting with special grease
13301706.
To replace O
To replace OTo replace O
To replace O-
--
-rings on valve system
rings on valve systemrings on valve system
rings on valve system
See instructions "to replace driver blade". Take out
valve and replace wrong O-rings. Grease O-
rings
with special grease 13301706 .
Français
Cloueur pneumatique type
Cloueur pneumatique type Cloueur pneumatique type
Cloueur pneumatique type 3516
35163516
3516
Cette Nomenclature des pièces détachées et
Cette Nomenclature des pièces détachées et Cette Nomenclature des pièces détachées et
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions de montage et le Manuel de
instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de
instructions de montage et le Manuel de
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi.
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi.
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi.
Avant utilisation
Avant utilisation Avant utilisation
Avant utilisation
veui
veuiveui
veuillez les lire attentivement.
llez les lire attentivement.llez les lire attentivement.
llez les lire attentivement.
La partie en langue allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références [ ]
[ ] [ ]
[ ]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement de pièces défectueuses:
Remplacement de pièces défectueuses:Remplacement de pièces défectueuses:
Remplacement de pièces défectueuses:
Alimentation du chargeur
Alimentation du chargeurAlimentation du chargeur
Alimentation du chargeur
Actionner le louet du clapet frontal,
ouvrir la porte
du boîtier (fig. 1). Positionner le disque de support du
rouleau de clous à la longueur des clous à utiliser (fig.
). Introduire le rouleau de clous dans le boîtier de
telle manière à ce que son début soit placé à
l'extérieur du boîtier. B
loquer le premier clou entre
les griffes du dispositif d'avancement (fig. 3). Fermer
le clapet frontal ainsi que la porte du boîtier.
Attention:
Attention:Attention:
Attention:
avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le
magasin. La fixation du cap
uchon avec ses 4 vis
cylindriques 1451 444 doit être effectuée
obligatoirement à l'aide d'une clé dynamometrique,
réglée à 14 Nm.
Marteau
Marteau Marteau
Marteau
Retirer les quatre vis cylindriques 1451 444 et le
capuchon complet (fig. 4). Avec le marteau de
rechange, faire sor
tir le piston et le marteau du
cloueur (fig. 6). Remplacer piston complet. Bien
graisser avec la graisse 13301706.
Amortisseur y cylindre
Amortisseur y cylindreAmortisseur y cylindre
Amortisseur y cylindre
", sortir ensuite l'unité piston/marteau. Faire pivoter
le cloueur et frapper bien à plat sur une plance en
bois. Su
ite à ce choc, le cylindre et l'armortisseur se
retireront facilement du corps de l'appareil. Une fois
les pièces défectueueses remplacées, les graisser
(graisse poour joints toriques 13301706) et les monter
sur l'appareil (fig. 8).
Joints de soupape
Joints de soupapeJoints de soupape
Joints de soupape
Su
ivre d'abord les instructions sous "Marteau",
ensuite sortir la soupape. Remplacer les pièces
défectueuses et les remettre avec de la graisse
13301706.
Español
Grapadora neumática tipo
Grapadora neumática tipo Grapadora neumática tipo
Grapadora neumática tipo 3516
35163516
3516
Esta Lista de piezas e instrucciones de
Esta Lista de piezas e instrucciones de Esta Lista de piezas e instrucciones de
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son part
mantenimiento son partmantenimiento son part
mantenimiento son partes
es es
es -
--
-
junto con las
junto con las junto con las
junto con las
Instrucciones para el operario
Instrucciones para el operario Instrucciones para el operario
Instrucciones para el operario -
--
-
de las normas de
de las normas de de las normas de
de las normas de
trabajo. Antes del utilizo deben leerse
trabajo. Antes del utilizo deben leerse trabajo. Antes del utilizo deben leerse
trabajo. Antes del utilizo deben leerse
detenidamente dichas instrucciones y atender las
detenidamente dichas instrucciones y atender las detenidamente dichas instrucciones y atender las
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
instrucciones de seguridad.instrucciones de seguridad.
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]
[ ][ ]
[ ]
. (Véase
también el manual de usuario.)
Sistema de carga
Sistema de cargaSistema de carga
Sistema de carga
Bajar la palanca de la tapa situada en la nariz del
cuerpo y abrir la puerta del cargador (fig.1). Ajustar el
soporte de los clavos a la altura requerida, de
acuerdo c
on el largo del mismo. Para conseguirlo,
debe levantarse la guia hasta que encaje con la
posición deseada (fig. ). Colóquese la bobina de
clavos de forma que los primeros sobresalgan del
cargador. Situe los primeros clavos entre el dentado
(fig.3). Cierre
entonces la puerta del cargador y la
tapa de la nariz.
Cambio de piezas
Cambio de piezasCambio de piezas
Cambio de piezas
Importante:
Importante: Importante:
Importante:
Desconectar la máquina de la
alimentación de aire comprimido. Vaciar el cargador
de grapas. Fije la tapa con los 4 tornillos cilíndricos
1451 444 con una llave dinam
ometrica ajustada a 14
Nm.
Cambio de la lengüeta
Cambio de la lengüeta Cambio de la lengüeta
Cambio de la lengüeta
Extraer los 4 tornillos 1451 444 y levantar la tapa
(fig. 4). Presionar con una lengüeta de recambio a
través de la nariz y asi se consequirá facilmente
sacar del interior de la máquina el piston con su
le
ngüeta (6). Sustituir la válvula completa. Engrarsar
abundantemente con la grasa especial 13301706.
Cambio del aro tórico del pistón
Cambio del aro tórico del pistónCambio del aro tórico del pistón
Cambio del aro tórico del pistón
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después
se procede a cambiar el conjunto lengüeta/piston.
Entonces dar la vuel
ta a la máquina y golpear
suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera.
Por la acción del golpe se desprenderán el cilindro y
el amortiguador. Cambiar las partes defectuosas y
antes de montar las nuevas engrasarlas con grasa
especial 13301706 (8).
Cambi
CambiCambi
Cambio del amortiguador y cilindro
o del amortiguador y cilindroo del amortiguador y cilindro
o del amortiguador y cilindro
Véase descripción "cambio de la lengüeta".Entonces
dar la vuelta a la máquina y golpear suavemente el
cuerpo sobre una mesa de madera. Por la acción del
golpe se desprenderán el cilindro y el amortiguador.
Cambiar las partes d
efectuosas y antes de montar
las nuevas engrasarlas con grasa especial 13301706
(8)
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Cambio de los aros tóricos de la válvulaCambio de los aros tóricos de la válvula
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Véase descripción "cambio de la lengüeta". Soltar la
1
11
1
3
33
3
válvula . Conviene cambiar totalmente los aros
tóricos sometidos a un mayo
r desgaste y volverlos a
insertar con grasa para aros tóricos 13301706.
Italiano
Fissatrice per chiodi in stecca
Fissatrice per chiodi in stecca Fissatrice per chiodi in stecca
Fissatrice per chiodi in stecca 3516
35163516
3516
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
le istruzioni per l'uso. Leggere a
le istruzioni per l'uso. Leggere ale istruzioni per l'uso. Leggere a
le istruzioni per l'uso. Leggere a
ttentamente
ttentamente ttentamente
ttentamente
prima di utilizzare la fissatrice e rispettare
prima di utilizzare la fissatrice e rispettare prima di utilizzare la fissatrice e rispettare
prima di utilizzare la fissatrice e rispettare
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
assolutamente le norme di sicurezza riportate.assolutamente le norme di sicurezza riportate.
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio,
dati tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]
[ ][ ]
[ ]
.
(cfr. anche il manuale per l'operatore).
Sostituzione delle parti di usura
Sostituzione delle parti di usuraSostituzione delle parti di usura
Sostituzione delle parti di usura
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatriceCaricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Azionare la leva ed aprire il portello del caricatore
del chiodi (fig. 1). Registrare il piatto porta-
rullo in
funzione della lunghezza dei chiodi da utilizzare. E
sistono quattro possibili
tà di registrazione che si
ottengono girando il perno di guida fino a quando è
stata raggiunta la posizione desiderata (fig. ).
Posizionare il rullo dei chiodi, in modo tale che l'inizio
fuoriesca dal caricatore, quidi richiudere il
caricatore. Inserire i
l primo chiodo nelle guide in
modo tale che le teste dei chiodi scorrano nelle
previsto fenditure (fig. 3). Quindi richiudere il portello
guida-chiodi.
Attenzione:
Attenzione:Attenzione:
Attenzione:
staccare la fissatrice dall'aria
compressa e scaricare il caricatore. Il fissagio del
coperchio deve essere effettuato con una chiave di-
namometrica registrata su un
momento torcente di 14 Nm.
Sostituzione della lama
Sostituzione della lamaSostituzione della lama
Sostituzione della lama
Svitare le 4 viti cilindrice 1451 444 togliere il
coperchio completo (fig. 4). Con una lama di scorta,
che deve essere ins
erita dal di sotto nel canale di
sparo, spingere verso i'eterno il complesso
lama/pistone (fig.6). Reinserire il pistone con gil O-
Ring fortemente ingrassati con grasso 13301706.
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
cilindro
cilindro cilindro
cilindro
Seguire la le i
struzioni "sostituzione della lama".
Sfilare il complesso lama-
pistone.Girare quindi la
fissatrice e batterla su una superficie piana in legno,
in modeo da provocare i'uscita del cilindro e del
tampone ammotizzatore. Sostituire le parti
diffettose ed ingr
assarle leggermente prima del
rimontaggio (usare grasso per O-
Ring 13301706 (fig.
8).
Sostituzione dell'O
Sostituzione dell'OSostituzione dell'O
Sostituzione dell'O-
--
-ring della valvola
ring della valvolaring della valvola
ring della valvola
Seguire la le istruzioni "Sostituzione della lama".
Sfilare la valvola, sostituire gli O-
Ring diffetose.
Procedere al rimontaggio usando il grasso per O-
Ring 13301706.
Nederlands
L
LL
Luchtdruk Coilnailer Type
uchtdruk Coilnailer Type uchtdruk Coilnailer Type
uchtdruk Coilnailer Type 3516
35163516
3516
Deze onderdelenlijst en service
Deze onderdelenlijst en serviceDeze onderdelenlijst en service
Deze onderdelenlijst en service-
--
-
instructie vormt
instructie vormt instructie vormt
instructie vormt
één geheel met bijgaand instructie boekje en de
één geheel met bijgaand instructie boekje en de één geheel met bijgaand instructie boekje en de
één geheel met bijgaand instructie boekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparat in gebrui
het apparat in gebruihet apparat in gebrui
het apparat in gebrui
k wordt genomen en houdt u
k wordt genomen en houdt u k wordt genomen en houdt u
k wordt genomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]
[ ][ ]
[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Laden von het magazijn
Laden von het magazijnLaden von het magazijn
Laden von het magazijn
Druk de pal in, o
pen het klepje (fig. 1) en daarna de
magazijnkap. Stel de nagelschijf in op de te
verwerken nagellengte. Er zijn vier
instelmogelijkheden (fig. ). Trek de nagelschijf naar
boven en klik deze in de gewenste positie. Leg de rol
zodaing in, dat een eindje na
gels uit het magazijn
steekt. Leg nu de eerste nageltussen in de
geleidenookken (fig. 3) en sluit het klepje en het
magazijndeksel.
Reparatiewerkzaamheden
ReparatiewerkzaamhedenReparatiewerkzaamheden
Reparatiewerkzaamheden
Let op!
Let op!Let op!
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaadt het magazijn.
Vervanging van
Vervanging van Vervanging van
Vervanging van slagpen en zuiger
slagpen en zuiger slagpen en zuiger
slagpen en zuiger
Draal de vier inbusbouten 1451 444 los en neem de
kap er af (afb. 4). Zuiger en slagpen kunnen er nu
moeiteloos worden uitgenomen met het
reserveslagpen. Zuiger vervangen, invetten met O-
ring vet 13301706. De kap moet worden
vastgedraa
id met een momentsleutel, die op een
draaimoment van 8 Nm is ingesteld.
Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder
Zie beschrijving "vervangen van het slagpen".Houdt
nu het apparaat op zijn kop en sla één keer krachtig
op een vlakke plaat hout. door de schok sch
let de
cylinder met de buffer los, neem deze er nu uit (fig. 8).
Defekte onderdelen vervangen, invetten met O-
ring
vet 13301706.
Vervanging van de ventiel O
Vervanging van de ventiel OVervanging van de ventiel O
Vervanging van de ventiel O-
--
-ringen
ringenringen
ringen
Zie beschrijving "vervangen van het slagpen".
Defekte O-ringen vervangen en invetten met O-
ring
vet 13301706.
Dansk
Coilnagler type
Coilnagler type Coilnagler type
Coilnagler type 3516
35163516
3516
Denne reservedelsliste/ disse service
Denne reservedelsliste/ disse serviceDenne reservedelsliste/ disse service
Denne reservedelsliste/ disse service-
--
-
oplysninger
oplysninger oplysninger
oplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. dette materiale bedes de
driftsvejledningen. dette materiale bedes de driftsvejledningen. dette materiale bedes de
driftsvejledningen. dette materiale bedes de
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
sikkerhedsoplysninge
sikkerhedsoplysningesikkerhedsoplysninge
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
rne før ibrugtagningen.rne før ibrugtagningen.
rne før ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ]
[ ][ ]
[ ]
(Se også
brugerhåndbog.)
Ladning af magasinet
Ladning af magasinetLadning af magasinet
Ladning af magasinet
Aktivér grebet ved hovedstykkeklappen og åbn
magasinklappen (illustration 1). Indstil
rullestyrta
llerkenen på den nødvendige sømlængde.
De har fire indstillingsmuligheder (illustration ).
Træk rullestyrtallerkenen opad og sæt den i hak i den
nødvendige position. Sømrullen lægges ind sådan, at
begyndelsen ligger uden for magasinskålen. Det
første søm
lægges mellem spærrekløerne (illustration
3). Derefter lukkes magasinklappen og
hovedstykkeklappen.
Bemærk:
Bemærk:Bemærk:
Bemærk:
Apparatet kobles fra tryklufttilførselen,
klammermagasinet tømmes.Befæstelsen af kappen
med de fire cylinderskruer 1451 444 skal ske med en
skruetræ
kker, på hvilken momentet er indstillet til 14
Nm.
Udskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempelUdskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempel
De fire cylinderskruer 1451 444 og kappen løftes
komplet af. Med reservedrivdornen, der nedefra
føres ind i drivdornkanalen, trykkes drivdorn-
stempelenheden opefter ud af
sømhuset (illustration
6). Før genindsættelsen indfedtes stempel-O-
ringen
med O-ringsfedt 13301706.
Udskiftning af puffer og cylinder
Udskiftning af puffer og cylinderUdskiftning af puffer og cylinder
Udskiftning af puffer og cylinder
Kappe og drivdorn-
stempelenhed demonteres som
ovenfor beskrevet. Herefter vendes
sømmemaskinen om og slås kraftigt mod e
n plan
træplade. På grund af rystelsen løsnes cylinderen, og
pufferen lader sig let tage ud af huset. Defekte dele
udskiftes, nye indsættes let indfedtet (O-
ringsfedt
13301706).
Svensk
Spiktrådspistol typ
Spiktrådspistol typ Spiktrådspistol typ
Spiktrådspistol typ 3516
35163516
3516
Denna lista på reservdelar och dessa
Denna lista på reservdelar och dessa Denna lista på reservdelar och dessa
Denna lista på reservdelar och dessa
service
serviceservice
service
anvisningar utgör tillsammans med
anvisningar utgör tillsammans med anvisningar utgör tillsammans med
anvisningar utgör tillsammans med
bifogad handledning bruksanvisningen, Läs
bifogad handledning bruksanvisningen, Läs bifogad handledning bruksanvisningen, Läs
bifogad handledning bruksanvisningen, Läs
noggrant igenom den och beakta
noggrant igenom den och beakta noggrant igenom den och beakta
noggrant igenom den och beakta
säkerhetsanvisningarna
säkerhetsanvisningarnasäkerhetsanvisningarna
säkerhetsanvisningarna.
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står
tekniska data under sifferkoder. [ ]
[ ][ ]
[ ]
( Se även
handledningen.)
Laddning
Laddning Laddning
Laddning av magasin
av magasinav magasin
av magasin
Öppna magasinsluckan med spaken på huvudluckan
(bild 1). Ställ in inställningsanordningen för aktuell
spiklängd. Totalt finns fyra inställningslägen (bild ).
Dra inställningsanordningen uppåt och lås den i
önskat läge. Placera spikrullen på så
sätt att dess
början ligger utanför magasinlådan. Lägg den första
spiken mellan spärrklona (bild 3). Stäng därefter
magasinluckan och huvudluckan.
Observera:
Observera:Observera:
Observera:
Koppla ur apparaten från
tryckluftstillförseln, töm klammermagasinet. Kåpan
måste därefter skruvas
fast med de fyra
cylinderskruvarna 1451 444 med en skruvmejsel och
dras åt med ett vridmoment på 14 Nm.
.Byte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolvByte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolv
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 1451 444 och
ta bort hela kåpan. Tryck ut kolv/drivning-
enheten
uppåt ur spikhammarhus
et (bild 6) med
utbytesdrivning, som förs in från undersidan i
drivkanalen. Fetta, före montering, in kolv O-
ringen
med ett O-ringsfett 13301706.
Byte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinderByte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinder
Demontera kåpa och kolv/drivning-
enhet som
beskrivs ovan. Vänd sedan på spik
hammaren och slå
kraftigt mot en plan träskiva. Cylindern och
stötdämparen lossnar av skakningarna och kan
sedan enkelt tas ut ur huset. Byt defekta delar och
montera efter lätt infettning (O-ringsfett 13301706).
Suomed
Kollinaulakone tyyppi
Kollinaulakone tyyppi Kollinaulakone tyyppi
Kollinaulakone tyyppi 3516
35163516
3516
Vara
VaraVara
Varaosalista ja huolto
osalista ja huoltoosalista ja huolto
osalista ja huolto-
--
-
ohjeet muodostavat
ohjeet muodostavat ohjeet muodostavat
ohjeet muodostavat
yhdessä oheisen käyttäjäkäsikirjan kanssa
yhdessä oheisen käyttäjäkäsikirjan kanssa yhdessä oheisen käyttäjäkäsikirjan kanssa
yhdessä oheisen käyttäjäkäsikirjan kanssa
tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet
tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet
tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet
huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja
huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja
huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja
noudata turvallisuusohjeita.
noudata turvallisuusohjeita.noudata turvallisuusohjeita.
noudata turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset
tiedot merkitty tunnusnumeroin. [ ]
[ ][ ]
[ ]
(Kts. myos
käyttäjäkäsikirja.
Makasiinin täyttäminen
Makasiinin täyttäminenMakasiinin täyttäminen
Makasiinin täyttäminen
Paina päätyluukun vipua ja avaa makasiiniluukku
(kuva 1). Säädä rullanohjain vaadittavalle
naulapituudelle. Säätövaihtoehtoja on neljä (kuva ).
Vedä rullanohjainta ylöspäi
n ja lukitse se
vaadittavaan asentoon. Aseta naularulla paikoilleen
siten, että sen alkupää on makasiinisäiliön
ulkopuolella. Aseta ensimmäinen naula tarrainten
4
44
4
6
66
6
8
88
8
31 Distanzbuchse
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
väliin (kuva 3). Tämän jälkeen sulje makasiiniluukku ja päätyluukku.
Huomio:
Huomio:Huomio:
Huomio: Irrota laite paine
ilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini.
Suojuksen kiinnitys 4 sylinteriruuvilla 1451 444 on suoritettava
vääntimellä, jonka vääntömomentti on säädetty 14 Nm:iin.
Ohjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihtoOhjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 1451 444 ja nosta suojus kokonaan
pois.
Paina mäntä-
ohjainyksikkö ylöspäin irti naulaimen rungosta
varaohjaimen avulla, joka johdetaan alhaalta päin ohjainkanavaan (kuva
6). Ennen laitteen kokoamista rasvaa männän O-rengas O-
rengasrasvalla
13301706.
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihtoIskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Irrota suojus ja mäntä-ohjainyksikkö edellä kuvatulla tavalla.Tämän
jälkeen käännä naulain ja lyö voimakkaasti tasaista puulevyä vasten.
Kolahduksen voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on
helppo poistaa laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele kevyesti (O-
rengasrasvalla 13301706) ja aseta paikoilleen.
1
11
1
Zylinderschraube
1451 444
Allan screw 14506709
50
5050
50
Vis cylindrique 13303735
60
6060
60
Tornillo allen 14510179
8
88
8 1451 479
88
8888
88 1451 481
91
9191
91 1451 486
3
33
3
Luftleitdeckel 1451 445
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
4
44
4
Gummischeibe 14506710
Rubber washer
Disque de caoutchouc
Arandela de caucho
5
55
5
Kappe 1451 446
Cylinder cap unit
Capuchon
Cabeza
6
66
6
Kappeneinsatz 1451 447
Cap insert
Douille supérieure
Cabeza superior
7
77
7
O-Ring 1451 448
10
1010
10
O-ring 13303303
16
1616
16
Joint torique 13303018
Aro torico 1451 457
4
44
4 145089 0
5
55
5 1330 955
8
88
8 14508394
9
99
9 14506897
3
33
3 14506 47
4
44
4 14506910
47
4747
47 14509 16
48
4848
48 14506907
55
5555
55 145089 7
56
5656
56 13303 30
79
7979
79 1451 477
10
1010
10 14510169
8
88
8
Druckfeder 14511838
30
3030
30
Compression spring 145067 9
40
4040
40
Ressort à pression 14508889
57
5757
57
Muelle de presión 1451 464
63
6363
63 1451 468
64
6464
64 14508939
95
9595
95 1451 490
9
99
9 Hauptventilkolben 1451 449
Head valve piston
Piston de soupape
Piston cabeza de la valvula
11
1111
11 Hauptventildichtung 1451 450
Head valve seal
Soupape principale-douille
Sellado cabeza de la valvula
1
11
1
Dichtung 1451 451
Seal
Douille
Junta obturadora
13
1313
13 Kolbenring 1451 45
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
14
1414
14
Treiber 1451 453
Driver
Marteau
Lengueta
15
1515
15
Zylinderabstützung 14510389
Cylinder spacer
Support de cylindre
Soporte cilindro
17
1717
17
Zylinder 1451 454
Cylinder
Cylindre
Cilindro
18
1818
18
Zylinderring
145068 1
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
19
1919
19
Puffer 14511347
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
0
00
0
Abdeckblech 1451 455
Cover
Couverture
Tapa
1
11
1
Schutz 1451 456
Cover
Capot
Guarda
3
33
3
Zylinderring 1451 458
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
6
66
6
Ventilbuchse 145067 6
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
7
77
7
Ventilkolben 145067 7
Valve piston
Piston de soupape
Piston valvula
31
3131
31
Ventilstange 14506730
Valve shaft
Tige de soupape
Vastago valvula
33
3333
33
Ventilkappe 14506731
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
34
3434
34
Spannhülse 14506 06
35
3535
35
Split pin 14509187
36
3636
36
Douille fendue 14506 5
71
7171
71
Pasador elastico 1451 88
37
3737
37
Auslöser 14510430
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
38
3838
38
Ventilhebelstift 1450673
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
39
3939
39
Scheibe 14506733
54
5454
54
Washer 14509998
83
8383
83
Rondelle 14510101
Arandela
41
4141
41
Gehäuse 14513996
Body
Corps
Cuerpo
43
4343
43
Reduzierstück 14508401
Reducing bush
Réducteur
Reductor
44
4444
44
Anschlußnippel 14000 48
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
45
4545
45 Staubkappe 14509381
Dusty cover
Poussière garde
Polvo caperuza
46
4646
46
Kopfstück
1451 460
Nose housing
Tête
Testero
49
4949
49
Vorschieber 1451 461
Pusher
Chariot
Empujador
51
5151
51 Vorschieberkolben 1451 46
Feed piston
Piston d`avancement
Piston alimentador
5
55
5
Achse 14508937
65
6565
65
Pin 1451 469
67
6767
67
Axe 14510158
80
8080
80
Eje 1451 478
101
101101
101
1451 494
53
5353
53
Schenkelfeder 1451 463
69
6969
69
Leg spring 1451 471
Ressort à branches
Muelle en pata
58
5858
58 Stützring 1451 465
96
9696
96 Supporting ring 14511336
Bague d'appui
Aro de soporte
59
5959
59 Federtopf 1451 466
Spring plate
Cuvette de ressort
Piatto di molla
61
6161
61 Sperrklaue 1451 467
6
66
6 Check pawl 1451 483
Cliquet d´arrêt
Trinquete de seguridad
66
6666
66
Kopfstückklappe 1451 470
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
68
6868
68
Sicherungsscheibe 14506890
Retaining washer
Clips
Clip
70
7070
70 Verrieglung 14509830
Block
Verrouillage
Bloqueo
7
77
7
Magazinabdeckung 14511 8
Magazine cover
Couvercle de magasin
Tapa cargador
73
7373
73
Schutz 1451 47
Cover
Capot
Guarda
74
7474
74
Stopfen 1451 473
85
8585
85 Post cap 14508949
Capuchon
Capuchon
75
7575
75
Zugfeder 1451 474
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de traccion
76
7676
76
Coilführungsteller 1451 475
Nail support
Support du rouleau de clous
Soporte de los clavos
77
7777
77 Magazinbolzen 1451 476
Magazine post
Tige ajusteur
Cargador bulon
78
7878
78
Magazin
14511 79
Magazine
Chargeur
Carga
81
8181
81 Buchse 14510100
Bushing
Douille
Casquillo
84
8484
84
Schraube 1451 480
Screw
Vis
Tornillo
86
8686
86 Einstellplatte 1451 484
90
9090
90
Adjusting plate 1451 48
Plaque d`adjustage
Tapa de ajuste
87
8787
87 Magazinhalter 1451 485
Magazine guard
Support de magasin
Abrazadera cargador
89
8989
89
Sicherungsmutter 14511843
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
9
99
9
Auslösebügel 1451 487
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
93
9393
93
Auslösebügelführung 1451 488
Safety yoke guide
Guide pour sécurité
Guia del estribo de seguridad
94
9494
94 Sicherheitsanschlag 1451 489
Safety stopper
Bouchon de sécurité
arresto di sicurezza
97
9797
97
Einstellring 1451 491
Adjust collar
Collier de reglage
Collar de ajuste
98
9898
98
Einstellschraube 1451 49
Adjust screw
Vis ajusteur
Dial de ajuste
99
9999
99
Auslösesicherung 14510443
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
100
100100
100
Führungsblock 1451 493
Guide horse
Guide bras enclume
Bloque guia
104
104104
104
Schutzkappenknopf 14509501
Dust cover hook
Bouton pour le de securité
Boton de sequridad
103
103103
103 Spritzschutz 14511550
Splash guard
Pare-éclaboussures
protección contra salpicaduras
105
105105
105 Distanzbuchse 1450950
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
Technische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbehalteTechnische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Mo
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Mon / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Mo
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
dificaciones técnicas reservados dificaciones técnicas reservados
dificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 3516 05.18
Typ
TypTyp
Typ
3516
35163516
3516
(Art.
-
Nr.
1 100554
)
Type
TypeType
Type
Tipo
TipoTipo
Tipo
Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise
Ersatzteilliste und ServicehinweiseErsatzteilliste und Servicehinweise
Ersatzteilliste und Servicehinweise
English Spare parts list, service instructions
Spare parts list, service instructionsSpare parts list, service instructions
Spare parts list, service instructions
Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Nomenclature des piéces détachées et instructions de montageNomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español
Lista de recambi
Lista de recambiLista de recambi
Lista de recambios e instrcciones de uso
os e instrcciones de usoos e instrcciones de uso
os e instrcciones de uso
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43 Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43 -
--
- 45,
45, 45,
45, 9 6 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 410
9 6 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4109 6 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 410
9 6 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 410 -
--
-78
7878
78-
--
-444
444444
444
Telefax +49 (0) 410
Telefax +49 (0) 410Telefax +49 (0) 410
Telefax +49 (0) 410 -
--
-78
7878
78-
--
- 70
7070
70
www.kmreich.com
www.kmreich.comwww.kmreich.com
www.kmreich.com

Other manuals for 3516

1

This manual suits for next models

1

Other KMR Power Tools manuals

KMR 3551 Instruction manual

KMR

KMR 3551 Instruction manual

KMR 3559 Guide

KMR

KMR 3559 Guide

KMR 3426 Instruction manual

KMR

KMR 3426 Instruction manual

KMR 3552 User manual

KMR

KMR 3552 User manual

Popular Power Tools manuals by other brands

MayPole MP7954 user guide

MayPole

MayPole MP7954 user guide

EFA 900 Translation of the original operating instructions

EFA

EFA 900 Translation of the original operating instructions

RED ROOSTER RRI-90 manual

RED ROOSTER

RED ROOSTER RRI-90 manual

GEISMAR STUMEC VPS manual

GEISMAR STUMEC

GEISMAR STUMEC VPS manual

Hilti D-LP 15 operating instructions

Hilti

Hilti D-LP 15 operating instructions

Bosch GTR Professional 550 Original instructions

Bosch

Bosch GTR Professional 550 Original instructions

Bosch Professional GST 1400 CE instructions

Bosch

Bosch Professional GST 1400 CE instructions

Sealey HCC08 manual

Sealey

Sealey HCC08 manual

RED ROOSTER RRI-130 manual

RED ROOSTER

RED ROOSTER RRI-130 manual

Makita DUX60 instruction manual

Makita

Makita DUX60 instruction manual

Rupes FL900V operating instructions

Rupes

Rupes FL900V operating instructions

Makita JS1000 instruction manual

Makita

Makita JS1000 instruction manual

Clarke ECSS-1 Assembly and instruction manual

Clarke

Clarke ECSS-1 Assembly and instruction manual

WELDY Energy HT1600 operating manual

WELDY

WELDY Energy HT1600 operating manual

Ratio SR710NM manual

Ratio

Ratio SR710NM manual

Milwaukee K500 S Original instructions

Milwaukee

Milwaukee K500 S Original instructions

Proxxon DSH 28092 manual

Proxxon

Proxxon DSH 28092 manual

Fox F12-961A instruction manual

Fox

Fox F12-961A instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.