manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KMR
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. KMR 3559 Guide

KMR 3559 Guide

D
DD
D
Coilnagler Typ
Coilnagler Typ Coilnagler Typ
Coilnagler Typ 3559
35593559
3559
[1]
[1][1]
[1]
Abmessungen: L =310 ; H =3 5,5 B =131 mm;
[2]
[2][2]
[2] Gewicht: 3,825 kg.
[3]
[3][3]
[3]
Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4]
[4][4]
[4]
empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5]
[5][5]
[5]
Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei bar:
2,5 l freie Luft.
[ ]
[ ][ ]
[ ]
Eintreibgegenstand: BDC Nägel 2,5 - 3,3 mm
Schaftstärke in den Längen von 50 bis 90 mm.
[7]
[7][7]
[7]
A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 104 dB
[8]
[8][8]
[8]
A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 9 dB
[9]
[9][9]
[9]
Vibrationskennwert 4, m/s²
[10]
[10] [10]
[10] Magazinart: Oberlader
[11]
[11][11]
[11] Ladekapazität: min 1 BDC-Nagel-Coil
[12]
[12] [12]
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem
beilie
beiliebeilie
beiliegenden Benutzer
genden Benutzergenden Benutzer
genden Benutzer-
--
-
Handbuch die
Handbuch die Handbuch die
Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherhei
aufmerksam lesen und Sicherheiaufmerksam lesen und Sicherhei
aufmerksam lesen und Sicherhei
tshinweise
tshinweise tshinweise
tshinweise
unbedingt beachten.
unbedingt beachten. unbedingt beachten.
unbedingt beachten.
Beladen des Magazins
Beladen des MagazinsBeladen des Magazins
Beladen des Magazins
Hebel an der Kopfstückklappe betätigen und die
Magazinklappe öffnen (Bild 1). Stellen Sie den
Coilfü
hrungsteller auf die erforderliche Nagellänge
ein. Ziehen Sie dazu den Coilführungsteller nach oben
und rasten ihn in der erforderlichen Position ein (Bild
2). Die Nagelrolle so einlegen, daß der Anfang
außerhalb des Magazintopfes liegt. Den ersten Nagel
z
wischen die Sperrklauen legen (Bild 3). Danach die
Magazinklappe und die Kopfstückklappe schließen.
Austausch von Verschleißteilen
Austausch von VerschleißteilenAustausch von Verschleißteilen
Austausch von Verschleißteilen
Achtung
AchtungAchtung
Achtung: Gerät von der Pneumatik-
Druckquelle
trennen, Nagelmagazin entleeren.
Austausch des Treibers
Austausch des Treibers Austausch des Treibers
Austausch des Treibers
Die vier Zylinder
schrauben herausdrehen und die
Kappe komplett abheben (Bild 4). Mit dem
Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal
eingeführt wird, die Kolben-Treiber-
Einheit nach oben
aus dem Naglergehäuse herausdrücken (Bild ). Kolben
komplett austauschen. Vor d
em Wiedereinsetzen
Kolben-O-Ring einfetten mit O-Ring-
Fett 1330170
Die Befestigung der Kappe mit den 4
Zylinderschrauben muß mit einem Drehschrauber
erfolgen, bei dem das Drehmoment auf 17 Nm
eingestellt ist.
Auswechseln des Puffers und des
Auswechseln des Puffers und desAuswechseln des Puffers und des
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Zylinders Zylinders
Zylinders
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers". Treiber-
Kolbeneinheit herausnehmen. Dann den Nagler
umdrehen und kräftig auf eine Holzplatte schlagen.
Durch die Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer
und lassen sich leicht dem Gehäuse entne
hmen.
Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet (O-Ring-
Fett
1330170 ) ersetzen. (Abb. 8).
Auswechseln der Ventil
Auswechseln der VentilAuswechseln der Ventil
Auswechseln der VentilO
OO
O-
--
-Ringe
RingeRinge
Ringe
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers".Das
Ventil herausnehmen, defekte O-
Ringe ersetzen und
leicht gefettet mit O-Ring-Fett 13
30170 wieder
einsetzen.
G
GG
GB
BB
B
Coil Nailer Type
Coil Nailer Type Coil Nailer Type
Coil Nailer Type 3559
35593559
3559
This Spare parts list/service instructions and the
This Spare parts list/service instructions and the This Spare parts list/service instructions and the
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
enclosed Operator's Manual constitute the enclosed Operator's Manual constitute the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both and
Operating Instructions. Before using read both and Operating Instructions. Before using read both and
Operating Instructions. Before using read both and
strictly observe safety instructions.
strictly observe safety instructions.strictly observe safety instructions.
strictly observe safety instructions.
In the German sect
ion of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ]
]]
]
(also see User
Manual).
Service and repair
Service and repairService and repair
Service and repair
Attention!
Attention!Attention!
Attention!
Always disconnect the tool from its air
supply and empty magazine before attempting any
repair.
Loading of magazine
Loading of magazineLoading of magazine
Loading of magazine
Depress lever on nose-
housing door and open
magazine cover (fig. 1). Adjust nail plate to required
nail length. Four adjustments are possible. To adjust
lift guide post until it engages in the required position
(fig. 2). Insert the nail coil into the magazine, f
eed the
nails forward locating the first nail between the claws
(fig. 3). Then close the magazin door and the nose-
housing door.
To replace driver blade
To replace driver bladeTo replace driver blade
To replace driver blade
Take out 4 bolts and loosen complete cap (fig. 4). The
piston with driver blade can now be removed b
y using
a spre dirver blade and pushing it from below (fig. ).
The replace the complete piston. Before refitting
grease with O-
ring grease 1330170 Always fix the
cap with 4 allen bolts a tor
que wrench adjusted to
17 Nm
To replace bumper and cy
To replace bumper and cyTo replace bumper and cy
To replace bumper and cylinder
linderlinder
linder
See instructions "to replace driver blade", then take
out piston-
driver assembly. Invert machine and tap
gently on wooden surface (fig. 8). By the impact,
cylinder and bumper will come out and can easily be
removed from the housing. Replace damaged
parts
and grease before refitting with
special grease
1330170
To replace O
To replace OTo replace O
To replace O-
--
-rings on valve system
rings on valve systemrings on valve system
rings on valve system
See instructions "to replace driver blade". Take out
valve and replace wrong O-rings. Grease O-
rings with
special grease 1330170
F
FF
F
Cloueur pneumatiqu
Cloueur pneumatiquCloueur pneumatiqu
Cloueur pneumatique type
e type e type
e type 3559
35593559
3559
Cette Nomenclature des pièces détachées et
Cette Nomenclature des pièces détachées et Cette Nomenclature des pièces détachées et
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions de montage et le Manuel de
instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de
instructions de montage et le Manuel de
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
utilisation utilisation
utilisation
veuillez les lire attentivement.
veuillez les lire attentivement.veuillez les lire attentivement.
veuillez les lire attentivement.
La partie en langue allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références
[ ]
(voir manuel d'instruction)
Remplacement de pièces défectueuses:
Remplacement de pièces défectueuses:Remplacement de pièces défectueuses:
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention:
Attention:Attention:
Attention:
avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le
magasin.
Alimentation du chargeur
Alimentation du chargeurAlimentation du chargeur
Alimentation du chargeur
Actionner le louet du c
lapet frontal, ouvrir la porte du
boîtier (fig. 1). Positionner le disque de support du
rouleau de clous à la longueur des clous à utiliser (fig.
2). Introduire le rouleau de clous dans le boîtier de telle
manière à ce que son début soit placé à l'extérieu
r du
boîtier. Bloquer le premier clou entre les griffes du
dispositif d'avancement (fig. 3). Fermer le clapet
frontal ainsi que la porte du boîtier.
Marteau
Marteau Marteau
Marteau
Retirer les quatre vis cylindriques et le capuchon
complet (fig. 4). Avec le marteau de rechange,
faire
sortir le piston et le marteau du cloueur (fig. ).
Remplacer piston complet. Bien graisser avec la
graisse 1330170 La fixation du capuchon avec ses 4
vis cylindriques doit être effectuée obligatoirement à
l'aide d'une clé dynamometrique, réglée à 17 Nm.
Amortisseur y cylindre
Amortisseur y cylindreAmortisseur y cylindre
Amortisseur y cylindre
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", sortir
ensuite l'unité piston/marteau. Faire pivoter le cloueur
et frapper bien à plat sur une plance en bois. Suite à ce
choc, le cylindre et l'armortisseur se retireront
fac
ilement du corps de l'appareil. Une fois les pièces
défectueueses remplacées, les graisser (graisse poour
joints toriques 1330170 ) et les monter sur l'appareil
(fig. 8).
Joints de soupape
Joints de soupapeJoints de soupape
Joints de soupape
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite
sortir la
soupape. Remplacer les pièces défectueuses
et les remettre avec de la graisse 1330170
E
EE
E
Grapadora neumática tipo
Grapadora neumática tipo Grapadora neumática tipo
Grapadora neumática tipo 3559
35593559
3559
Esta Lista de piezas e instrucciones de
Esta Lista de piezas e instrucciones de Esta Lista de piezas e instrucciones de
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes
mantenimiento son partes mantenimiento son partes
mantenimiento son partes -
--
-
junto con las
junto con las junto con las
junto con las
Instrucciones para el operario
Instrucciones para el operario Instrucciones para el operario
Instrucciones para el operario -
--
- de las normas
de las normas de las normas
de las normas
de
de de
de
trabajo. Antes del utilizo deben leerse
trabajo. Antes del utilizo deben leerse trabajo. Antes del utilizo deben leerse
trabajo. Antes del utilizo deben leerse
detenidamente dichas instrucciones y atender las
detenidamente dichas instrucciones y atender las detenidamente dichas instrucciones y atender las
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
instrucciones de seguridad.instrucciones de seguridad.
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]
. (Véase
también el manual de usuario.)
Cambio de piezas
Cambio de piezasCambio de piezas
Cambio de piezas
Importante:
Importante: Importante:
Importante:
Desconectar la máquina de la
alimentación de aire comprimido. Vaciar el cargador
de grapas. Fije la tapa con los 4 tornillos cilíndricos
con una llave dinamometrica ajustada a 17 Nm.
Sistema de carga
Sistema de cargaSistema de carga
Sistema de carga
Bajar la palanca d
e la tapa situada en la nariz del
cuerpo y abrir la puerta del cargador (fig.1). Ajustar el
soporte de los clavos a la altura requerida, de acuerdo
con el largo del mismo. Para conseguirlo, debe
levantarse la guia hasta que encaje con la posición
deseada (
fig.2). Colóquese la bobina de clavos de
forma que los primeros sobresalgan del cargador.
Situe los primeros clavos entre el dentado (fig.3). Cierre
entonces la puerta del cargador y la tapa de la nariz.
Cambio de la lengüeta
Cambio de la lengüeta Cambio de la lengüeta
Cambio de la lengüeta
Extraer los 4 tornillos y
levantar la tapa (fig. 4).
Presionar con una lengüeta de recambio a través de la
nariz y asi se consequirá facilmente sacar del interior
de la máquina el piston con su lengüeta ( ). Sustituir la
válvula completa. Engrarsar abundantemente con la
grasa especial 1330170
Cambio del aro tórico del pistón
Cambio del aro tórico del pistónCambio del aro tórico del pistón
Cambio del aro tórico del pistón
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se
procede a cambiar el conjunto lengüeta/piston.
Entonces dar la vuelta a la máquina y golpear
suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera. Por
la acción
del golpe se desprenderán el cilindro y el
amortiguador. Cambiar las partes defectuosas y antes
de montar las nuevas engrasarlas con grasa especial
1330170 (8).
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Cambio de los aros tóricos de la válvulaCambio de los aros tóricos de la válvula
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Véase descripción "cambio de la lengüeta". Soltar
la
válvula . Conviene cambiar totalmente los aros
tóricos sometidos a un mayor desgaste y volverlos a
insertar con grasa para aros tóricos 1330170
I
II
I
Fissatrice per chiodi
Fissatrice per chiodi Fissatrice per chiodi
Fissatrice per chiodi in stecca
in stecca in stecca
in stecca 3559
35593559
3559
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato M
l'allegato Ml'allegato M
l'allegato M
anuale per l'utilizzatore costituiscono le
anuale per l'utilizzatore costituiscono le anuale per l'utilizzatore costituiscono le
anuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
1
11
1
2
22
2
3
33
3
norme di sicurezza riportate.
norme di sicurezza riportate.norme di sicurezza riportate.
norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio,
dati tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]
.
(cfr. anche il manuale per l'operatore).
Attenzione:
Attenzione:Attenzione:
Attenzione:
staccare la fissatrice dall'aria
compressa e scaricare il caricatore. Il fissagio del
coperchio deve essere effettuato con una chiave
dinamometrica registrata su un momento torcente
di 17 Nm.
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatriceCaricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Azionare la leva ed aprire il portello del caricatore del
chiodi (fig. 1). Registrare il piatto porta-
rullo in
funzione della lunghezza dei chiodi da utilizzare. E
sistono quattro possibilità di
registrazione che si
ottengono girando il perno di guida fino a quando è
stata raggiunta la posizione desiderata (fig. 2).
Posizionare il rullo dei chiodi, in modo tale che l'inizio
fuoriesca dal caricatore, quidi richiudere il caricatore.
Inserire il prim
o chiodo nelle guide in modo tale che le
teste dei chiodi scorrano nelle previsto fenditure (fig.
3). Quindi richiudere il portello guida-chiodi.
Sostituzione della lama
Sostituzione della lamaSostituzione della lama
Sostituzione della lama
Svitare le 4 viti cilindrice togliere il coperchio
completo (fig. 4). Con una lama di
scorta, che deve
essere inserita dal di sotto nel canale di sparo,
spingere verso i'eterno il complesso lama/pistone
(fig. ). Reinserire il pistone con gil O-
Ring fortemente
ingrassati con grasso 1330170
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e de
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e deSostituzione dell tampone ammortizzatore e de
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e de
l
l l
l
cilindro
cilindro cilindro
cilindro
Seguire la le istruzioni "sostituzione della lama". Sfilare
il complesso lama-
pistone.Girare quindi la fissatrice e
batterla su una superficie piana in legno, in modeo da
provocare i'uscita del cilindro e del tampone
ammotizzatore. Sostituire
le parti diffettose ed
ingrassarle leggermente prima del rimontaggio (usare
grasso per O-Ring 1330170 (fig. 8).
Sostituzione dell'O
Sostituzione dell'OSostituzione dell'O
Sostituzione dell'O-
--
-ring della valvola
ring della valvolaring della valvola
ring della valvola
Seguire la le istruzioni "Sostituzione della lama".
Sfilare la valvola, sostituire gli O-Ring di
ffetose.
Procedere al rimontaggio usando il grasso per O-
Ring
1330170
NL
NLNL
NL
L
LL
Luchtdruk Coilnailer Type
uchtdruk Coilnailer Type uchtdruk Coilnailer Type
uchtdruk Coilnailer Type 3559
35593559
3559
Deze onderdelenlijst en service
Deze onderdelenlijst en serviceDeze onderdelenlijst en service
Deze onderdelenlijst en service-
--
-
instructie vormt
instructie vormt instructie vormt
instructie vormt
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
één geheel met bijgaand instructieboekje en de één geheel met bijgaand instructieboekje en de
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing.
gebruiksaanwijzing. gebruiksaanwijzing.
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig vo
Lees het zorgvuldig voLees het zorgvuldig vo
Lees het zorgvuldig vo
ordat
ordat ordat
ordat
het apparaat in gebruik wordt genomen en houdt u
het apparaat in gebruik wordt genomen en houdt u het apparaat in gebruik wordt genomen en houdt u
het apparaat in gebruik wordt genomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserveOnderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Reparatiewerkz
ReparatiewerkzReparatiewerkz
Reparatiewerkzaamheden
aamhedenaamheden
aamheden
Let op!
Let op!Let op!
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaadt het magazijn.
Laden von het magazijn
Laden von het magazijnLaden von het magazijn
Laden von het magazijn
Druk de pal in, open het klepje (fig. 1) en daarna de
magazijnkap. Stel de nagelschijf in op de te verwerken
nagellengte. Er zijn vier inst
elmogelijkheden (fig. 2).
Trek de nagelschijf naar boven en klik deze in de
gewenste positie. Leg de rol zodaing in, dat een eindje
nagels uit het magazijn steekt. Leg nu de eerste
nageltussen in de geleidenookken (fig. 3) en sluit he
t
klepje en het magazijndeksel.
Vervanging van slagpen en zuiger
Vervanging van slagpen en zuigerVervanging van slagpen en zuiger
Vervanging van slagpen en zuiger
Draal de vier inbusbouten los en neem de kap er af
(afb. 4).
Zuiger en slagpen kunnen er nu moeiteloos
worden uitgenomen met het reserveslagpen (fig. ).
Zuiger vervangen, invetten met O-
ring vet 1330170
De
kap moet worden vastgedraaid met een
momentsleutel, die op een draaimoment van 17 Nm
is
ingesteld.
Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder
Zie beschrijving "vervangen van het slagpen".Houdt nu
het apparaat op zijn kop en sla één keer krachtig op
een vlakke
plaat hout. door de schok schlet de cylinder
met de buffer los, neem deze er nu uit (fig. 8). Defekte
onderdelen vervangen, invetten met O-
ring vet
1330170
Vervanging van de ventiel O
Vervanging van de ventiel OVervanging van de ventiel O
Vervanging van de ventiel O-
--
-ringen
ringenringen
ringen
Zie beschrijving "vervangen van het slagpen". Defekte
O-ringen vervangen en invetten met O-
ring vet
1330170
DK
DKDK
DK
Coilnagler type
Coilnagler type Coilnagler type
Coilnagler type 3559
35593559
3559
Denne reservedelsliste/ disse service
Denne reservedelsliste/ disse serviceDenne reservedelsliste/ disse service
Denne reservedelsliste/ disse serviceO
OO
O
plysninger
plysninger plysninger
plysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. dette materiale bedes de
driftsvejledningen. dette materiale bedes de driftsvejledningen. dette materiale bedes de
driftsvejledningen. dette materiale bedes de
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagt
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagtvenligst gennemlæse omhyggeligt samt iagt
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagt
tage
tage tage
tage
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ]
(Se også
brugerhåndbog.)
Bemærk:
Bemærk:Bemærk:
Bemærk:
Apparatet kobles fra tryklufttilførselen,
klammermagasinet tømmes.Befæstelsen af kapp
en
med de fire cylinderskruer skal ske med en
skruetrækker, på hvilken momentet er indstillet til
17
Nm.
Ladning af magasinet
Ladning af magasinetLadning af magasinet
Ladning af magasinet
Aktivér grebet ved hovedstykkeklappen og åbn
magasinklappen (illustration 1). Indstil
rullestyrtallerkenen på den nødvendige søml
ængde.
De har fire indstillingsmuligheder (illustration 2). Træk
rullestyrtallerkenen opad og sæt den i hak i den
nødvendige position. Sømrullen lægges ind sådan, at
begyndelsen ligger uden for magasinskålen. Det første
søm lægges mellem spærrekløerne (ill
ustration 3).
Derefter lukkes magasinklappen og
hovedstykkeklappen.
Udskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempelUdskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempel
De fire cylinderskruer og kappen løftes komplet af.
Med reservedrivdornen, der nedefra føres ind i
drivdornkanalen, trykkes drivdorn-
stempelenheden
ope
fter ud af sømhuset (illustration ). Før
genindsættelsen indfedtes stempel O-ringen med O-
ringsfedt 1330170
Udskiftning af puffer og cylinder
Udskiftning af puffer og cylinderUdskiftning af puffer og cylinder
Udskiftning af puffer og cylinder
Kappe og drivdorn-
stempelenhed demonteres som
ovenfor beskrevet. Herefter vendes sømmemaskinen
om og slås kraft
igt mod en plan træplade. På grund af
rystelsen løsnes cylinderen, og pufferen lader sig let
tage ud af huset. Defekte dele udskiftes, nye indsættes
let indfedtet (O-ringsfedt 1330170 ).
S
SS
S
Spiktrådspistol typ
Spiktrådspistol typ Spiktrådspistol typ
Spiktrådspistol typ 3559
35593559
3559
Denna lista på reservdelar och dessa
Denna lista på reservdelar och dessa Denna lista på reservdelar och dessa
Denna lista på reservdelar och dessa
s
ss
s
erviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
erviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad erviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
erviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
handledning bruksanvisningen, Läs noggrant
handledning bruksanvisningen, Läs noggrant handledning bruksanvisningen, Läs noggrant
handledning bruksanvisningen, Läs noggrant
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarna
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarnaigenom den och beakta säkerhetsanvisningarna
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarna.
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står
tekniska data under sifferkoder. [ ]
( Se även
handledningen.)
Obse
ObseObse
Observera:
rvera:rvera:
rvera:
Koppla ur apparaten från
tryckluftstillförseln, töm klammermagasinet.
Kåpan
måste därefter skruvas fast med de fyra
cylinderskruvarna med en skruvmejsel och dras åt
med ett vridmoment på 17 Nm.
Laddning av magasin
Laddning av magasinLaddning av magasin
Laddning av magasin
Öppna magasinsluckan med spaken på
huvudluckan
(bild 1). Ställ in inställningsanordningen för aktuell
spiklängd. Totalt finns fyra inställningslägen (bild 2).
Dra inställningsanordningen uppåt och lås den i
önskat läge. Placera spikrullen på så sätt att dess
början ligger utanför magasinlå
dan. Lägg den första
spiken mellan spärrklona (bild 3). Stäng därefter
magasinluckan och huvudluckan.
Byte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolvByte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolv
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna och ta bort hela
kåpan. Tryck ut kolv/drivning-
enheten uppåt ur
spikhammarhuset (bild )
med utbytesdrivning, som
förs in från undersidan i drivkanalen. Fetta, före
montering, in kolv O-ringen med ett O-
ringsfett
1330170
Byte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinderByte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinder
Demontera kåpa och kolv/drivning-
enhet som
beskrivs ovan. Vänd sedan på spikhammaren oc
h slå
kraftigt mot en plan träskiva. Cylindern och
stötdämparen lossnar av skakningarna och kan sedan
enkelt tas ut ur huset. Byt defekta delar och montera
efter lätt infettning (O-ringsfett 1330170 ).
SF
SFSF
SF
Kollinaulakone tyyppi
Kollinaulakone tyyppi Kollinaulakone tyyppi
Kollinaulakone tyyppi 3559
35593559
3559
Varaosalista ja
Varaosalista jaVaraosalista ja
Varaosalista ja huolto
huolto huolto
huoltoO
OO
O
hjeet muodostavat yhdessä
hjeet muodostavat yhdessä hjeet muodostavat yhdessä
hjeet muodostavat yhdessä
oheisen käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen
oheisen käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen oheisen käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen
oheisen käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen
käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata
tuotteen käyttöönottoa ja noudata tuotteen käyttöönottoa ja noudata
tuotteen käyttöönottoa ja noudata
turvallisuusohjeita.
turvallisuusohjeita.turvallisuusohjeita.
turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset
tiedot merkitty tunnusnumeroin. [ ]
(Kts. myos
käyttäjäkäsikirja.)
Huomio:
Huomio:Huomio:
Huomio:
Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä
naulamakasiini. Suojuksen kiinnitys 4 sylinteriruuvilla
on suoritettava vääntimellä, jonka vääntömomentti
on säädetty 17 Nm:iin.
Makasiinin täyttäminen
Makasiinin täyttäminenMakasiinin täyttäminen
Makasiinin täyttäminen
Paina
päätyluukun vipua ja avaa makasiiniluukku
(kuva 1). Säädä rullanohjain vaadittavalle
naulapituudelle. Säätövaihtoehtoja on neljä (kuva 2).
Vedä rullanohjainta ylöspäin ja lukitse se
vaadittavaan asentoon. Aseta naularulla paikoilleen
siten, että sen alkupä
ä on makasiinisäiliön
ulkopuolella. Aseta ensimmäinen naula tarrainten
väliin (kuva 3). Tämän jälkeen sulje makasiiniluukku ja
päätyluukku.
Ohjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihtoOhjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia ja nosta suojus
kokonaan pois. Paina mäntäOhjainyksikk
ö ylöspäin irti
naulaimen rungosta varaohjaimen avulla, joka
johdetaan alhaalta päin ohjainkanavaan (kuva ).
Ennen laitteen kokoamista rasvaa männän O-
rengas
O-rengasrasvalla 1330170
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihtoIskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Irrota suojus ja mäntäOhjainyksi
kkö edellä kuvatulla
tavalla.Tämän jälkeen käännä naulain ja lyö
voimakkaasti tasaista puulevyä vasten. Kolahduksen
voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on
helppo poistaa laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele
kevyesti (O-rengasrasvalla
1330170 ) ja aseta
paikoilleen.
4
44
4
8
88
8
PL
PLPL
PL
Gwoździarka zwojowa
Gwoździarka zwojowa Gwoździarka zwojowa
Gwoździarka zwojowa 3559
35593559
3559
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą wraz z
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą wraz z Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą wraz z
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą wraz z
załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi urządzenia.
załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi urządzenia. załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi urządzenia.
załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważn
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważnPrzed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważn
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważn
ie przeczytać
ie przeczytać ie przeczytać
ie przeczytać
instrukcję i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
instrukcję i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad instrukcję i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
instrukcję i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
bezpieczeństwa.
bezpieczeństwa.bezpieczeństwa.
bezpieczeństwa.
Uwaga:
Uwaga:Uwaga:
Uwaga:
Odłączyć urządzenie od pneumatycznego źródła ciśnieni
a. Opróżnić
magazynek. Kapturek
należy umocować przy pomocy śrubokrętu
mechanicznego, w którym moment obrotowy jest ustawiony na 17 Nm.
Ładowanie magazynu
Ładowanie magazynuŁadowanie magazynu
Ładowanie magazynu
Uruchomić dźwignię na klapie głowicy i otworzyć klapę magazynu (rys. 1).
Nastawić tarczę prowadząca na wymaganą długość gwoździ. W tym celu
należy tarczę prowadzącą pociągnąć do góry i zazębić w wymaganej pozycji
(rys. 2). Rolkę z gwoździami tak założyć, aby pierwsze gwoździe leżały na
zewnątrz pojemnika magazynowego. Pierwsze gwoździe umieścić pomiędzy
zaczepy blokujące (rys. 3). Następnie zamknąć klapę magazynu oraz klapę
głowicy.
Wymiana napędu i tłoka
Wymiana napędu i tłokaWymiana napędu i tłoka
Wymiana napędu i tłoka
Wykręcić wkręt i zawór główny wraz kapturkiem
. Przy pomocy zapasowego
napędu, który jest wprowadzany od dołu do kanału wbijaka,
wycisnąć
jednostkę napędu tłoka
do góry z obudowy młotka nitowniczego i całkowicie
wymienić. Przed ponownym zamontowaniem nasm
arować pierścień
samouszczelniający tłoka przy pomocy smaru 1330170 .
Wymiana buforu i cylindra
Wymiana buforu i cylindraWymiana buforu i cylindra
Wymiana buforu i cylindra
Zdemontować przykrywkę i jednostkę wbijaka-
tłoka, tak jak opisano to
powyżej. Następnie przekręcić młotek nitowniczy i mocno uderzyć w poziomą
płytę drewnianą.
W wyniku wstrząsu cylinder i bufor oddzielają się, dzięki
czemu można je łatwo wyjąć z obudowy. Wymienić uszkodzone części i włożyć
nowe po lekkim nasmarowaniu (smar 1330170 ).
Wymiana O
Wymiana OWymiana O
Wymiana O-
--
-Ringów w zaworze
Ringów w zaworzeRingów w zaworze
Ringów w zaworze
Patrz opis „Wymiana członu napędzającego”. Wyjąć zawór, wymienić
uszkodzone O-Ringi, założyć O-Ringi lekko nasmarowane smarem do O-
Ringów 1330170 .
GR
GRGR
GR
Καρφωτικό
Πιστόλι
3559
35593559
3559
Αυτός
ο Κατάλογος ανταλλακτικών / Οδηγίες για τη συντήρηση αποτελεί μαζί με το
συνημμένο εγχειρίδιο του χειριστή τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούμε να τις
διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρησιμοποίηση της συσκευής και να τηρήσετε
οπωσδήποτε τις οδηγίες για την ασφαλή χρήση.
Προσοχή: Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πηγή πεπιεσμένου αέρα, αδειάζετε το
γεμιστήρα. στερέωση του καπακιού πρέπει να εκτελεστεί με ένα γαλλικό κλειδί με
στρεπτήρα, στο οποίο η ροπή στρέψης έχει ρυθμιστεί στα 17 Nm.
Φόρτωση
του
γεμ
μμ
μιστήρα
Χρησιμοποιήστε το μοχλό στο κάλυμμα της κεφαλής και ανοίξτε το κάλυμμα του
γεμιστήρα (εικόνα 1). Θέστε την πλάκα καθοδήγησης στο απαιτούμενο μήκος
καρφιού. Τραβήξτε προς τα επάνω την πλάκα καθοδήγησης και ασφαλίστε την στην
απαιτούμενη θέση (εικόνα 2). Εισάγετε το ρολό καρφιών κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η
αρχή να βρίσκεται έξω από τη θαλάμη του γεμιστήρα. Τοποθετήστε το πρώτο καρφί
μεταξύ των ασφαλιστικών σιαγόνων (εικόνα 3). Στη συνέχεια κλείστε το κάλυμμα
του γεμιστήρα και της κεφαλής.
Αντικατάσταση
της
π
ππ
πόντας
και
του
εμ
μμ
μβόλου
Ξεβιδώνετε τη βίδα και την κεντρική βαλβίδα με το καπάκι. Με την ανταλλακτική
πόντα, η οποία εισάγεται από κάτω στο κανάλι πόντας, πιέζετε έξω προς τα επάνω
από το περίβλημα του καρφωτικού τη μονάδα εμβόλου-πόντας και αντικαθιστάτε
πλήρως. Πριν την επανατοποθέτηση λιπαίνετε τον O-δακτύλιο εμβόλου με γράσο -
O-δακτυλίων 1330170 .
Αντικατάσταση
του
π
ππ
προσκρουστήρα
και
του
κυλίνδρου
Α
ποσυναρμολογείτε καπάκι και μονάδα εμβόλου-πόντας όπως περιγράφεται
παραπάνω. Στη συνέχεια στρέφετε το καρφωτικό και το κτυπάτε δυνατά επάνω σε
μια επίπεδη ξύλινη πλάκα. Από τη δόνηση λύνονται ο κύλινδρος και ο
προσκρουστήρας και μπορούν στη συνέχεια να αφαιρεθούν εύκολα από το
περίβλημα. Αντικαθιστάτε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα και τα τοποθετείτε
ελαφρώς γρασαρισμένα (γράσο
O-δακτυλίων 1330170 ).
Αλλαγή
των
δακτυλίων
Ο
των
βαλβίδων
Δείτε την περιγραφή για την "Αλλαγή του οδηγού". Αφαιρέστε τη βαλβίδα,
αντικαταστήστε τους ελαττωματικούς δακτυλίους Ο και στη συνέχεια
επανατοποθετήστε τους αφού τους λιπαίνετε με το λιπαντικό δακτυλίων Ο
1330170 .
1
11
1
Luftleitdeckel, kompl. 14509012
Deflector, compl.
Couvercle de déflecteur, complet
Tapa deflectora de aire completa
2
22
2
Kappe, kompl. 14509013
Cap, compl.
Capuchon, complet
Cabeza, completa
3
33
3
Hauptventil, kompl. 14509014
Main valve, compl.
Soupape principale, complet
Valvula principal, completa
4
44
4
Kolben, kompl. 14509015
Piston, compl.
Piston, complet
Piston completa
5
55
5
Zylinder, kompl. 1450901
Cylinder, compl.
Cylindre, complet
Cilindro, completa
Puffer, kompl. 14509017
Bumper, compl.
Amortisseur, complet
Amortiguador, completa
7
77
7
Dichtung, kompl. 14509018
Seal, compl.
Douille, complete
Junta obturadora, completa
8
88
8
Gehäuse 14412405
Body
Corps
Cuerpo
9
99
9
Abdeckung 14508827
Guard
Cache
Tapa
10
1010
10
Kopfstück, kompl. 14509020
Nose housing, compl.
Tête, complete
Testero, completa
11
1111
11
Druckfeder 14508840
Compression spring
Ressort à pression
Muelle de presión
12
1212
12
Auslösebügel, kompl. 14509021
Safety yoke, compl.
Palpeur de sécurité, complete
Estribo de seguridad, completa
13
1313
13
Kopfstückklappenachse 14508853
Shaft
Axe
Pasador
14
Nagelführung, kompl. 14509022
Nail guide, compl.
Guide du clou, complete
Guia de clavos, completa
15
1515
15
Gehäusedeckel, kompl. 14509023
Body end cap, compl.
Couvercle de carter, complete
Cuerpo tapa, completa
1
11
1
Auslöser, kompl. 14509024
Trigger, compl.
Levier de détente, complet
Gatillo de disparo completa
17
1717
17
Stecknippel 1451029
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
18
1818
18 Auslöseventil, kompl. 14509025
Trigger valve, compl.
Soupape de déclenchement,
complete
Valvula de desconexion, completa
19
1919
19
Magazin, kompl. 1450902
Magazine, compl.
Chargeur, complete
Carga, completa
20
2020
20
Dichtscheibe 144000 3
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
21
2121
21
O-Ring 14504902
22
2222
22 O-ring 14504900
23
2323
23
Joint torique 14509328
24
2424
24
Aro torico 14504898
28
2828
28 14504899
25
2525
25
Druckfeder 14508838
29
2929
29
Compression spring 14511855
Ressort à pression
Muelle de presión
2
22
2
Schutz 14509 15
Cover
Capot
Guarda
27
2727
27
Kolbenring 14504533
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
Technische Änderungen vorbeh
Technische Änderungen vorbehTechnische Änderungen vorbeh
Technische Änderungen vorbehalte
altealte
alten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form 3559
35593559
3559 0 .17
Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise
Ersatzteilliste und ServicehinweiseErsatzteilliste und Servicehinweise
Ersatzteilliste und Servicehinweise
English Spare parts list, service instructio
Spare parts list, service instructioSpare parts list, service instructio
Spare parts list, service instructions
nsns
ns
Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Nomenclature des piéces détachées et instructions de montageNomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español
Lista de recambios e instrcciones de uso
Lista de recambios e instrcciones de usoLista de recambios e instrcciones de uso
Lista de recambios e instrcciones de uso
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43 Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43 -
--
- 45, 2292 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 7022 71
45, 2292 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 7022 71 45, 2292 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 7022 71
45, 2292 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 7022 71-
--
-0, Telefax +49 (0
0, Telefax +49 (00, Telefax +49 (0
0, Telefax +49 (0) 702271
) 702271) 702271
) 702271-
--
-
233
233233
233
www.kmreich.com
www.kmreich.comwww.kmreich.com
www.kmreich.com
Typ
TypTyp
Typ
3559
35593559
3559
(
Art.
-
Nr. 12100
0
)
Type
TypeType
Type
Tipo
TipoTipo
Tipo
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43 Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43 -
--
- 45, 22926 Ahrensburg/Ger any
45, 22926 Ahrensburg/Ger any 45, 22926 Ahrensburg/Ger any
45, 22926 Ahrensburg/Ger any, Telefon +49 (0) 4102
, Telefon +49 (0) 4102, Telefon +49 (0) 4102
, Telefon +49 (0) 4102-
--
-78
7878
78-
--
-444
444444
444
Telef
TelefTelef
Telefax +49 (0)
ax +49 (0) ax +49 (0)
ax +49 (0) 4102
41024102
4102-
--
-78
7878
78-
--
-2
22
270
7070
70
www.k reich.co
www.k reich.cowww.k reich.co
www.k reich.co

This manual suits for next models

1

Other KMR Power Tools manuals

KMR 3516 User manual

KMR

KMR 3516 User manual

KMR 3551 Instruction manual

KMR

KMR 3551 Instruction manual

KMR 3552 User manual

KMR

KMR 3552 User manual

KMR 3426 Instruction manual

KMR

KMR 3426 Instruction manual

Popular Power Tools manuals by other brands

U-Line Н-863 quick start guide

U-Line

U-Line Н-863 quick start guide

HP C4788x user guide

HP

HP C4788x user guide

DeWalt DCN701 user manual

DeWalt

DeWalt DCN701 user manual

Proto J6110BT instruction manual

Proto

Proto J6110BT instruction manual

Makita 6934 instruction manual

Makita

Makita 6934 instruction manual

Paslode SCS200 Operating manual and schematic

Paslode

Paslode SCS200 Operating manual and schematic

VEVOR M1B-LS-3305 user manual

VEVOR

VEVOR M1B-LS-3305 user manual

Sealey CPC48VR instructions

Sealey

Sealey CPC48VR instructions

EINHELL BG-CB 2041 T Original operating instructions

EINHELL

EINHELL BG-CB 2041 T Original operating instructions

Hazet 1847-12 operating instructions

Hazet

Hazet 1847-12 operating instructions

SPINOGY X22 operating manual

SPINOGY

SPINOGY X22 operating manual

Clarke METALWORKER CDP401B Operating & maintenance instructions

Clarke

Clarke METALWORKER CDP401B Operating & maintenance instructions

BGS technic 963 quick start guide

BGS technic

BGS technic 963 quick start guide

Bungard CCD manual

Bungard

Bungard CCD manual

Metabo BS 14.4 Original instructions

Metabo

Metabo BS 14.4 Original instructions

Parkside PEC 200 SE -  2 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PEC 200 SE - 2 Operation and safety notes

VERTO 52G555 instruction manual

VERTO

VERTO 52G555 instruction manual

stayer VAC L 18 operating instructions

stayer

stayer VAC L 18 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.