manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KNIPEX
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. KNIPEX 12 40 200 User manual

KNIPEX 12 40 200 User manual

Operation instructions for
Insulation Stripper
12 40 200/12 50 200
Technical Data (A)
1Stripping blades
2 Clamping jaws
3Length stop, only for 12 40 200
4 Adjusting screw
5 Retaining plates
6 Cable cutter
7 Connecting rod
Adjustment of stripping blades (B)
The position of adjusting screw 4in illustration
for 12 40 200 for PVC 0.03 - 10 mm
2
(32-7 AWG)
,
for 12 50 200 for PVC 2.5 - 16 mm
2
(13-5 AWG).
For other insulating material adjustment has to
be adapted. 12 40 200 also for flat cable.
Adjustment of stripping length (C)
Compress length stop 3and move to required
position(12 40 200). For 12 50 200 the length
up to 20 mm can be read on above scale.
Cable cutter (D)
Cable cutter 6for cutting copper and alu-
minium multi core cable up to 10 mm2- single
core cable up to 6 mm2(2.7 mm dia.). Do not
cut steel.
To change stripping blades (E)
Compress length stop 3and remove (12 40 200).
Remove retaining plate 5 with screwdriver.
Change blade 1, and reassemble retaining plate
and length stop 3.
To change clamping jaws (F)
Remove clamping jaw 2with small screw-
driver. Fit new jaw in a way that protruding
part is in front.
Maintenance Advice
Regular oiling of the joints and sliding surfaces
as well as the connecting rod will extend
service life.
Mode d´emploi pour
pince à dénuder
12 40 200/12 50 200

Détails techniques (A)
1Couteau à dénuder
2 Mâchoires
3Butée d´arrêt, uniquement 12 40 200
4 Vis de réglage
5 Plaque de maintien
6 Coupe-câbles
7 Barre de pression
Réglage des couteaux à dénuder (B)
La position de la vis de réglage (no. 4)
- cf
image - est pour la pince 12 40 200
de PVC 0,03 - 10 mm2; pour la 12 50 200
de PVC 2,5 - 16 mm2Un réglage est nécessaire
pour l'utilisation d'autres matériels. Le modèle
no. 12 40 200 peut également servir pour
câbles plats.
Ajustage de la longueur à dénuder (C)
Presser sur la butée d´arrêt 3et faire coulisser
(12 40 200). La longueur de dénudage, pour la
pince 12 50 200, peut se lire sur la règle -
jusqu'à 20 mm.
Coupe-câbles (D)
Coupe-câbles 6pour Cu + Al multifils jusqu´à
10 mm2monofils jusqu´à 6 mm2(Ø 2,7 mm).
Remplacement des couteaux à dénuder
(E)
Presser la butée d´arrêt 3et l´enlever
(12 40 200). Enlever la plaque de maintien 5à
l´aide d´un tournevis. Remplacer le couteau 1.
Remettre la plaque de maintien. Remettre la
butée d´arrêt 3.
Remplacement des mâchoires (F)
Enlever la mâchoire 2 avec un petit tournevis.
Placer la nouvelle mâchoire en laissant une
partie de la mâchoire à l'extérieur de la pince.
Conseils d‘entretien
Un graissage régulier des articulations et des
surfaces de frottement ainsi que de la barre de
pression 7prolongera la durée de vie de l‘outil.
Gebruiksaanwijzing
Isolatiestriptang
12 40 200/12 50 200
Onderdelen (A)
1Stripmessen
2 Klembekken
3Aanslag, alleen bij de 12 40 200
4 Stelschroef
5 Grendelplaten
6 Draadsnijder
7 Trekstang
Instelling strip lengte (B)
De positie van de stelschroef 4zoals afgebeeld
bij 12 40 200 voor PVC 0,03 - 10 mm2, buy
12 50 200 voor PVC 2,5 - 16 mm2. Bij andere
isolatiematerialen moet de instelling worden
aangepast. 12 40 200 is ook geschikt voor
tweelingsnoer.
Instelling strip lengte (C)
De aanslag 3van boven samendrukken en
verplaatsen (12 40 200). Bij de 12 50 200 is de
lengte van de bovenste schaalverdeling af te
lezen tot 20 mm.
Draadsnijder (D)
Geschikt voor meerdradige Al- en Cu-kabel tot
10 mm2en massieve Al- en Cu-kabel tot 6 mm2
(Ø 2,7 mm).
Vervangen stripmessen (E)
Aanslag 3van boven samendrukken en
uitnemen (12 40 200). Grendelplaten 5achter
met een schroevendraaier opwippen en
uitnemen.
Stripmessen 1vervangen.
Grendelplaten 5 stevig
aandrukken en aanslag 3
weer plaatsen.
Vervangen van de klembekken (F)
mKlembekken 2et een kleine schroevendraaier
opwippen. Nieuwe bekken het vooruitstekende
deel aan de voorkant indrukken.
Onderhoud
Af en toe een druppel olie verlengt de
levensduur van de tang. In dit geval de
glijvlakken van de bekken, de scharnierpunten
en de trekstang 7.
 Instruzioni d’uso per
pinza spelacavi Mod.
12 40 200/12 50 200
Dati Tecnici (A)
1Coltelli spelacavi
2 Morsetti
3Dispositivo d´arresto cavo, Solo nel 12 40 200
4 Ghiera di regolazione
5 Piastra di ancoraggio
6 Tagliacavi
7 Asta di trazione
Regolazione della lama spelacavi (B)
Impostando la ghiera 4nella posizione centrale,
come da disegno, la pinza si regola
automaticamente per spelare cavi in PVC 0,03
fino a 10 mm2 con 12 40 200 e per PVC 2,5
fino a 16 mm2 con 12 50 200. Per altri
isolamenti si deve adottare la pinza agendo
sulla ghiera 4. La 12 50 200 è adatta anche per
cavi piatti.
Regolazione lunghezza filo da spelare (C)
Comprimere il dispositivo d‘arresto 3e spostarlo
anche per 12 40 200. Nel 12 50 200 si puo'
leggere la lunghezza sulla scala superiore fino a
20 mm.
Tagliacavi (D)
Con tagliacavi 6adatto per il taglio di Cu + Al
a più fili fino a 10 mm2, con cavo unipolare fino
a 6 mm2, (Ø mm 2,7).
Sostituzione coltello spelacavi (E)
Comprimere il dispositivo d‘arresto 3(12 40 200).
Togliere la piastra di ancoraggio 5mediante
giravite. Sostituire il coltello spelacavi 1. Inserire
a pressione la piastra di ancoraggio. Montare il
dispositivo di arresto.
Sostituzione dei morsetti (F)
Togliere il morsetto 2con un piccolo giravite.
Inserire il nuovo morsetto in modo che il pezzo
sporgente sia davanti.
Manutenzione
Una regolare manuntenzione, cioé oliare gli
snodi e le superfici di scorrimento e ingrassare
l‘asta di trazione 7, garantiscono una lunga
Instrucciones de uso para
el alicate pelacables modelo
12 40 200/12 50 200

Datos técnicos (A)
1Cuchillas
2 Mordazas desujeción
3Tope para regular la longitud de pelado (solo
para la ref. 12 40 200).
4 Tornillo de ajuste
5 Placas de sujeción
6 Cortacables
7 Varilla de conexión
Ajuste de las cuchillas (B)
La posición del tornillo de ajuste (pieza 4),
ilustrada en la fotografía, sirve, en la ref.
12 40 200 para cable PVC de 0,03 hasta 10 mm
2
,
y en la
ref. 12 50 200
para cable de PVC de 2,5
hasta
16 mm2. Para otro tipo y grosor de aislante, el
tornillo de ajuste deberá adecuarse según
corresponda. La ref. 12 40 200 es valida
también para cable plano.
Ajuste de la longitud de pelado (C)
Apretar el tope de longitud (pieza 3), y moverla
hasta la posición deseada (proceso valido para
la ref. 12 40 200). En la ref. 12 50 200 la
longitud puede ser ajustada manualmente
hasta 20mm, según la escala que lleva en la
parte superior.
Cortacables (D)
Pieza 6, sirve para cortar cable múltiple de
cobre y aluminio hasta 6 mm2(2,7 mm dia.).
Cambio de las cuchillas (E)
Apretar el tope de longitud (pieza 3) y retirarlo
(proceso valido para la Ref. 12 40 200). Retirar
la placa de sujeción (pieza 5) con un
destornillador. Cambiar la cuchilla (pieza 1) y
volver a montar la placa de sujeción y el tope
de longitud de pelado.
Cambio de las mordazas de sujeción (F)
Retirar las mordazas de sujeción (pieza 2) con
un destornillador pequeño. Ajustar las nuevas
mordazas hasta que la parte saliente quede de
frente.
Mantenimiento
Engrasar periódicamente las uniones y piezas
deslizantes, así como la varilla de conexión
(pieza 7). Esto alargara la vida útil de esta
herramienta.
Instruções de operação do alicate
desencapador automático de fios
elétricos 12 40 200 / 12 40 200
Dados técnicos (A)
1Faca de corte e remoção da isolação
2 Mordentes para sujeição do condutor
3Batente de ajuste da parte a ser desencapada
(somente no 12 40 200)
4 Disco de ajuste para espessura da isolação do
condutur
5 Placas de retenção
6 Cortador de cabos
7 Haste de tração
Ajuste das facas desencapadoras (B)
Odisco de ajuste 4, na ilustração 12 40 200,
adapta a ferramenta para corte da isolação de
PVC de 0,03 a 10 mm2. No 12 50 200 PVC de 2,5
a 16 mm. Em outros materiais isolantes o ajuste
deve ser feito adequadamente. 12 40 200 pode
ser usado também em cabos planos.
Ajuste do camprimento a desencapar (C)
Comprimir o batente 3e deslocá-lo para a
posição desejada (12 40 100). No tipo 12 50 200
o comprimento pode ser ajustado até 20 mm
e
visto na escala superior.
Cortador de cabos (D)
O cortador de cabos 6é previsto para cabos de
cobre e aluminio, multifios até 10 mm e singelo
até 6 mm2.
Substituição das facas desencapadoras
(E)
3Comprimir o batente e retirá-lo (12 40 200).
Remover a placa de retenção 5mediante uma
chave de fenda. Substituir a faca 1e recolocar
a placa de retenção bem como o batente 3.
Substituição dos mordentes para
sujeição do condutor (F)
Retire os mordentes 2com uma chave de fenda
pequena. Recolocar as peças novas de forma
que a parte saliente esteja para frente
Recomendação para mantuenção
Lubrificar regularmente com óleo as
articulações e superficies de deslizamento 7ben
como a haste de tração. Isto propicia vida longa
à ferramenta.
3
KNIPEX-Werk
C. Gustav Putsch KG
42334 Wuppertal
Deutschland/Germany
www.knipex.de
www.knipex.com
[email protected]
1
7
6
2
4
(A)
PRESS
3
1
PRESS
5
3
2
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
I
s
o
l
5
C319 00561
12 40 200/12 50 200
3
KNIPEX-Werk
C. Gustav Putsch KG
42334 Wuppertal
Deutschland/Germany
www.knipex.de
www.knipex.com
[email protected]
1
7
6
2
4
(A)
Bedienungsanleitung
zur Abisolierzange
12 40 200/12 50 200

Technische Details (A)
1Abisoliermesser
2 Klemmbacken
3Anschlag nur bei 12 40 200
4 Stellschraube
5 Halteplatten
6 Kabelschneider
7 Zugstange
Einstellung der Abisoliermesser (B)
Die Position der Stellschraube 4auf der Abb. bei
12 40 200 für PVC 0,03 - 10 mm
2
, bei 12 50 200
für PVC 2,5 - 16 mm2. Bei anderen Isolations-
materialien muß durch Verstellung angepaßt
werden. 12 40 200 auch für Flachkabel.
Einstellung der Abisolierlänge (C)
Anschlag 3zusammendrücken und verschieben
(12 40 200). Bei 12 50 200 kann die Länge auf
der oberen Skala bis 20 mm abgelesen werden.
Kabelschneider (D)
Kabelschneider 6für Cu + Al, mehrdrähtig bis 10mm
2
,
eindrähtig bis 6 mm2(Ø 2,7mm).
Auswechseln der Abisoliermesser (E)
Anschlag 3zusammendrücken und entfernen
(12 40 200).
Halteplatte 5mittels Schraubendre-
h
er entfernen. Messer 1austauschen. Halteplatte
wieder aufdrücken. Anschlag 3aufsetzen.
Auswechseln der Klemmbacken (F)
Klemmbacke 2mit kleinem Schraubendreher
entfernen. Neue Backe so einsetzen, daß der
überstehende Teil vorne ist.
Wartungshinweis
Regelmäßiges Ölen der Gelenke und Gleit-
flächen sowie Fetten der Zugstange 7sorgen
für eine lange Lebensdauer.
Brugsanvisning til
afisoleringstang
12 40 200/12 50 200
Tekniske specifikationer (A)
1Afisoleringsskær
2 Spændebakker
3Anslag, kun ved 12 40 200
4 Stilleskrue
5 Holderplader
6 Kabelklipper
Indstilling af afisoleringsskær (B)
Positionen af stilleskruen 4på fig. ved 12 40 200
til PVC 0,03 - 10 mm2, ved 12 50 200 til PVC 2,5
- 16 mm2. Ved andre isoleringsmaterialer skal
der ske tilpasning ved tilsvarende regulering.
12 40 200 også til fladkabler.
Indstilling af afisoleringslængde (C)
Anslaget 3trykkes sammen og forskydes
(12 40 200). Ved 12 50 200 kan længden
aflæses på den øverste skala op til 20 mm.
Kabelklipper (D)
Kabelklipper 6til flerlederkabler af Cu + Al op til
10 mm
2
, enkeltlederkabler op til 6 mm
2
(ø 2,7 mm).
Udskifting af kniv for afisolering (E)
Tryk anslag 3sammen og fjern splitten. Fjern
holdepladen 5med skruetrækker. Skift kniv 1ud.
Tryk holdepladen på plads igen og sæt
anslag 3på igen.
Udskifting af lkemkæberne (F)
Fjern klemkæberne 2med en lille skruetrækker.
Isæt ny kæbe således at den overståede del vender
fremad.
Vedligeholdelses anvising
Regelmæsig smørring af legende og glidefladerne
såsom indfedtning af trækstang 7. Dette giver en
længere levetid.
Bruksanvisning
för skaltång
12 40 200/12 50 200

Tekniska data (A)
1Avisolerskär
2 Klämklackar
3Justerbart mothåll, endast på 12 40 200
4 Inställningsskruv
5 Hållplatta
6 Kabelavbitare
7 Dragstång
Inställning av avisolerskäret (B)
Justerskruven 4 i position enligt bilden på
12 40 200 för PVC 0,03 - 10 mm2, på 12 50 200
för PVC 2,5 - 16 mm2. Vid andra isoleringsmate-
rial måste en justering göras. 12 40 200 även
för flatbandkabel.
Inställning av avisolerlängden (C)
Tryck ihop mothållet 3och (12 40 200).
På
12 50 200 kan längden avläsas på övr skalan
upp 20 mm.
Kabelavbitare (D)
Kabelavbitare 6för Cu + Al flertrådig upp till
10 mm2entrådig upp till 6 mm2(Ø 2,7 mm).
Byte av avisolenskäret (E)
Tryck ihop mothållet 3och tag bort det
(12 40 200). Tag bort hållplattan 5med en
skruv-mejsel. Byt ut skäret 1. Tryck fast
hållplattan igen. Sätt på mothållet.
Byte av klämmklackar (F)
Tag bort klämmen 2med en liten skruvmejsel.
Placeren ny så att den utskjutande delen är
framme.
Skötselvåd
Regelbunden inoljning av mekanism och
glidytor samt infettning av dragstången 7ger
lång livslängd.
 Instrukcja obsługi obcęgów
do odizolowywania
12 40 200 / 12 50 200
Szczegóły techniczne
1Nożyki odizolowujące
2 Szczęki zaciskowe
3Zderzak (tylko w modelu 12 40 200)
4Śruba regulacyjna
5 Płytki przytrzymujące
6Przecinak kabli
7Cięgło
Regulacja nożyków odizolowujących (B)
Pozycja śruby regulacyjnej 4na rysunku
przy 12 40 200 dla PCV 0,03 - 10 mm
2
, przy
12 50 200 dla PCV 2,5 - 16 mm
2
. Przy
innych materiałach izolacyjnych należy
dopasować ustawienie przez przekręcanie
śruby. 12 40 200 również do kabli płaskich
Regulacja długości odizolowywanego
odcinka kabla (C)
Ścisnąć zderzak 3i przesunąć go (12 40 200).
Przy 12 50 200 można odczytać długość
na skali górnej do 20 mm.
Przecinak kabli (D)
Przecinak kabli 6dla kabli Cu i Al
wielodrutowych do 10 mm
2
i jednodrutowych
do 6 mm
2
(
Ø
2,7 mm).
Wymiana ostrzy (E)
Zcisn
ą
ć zderzak 3 w modelu 12 40 200i
zdj
ą
ć go. Zdemontować element
przytrzymuj
ący ostrze 5za pomocą wkr
ę
taka
płaskiego. Wymienić ostrze 1i
wciskaj
ąc zamontowa
ć element
przytrzymuj
ący 5oraz zderzak 5.
Wymiana szcz
ęk (F)
Zdemontowa
ć szc
ę
ki 2za pomoc
ą ma
łego
wkr
ętaka. Zamontowa
ć nowe szcz
ęki
zwracaj
ąc uwag
ę by czę
ść zaokr
ąglona
znajdowa
ła si
ę na zewn
ątrz.
UWAGA!
Regularne oliwienie cz
ę
ści machanizmu
oraz trzpieni ł
ączących znacząco przed
łuźa
źywotność narz
ędzia.

T‰˜ÌËÍø ˜‡Ò‡ÍÛÁÒËÚÛËÍøT‰˜ÌËÍø ˜‡Ò‡ÍÛÁÒËÚÛËÍø
T‰˜ÌËÍø ˜‡Ò‡ÍÛÁÒËÚÛËÍøT‰˜ÌËÍø ˜‡Ò‡ÍÛÁÒËÚÛËÍø
T‰˜ÌËÍø ˜‡Ò‡ÍÛÁÒËÚÛËÍø
1§øÏ‰ˆ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ
2MøÊӯ· Ú¯ÊÍÒøÛÁÚÁˆ
3™ÛÓÔ Ï¤ÍÓ¯ˆ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ, Ï›ÌÓ
Êˇ ÛÓ 12 40 200
4B‹„‡ ÒflÙÏËÚÁˆ
5¶ÎøÍ‡ Ú¯ÊÍÒøÛÁÚÁˆ
6 K›ÂÛÁˆ ͇Îı„‹ıÌ
7 AÈÓ̇ˆ ÚflÌ„‰ÚÁˆ
PflÙÏËÚÁ ·ÏÌ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆPflÙÏËÚÁ ·ÏÌ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ
PflÙÏËÚÁ ·ÏÌ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆPflÙÏËÚÁ ·ÏÌ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ
PflÙÏËÚÁ ·ÏÌ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ
(B)
H Ù⁄ÚÁ ÛÁˆ ·‹„‡ˆ ÒflÙÏËÚÁˆ (NÓ 4) ÔÓ¯ ‡‹Ì‰Û‡Ë
ÚÛÁÌ ‰Ë͛̇ ‰‹Ì‡Ë Êˇ ÛÓÌ 12 40 200 ͇Ë
͇Î„ˇ PVC 0.03-10mm2Í‡Ë Êˇ ÛÓÌ 12 50
200 Í‡Ë Í‡Î„ˇ PVC 2.5-16mm2. EÔËÔÎ⁄ÓÌ
ÒflÙÏËÚÁ ‰‹Ì‡Ë ‡Ô‡Ò‡‹ÛÁÛÁ Êˇ ÛÁÌ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁ
øÎÎıÌ ¯ÎËÍÌ. O ÛflÔÓˆ 12 40 200 ÏÔÓÒ‰‹ ̇
‡ÔÓʯÏÌÚ‰Ë Í‡Ë Ô·Í⁄ ͇Î„ˇ.
PflÙÏËÚÁ ÛÓ¯ ϤÍÓ¯ˆ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆPflÙÏËÚÁ ÛÓ¯ ϤÍÓ¯ˆ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ
PflÙÏËÚÁ ÛÓ¯ ϤÍÓ¯ˆ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆPflÙÏËÚÁ ÛÓ¯ ϤÍÓ¯ˆ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ
PflÙÏËÚÁ ÛÓ¯ ϤÍÓ¯ˆ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ (C)
¶Ë⁄ÚÛ‰ ÛÓ ÚÛÓÔ Ï¤ÍÓ¯ˆ (NÓ 3), ‡¯Û› ÓÎËÚÙ‡‹Ì‰Ë
(12 40 200). ™ÛÓÌ 12 50 200 ÏÔÓÒ‰‹Û‰ ̇
„ˇ·øÚ‰Û‰ ÛÓ Ï¤ÍÓˆ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ Ï⁄˜ÒË Û‡
20mm, ÚÛˈ ˜‡Ò‡ÊÏ⁄̉ˆ „ˇ·‡Ùϋډˈ.
K›ÂÛÁˆ ͇Îı„‹ıÌK›ÂÛÁˆ ͇Îı„‹ıÌ
K›ÂÛÁˆ ͇Îı„‹ıÌK›ÂÛÁˆ ͇Îı„‹ıÌ
K›ÂÛÁˆ ͇Îı„‹ıÌ (D)
O Í›ÂÛÁˆ ͇Îı„‹ıÌ (NÓ 6) ‰‹Ì‡Ë Í‡ÛøÎÎÁÎÓˆ
Êˇ ÛÁÌ ÍÓÔ¤ ˜øÎÍËÌıÌ Í‡Ë ‡ÎÓ¯ÏËÌ⁄ÌËıÌ
ÔÓÎflÍÎıÌıÌ Í‡Îı„‹ıÌ ⁄ıˆ 10mm2͇Ë
ÏÓÌ›ÍÎıÌıÌ ⁄ıˆ 6mm2(ª 2.7mm). M¤Ì
Í›·‰Û‰ ˜øÎ¯·‡.
AÌÛËÍ‡ÛøÚÛ‡ÚÁ ÛıÌ Î‡ÏÌAÌÛËÍ‡ÛøÚÛ‡ÚÁ ÛıÌ Î‡ÏÌ
AÌÛËÍ‡ÛøÚÛ‡ÚÁ ÛıÌ Î‡ÏÌAÌÛËÍ‡ÛøÚÛ‡ÚÁ ÛıÌ Î‡ÏÌ
AÌÛËÍ‡ÛøÚÛ‡ÚÁ ÛıÌ Î‡ÏÌ
‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ
‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ
‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ (E)
¶Ë⁄ÚÛ‰ ÛÓ ÚÛÓÔ Ï¤ÍÓ¯ˆ ‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ
(NÓ 3) Í‡Ë ‡Â‡ËÒ⁄ÚÛ‰ ÛÓ (12 40 200). A‡ËÒ⁄ÚÛ‰
ÛÁÌ ÔÎøÍ‡ Ú¯ÊÍÒøÛÁÚÁˆ (NÓ 5) ω ÛÁÌ ·Ó¤Ù‰Ë‡
‰Ì›ˆ ͇ÛÚ‡·Ë„ËÓfl. AÌÛË͇ۇÚÛ¤ÚÛ‰ ÛÁÌ ÎøÏ‡
(NÓ 1). TÓÔÓÙ‰Û¤ÚÛ‰ È‡Ìø ÛÁÌ ÔÎøÍ‡
Ú¯ÊÍÒøÛÁÚÁˆ Í‡Ë ÛÓ ÚÛÓÔ Ï¤ÍÓ¯ˆ
‡ÔÓÊflÏÌıÚÁˆ (NÓ 3).
AÌÛËÍ‡ÛøÚÛ‡ÚÁ ÛıÌ ÏøÊÓ¯ÎıÌAÌÛËÍ‡ÛøÚÛ‡ÚÁ ÛıÌ ÏøÊÓ¯ÎıÌ
AÌÛËÍ‡ÛøÚÛ‡ÚÁ ÛıÌ ÏøÊÓ¯ÎıÌAÌÛËÍ‡ÛøÚÛ‡ÚÁ ÛıÌ ÏøÊÓ¯ÎıÌ
AÌÛËÍ‡ÛøÚÛ‡ÚÁ ÛıÌ ÏøÊÓ¯ÎıÌ
Ú¯ÊÍÒøÛÁÚÁˆÚ¯ÊÍÒøÛÁÚÁˆ
Ú¯ÊÍÒøÛÁÚÁˆÚ¯ÊÍÒøÛÁÚÁˆ
Ú¯ÊÍÒøÛÁÚÁˆ (F)
A‡ËÒ⁄ÚÛ‰ ÛÓ ÏøÊÓ¯ÎÓ Ú¯ÊÍÒøÛÁÚÁˆ (NÓ 2) ω
⁄̇ ÏËÍÒ› ͇ÛÚ‡·‹„Ë. TÓÔÓÙ‰Û¤ÚÛ‰ ÛÓ Ì⁄Ó
ÏøÊÓ¯ÎÓ ‡Â¤ÌÓÌÛ‡ˆ ⁄̇ Ï⁄ÒÓˆ ÛÓ¯, ⁄Èı ‡Ô›
ÛÓÌ ‡ÔÓʯÏÌıÛ¤.
™¯Ï·Ó¯Î⁄ˆ Ú¯ÌÛ¤ÒÁÚÁˆ™¯Ï·Ó¯Î⁄ˆ Ú¯ÌÛ¤ÒÁÚÁˆ
™¯Ï·Ó¯Î⁄ˆ Ú¯ÌÛ¤ÒÁÚÁˆ™¯Ï·Ó¯Î⁄ˆ Ú¯ÌÛ¤ÒÁÚÁˆ
™¯Ï·Ó¯Î⁄ˆ Ú¯ÌÛ¤ÒÁÚÁˆ
Ė ÔÒÓÚ‰ÍÛËÍ› ÊÒ‡ÚÚøÒËÚχ ÛıÌ ‰Ôˇ̉ËÌ
ÛÒË·¤ˆ, ÛıÌ ‡ÒÙÒÚ‰ıÌ Í‡Ùˆ Í‡Ë ÛÓ¯ øÈÓ̇
ÚflÌ„‰ÚÁˆ (NÓ 7), Ù‡ ‰ÔËÏÁÍflÌ‰Ë ÛÁÌ „ËøÒ͉ˇ
˘ı¤ˆ ÛÓ¯ ‰ÒʇΉ‹Ó¯.
 O„ÁÊ‹‡ ˜Ò¤Ú‰ıˆO„ÁÊ‹‡ ˜Ò¤Ú‰ıˆ
O„ÁÊ‹‡ ˜Ò¤Ú‰ıˆO„ÁÊ‹‡ ˜Ò¤Ú‰ıˆ
O„ÁÊ‹‡ ˜Ò¤Ú‰ıˆ
Êˇ ÛÓÌ ‡ÔÓʯÏÌıÛ¤Êˇ ÛÓÌ ‡ÔÓʯÏÌıÛ¤
Êˇ ÛÓÌ ‡ÔÓʯÏÌıÛ¤Êˇ ÛÓÌ ‡ÔÓʯÏÌıÛ¤
Êˇ ÛÓÌ ‡ÔÓʯÏÌıÛ¤
12 40 200/12 50 20012 40 200/12 50 200
12 40 200/12 50 20012 40 200/12 50 200
12 40 200/12 50 200
Руководство по эксплуатации
клещей для удаления изоляции,
модели 12 40 200/12 50 200
Технические данные
1Нож для удаления изоляции
2Губки
3Упор, только на модели 12 40 200
4Установочный винт
5Зажимные пластины
6Нож для резки кабеля
7Тяга
Установка ножей для удаления
изоляции (B)
Положение установочного винта 4на рис. к
модели 12 40 200 для ПВХ 0,03 - 10 мм
2
, к
модели 12 50 200 для ПВХ 2,5 - 16 мм
2
. Для
работы с другими изоляционными атериалами
при помощи установочного винта необходимо
выполнить соответствующую подгонку
клещей. Модель 12 40 200 можно спользовать
также для работы с плоским кабелем.
Установка длины зачистки изоляции (С)
Сжать и переместить упор 3(для модели
12 40 200).
На модели 12 50 200 длину
зачищаемой изоляции можно контролировать
по верхней шкале на величину до 20 мм.
Нож для резки кабеля (D)
Резец 6предназначен для резки медных и
алюминиевых кабелей: многожильных до 10
мм2, одножильных до 6 мм2(Ø 2,7 мм).
Замена ножей для удаления
изоляции (Е)
Сжать и удалить упор 3(модель 12 40 200).
При помощи отвертки снять зажимную
пластину 5. Заменить нож 1и поставить на
место зажимную пластину. Установить
упор 3.
Замена губок (F)
При помощи маленькой отвертки снять губку
2. Установить новую губку таким образом,
чтобы выступающая часть оказалась
спереди.
Указания по уходу
Регулярная смазка шарниров и скользящих
поверхностей, а также смазка тяги 7
способствуют увеличению срока службы
инструмента.
GUS

PRESS
3
1
PRESS
5
3
2
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
I
s
o
l
5
C319 00561
12 40 200/12 50 200

This manual suits for next models

1

Other KNIPEX Power Tools manuals

KNIPEX 975264 User manual

KNIPEX

KNIPEX 975264 User manual

KNIPEX 97 52 63 DG User manual

KNIPEX

KNIPEX 97 52 63 DG User manual

KNIPEX NexStrip User manual

KNIPEX

KNIPEX NexStrip User manual

KNIPEX 97 52 63 DG User manual

KNIPEX

KNIPEX 97 52 63 DG User manual

Popular Power Tools manuals by other brands

BorMann Technik BWR5030 owner's manual

BorMann

BorMann Technik BWR5030 owner's manual

Kraissmann 900SS130 user manual

Kraissmann

Kraissmann 900SS130 user manual

ACDelco ARW1218 Information manual

ACDelco

ACDelco ARW1218 Information manual

Milwaukee MXF368 Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee MXF368 Operator's manual

Craftsman CMCE030 instruction manual

Craftsman

Craftsman CMCE030 instruction manual

Jet JPB-60 owner's manual

Jet

Jet JPB-60 owner's manual

VONROC LR501DC Original instructions

VONROC

VONROC LR501DC Original instructions

Parkside PSG 85 A1 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS

Parkside

Parkside PSG 85 A1 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS

Campbell Hausfeld XT101000 operating instructions

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld XT101000 operating instructions

EINHELL ASS-G 14,4 Directions for use

EINHELL

EINHELL ASS-G 14,4 Directions for use

Hilti DX E?72 operating instructions

Hilti

Hilti DX E?72 operating instructions

Surtek MT514A manual

Surtek

Surtek MT514A manual

Brown Products Trench Master R450H Owner's and operator's manual

Brown Products

Brown Products Trench Master R450H Owner's and operator's manual

Makita DTW1001 instruction manual

Makita

Makita DTW1001 instruction manual

Maktec MT361 instruction manual

Maktec

Maktec MT361 instruction manual

Dremel 6300 Operating/safety instructions

Dremel

Dremel 6300 Operating/safety instructions

XPOtool 63369 user manual

XPOtool

XPOtool 63369 user manual

Universal Tool UT1011C operating instructions

Universal Tool

Universal Tool UT1011C operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.