Koenic KMF 240 User manual

Milk Frother
KMF 240
DE Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
EN User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Руководство пользователя
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
ᆩࢽ֩
Deutsch 3 - 8
Ελληνικά 9 - 14
English 15 - 20
Español 21 - 26
Français 27 - 32
Magyar 33 - 38
Italiano 39 - 44
Nederlands 45 - 50
Polski 51 - 56
Português 57 - 62
Русский язык 63 - 68
Svenska 69 - 74
Türkçe 75 - 80
ࡲᇕ 81 - 85
Imtron GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
KMF240.13.03.22(1.2)
KMF240_A5_130322.indb 1 22/3/13 3:15 PM

1
2
3
4
5
6
7
89
12
10
11
KMF240_A5_130322.indb 2 22/3/13 3:15 PM

Deutsch
3
Œ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie
enthält wichtige Informationen für Ihre
Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur
Pflege des Produktes.
Œ Heben Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie
mit dem Produkt weiter.
Œ Beachten Sie alle Warnungen auf dem
Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
Œ Benutzen Sie das Produkt nur für den
vorgesehenen Zweck. Unsachgemäßer
Gebrauch könnte zu Gefährdungen führen.
Œ Wenn Sie das Produkt nicht
bestimmungsgemäß verwenden oder falsch
bedienen, kann für daraus resultierende
Schäden keine Haftung übernommen werden.
Œ Die Verwendung von Zubehör und
Produktteilen, die vom Hersteller nicht
ausdrücklich empfohlen werden, kann
Verletzungen oder Schäden verursachen und
führt zum Verlust der Garantie.
Œ Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
Œ Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt.
Œ Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten
Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
Œ Versuchen Sie niemals das Produkt selbst
zu reparieren. Geben Sie das Produkt zur
Wartung und Reparatur an einen Fachhändler
oder einen qualifizierten Kundendienst.
Œ Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen
ist.
Œ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Produkt spielen.
Œ Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
Œ Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
immer gut zugänglich und erreichbar ist.
Œ Nur der Netzstecker kann das Produkt
vollständig vom Stromnetz trennen.
Œ Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit
scharfen Kanten.
Œ Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen,
wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze
erzeugenden Produkten, fern.
Œ Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
Œ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen
und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
Œ Wenn das Netzkabel oder das Gehäuse des
Produktes beschädigt oder das Produkt
heruntergefallen ist, darf das Produkt
nicht benutzt werden, bevor es von einem
Fachmann überprüft worden ist.
Œ Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom
Hersteller, einer von ihm beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Œ Vorsicht! Um eine Gefährdung durch
ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des
Schutztemperatur-begrenzers zu vermeiden,
darf das Produkt nicht über eine externe
Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine
Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem
Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig
durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet
wird.
Sicherheitshinweise
KMF240_A5_130322.indb 3 22/3/13 3:15 PM

Deutsch
4
Sicherheitshinweise
Œ Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
Innenräumen, niemals im Freien.
Œ Stellen Sie das Produkt auf eine ebene,
stabile und rutschfeste Oberfläche.
Œ Schützen Sie das Produkt vor extremer Hitze
und Kälte, direktem Sonnenlicht und Staub.
Œ Um das Risiko von Feuer und elektrischem
Schlag zu reduzieren, setzen Sie das
Produkt weder Feuer (Kamin, Grill, Kerzen,
Zigaretten, usw.) noch Wasser (Tropfwasser,
Spritzwasser, Vasen, Wannen, Teiche, usw.)
aus.
Œ Warnung! Benutzen Sie dieses Produkt
nicht in der Nähe von Wasser oder starker
Feuchtigkeit, z. B. in einem feuchten Keller
oder neben einem Schwimmbecken oder der
Badewanne.
Œ Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet.
Œ Es ist nur für die Nutzung im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie
beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
- in Frühstückspensionen,
- in landwirtschaftlichen Anwesen.
Œ Füllen Sie Milch nicht über die Obergrenze
ein. Heiße Milch kann herausspritzen.
Œ Warnung! Önen Sie während des
Aufschäum- oder Erhitzungsprozesses
niemals den Deckel.
Œ Warnung! Önen Sie niemals den Deckel,
während des Betriebes.
Œ Verwenden Sie das Produkt nur mit dem
mitgelieferten Sockel.
Œ Verbrennungsgefahr! Vermeiden Sie den
Kontakt mit heißen Oberflächen sowie mit
dem austretenden Dampf. Halten Sie das
Produkt nur am Handgri.
Œ Lassen Sie immer einen ausreichenden
Abstand um das Produkt frei. Heiße Milch
kann schwere Verbrühungen verursachen.
Œ Bewegen oder transportieren Sie das
Produkt nicht während des Betriebes oder
wenn sich noch heiße Milch im Produkt
befindet. Es besteht Verbrennungsgefahr
durch Herausspritzen von heißer Milch.
Œ Betreiben Sie das Produkt nur, wenn es mit
Milch gefüllt ist.
Œ Schließen Sie den Deckel zum Aufschäumen
oder Erhitzen.
Œ Teile des Produktes werden sehr heiß. Ziehen
Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Produkt ausreichend abkühlen, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen
und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
Œ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder
Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden,
muss das Produkt ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Œ Reinigen Sie das Produkt und die übrigen
Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
Œ Beachten Sie das Kapitel Reinigung und
Pflege.
KMF240_A5_130322.indb 4 22/3/13 3:15 PM

5
Deutsch
Lieferumfang
1 x Sockel
1 x Deckel
1 x Quirleinsatz
1 x Rühreinsatz
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V~
Leistungsaufnahme: 500 W
Frequenz: 50/60 Hz
Bedienelemente
1Deckel
2Aufsatzbefestigung
3MAX-Markierung für Rühreinsatz
MAX-Markierung für Quirleinsatz
MIN-Markierung für beide Einsätze
4Aufsatz
5Schalterknopf
(Bedienung mit eingeschalteter Heizung)
6Schalterknopf
(Bedienung mit ausgeschalteter Heizung)
7Sockel
8Quirleinsatz
9Rühreinsatz
10 Positionierungsknopf
11 Netzkabel mit Netzstecker
12 Handgri
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Das Produkt ist nur für das Erhitzen und
Aufschäumen von Milch geeignet. Jeglicher
anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt
oder Verletzungen führen.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung. Es
empfiehlt sich, die Originalverpackung für
späteres Verstauen zurückzubehalten. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun
Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen
Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer Gemeinde
nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
KMF240_A5_130322.indb 5 22/3/13 3:15 PM

6
Deutsch
1 2
3 4
5 6
7 8
Der Milchaufschäu-
mer muss vor der
Inbetriebnahme rich-
tig auf dem Sockel
gestellt werden.
Milch aufschäumen
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
2. Önen Sie den Deckel and setzen Sie den
Quirleinsatz auf den Aufsatz.
3. Füllen Sie Milch ein. Der Milchstand muss
sich zwischen der oberen (MAX ) und der
unteren Markierung (MIN) befinden.
4. Setzen Sie den Deckel fest auf, indem Sie
ihn leicht herunterdrücken.
5. Stellen Sie den Milchaufschäumer richtig
auf dem Positionierungsknopf.
6. Beginnen Sie mit dem Aufschäumen:
Mit eingeschalteter Heizung:
Drücken Sie die Taste. Die Taste leuchtet
rot auf.
Mit ausgeschalteter Heizung:
Drücken Sie die Taste. Die Taste leuchtet
blau auf.
7. Wenn der Milchschaum fertig ist,
schaltet sich das Produkt automatisch
aus. Alternativ können Sie den
Aufschäumvorgang vorzeitig per
Knopfdruck beenden. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
8. Nehmen Sie den Milchaufschäumer vom
Sockel und önen Sie den Deckel.
Hinweis
Gießen Sie den Milchschaum aus dem
Milchaufschäumer oder entfernen Sie ihn mit
einem Löel.
Vorsicht
Önen Sie nie den Deckel während des
Aufschäumvorgangs. Nehmen Sie den
Milchaufschäumer auch nicht während des
Aufschäumvorgangs vom Sockel.
KMF240_A5_130322.indb 6 22/3/13 3:16 PM

7
Deutsch
1 2
3 4
5 6
7 8
Vorsicht
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heißen
Milchschaum zubereitet haben, da er heiß ist
und Sie sich daran verbrühen können.
Milch erhitzen
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose
2. Önen Sie den Deckel and setzen Sie den
Rühreinsatz auf den Aufsatz.
3. Füllen Sie Milch ein. Der Milchstand muss
sich zwischen der oberen (MAX ) und
der unteren Markierung (MIN) befinden.
4. Setzen Sie den Deckel fest auf, indem Sie
ihn leicht herunterdrücken.
5. Stellen Sie den Milchaufschäumer richtig
auf dem Positionierungsknopf.
6. Das Aueizen beginnt, sobald Sie die
Taste drücken. Die Taste leuchtet rot auf.
7. Wenn die heiße Milch fertig ist, schaltet sich
das Produkt automatisch aus. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
8. Nehmen Sie den Milchaufschäumer vom
Sockel und önen Sie den Deckel.
Hinweis
Wenn Sie weiteren heißen Milchschaum oder
mehr heiße Milch zubereiten möchten, muss
der Milchaufschäumer einige Minuten abküh-
len, bevor Sie ihn erneut verwenden können.
Solange der Milchaufschäumer heiß ist, sorgt
ein eingebautes Thermostat dafür, dass das
Produkt nicht betrieben werden kann. Sie
können das Innere des Milchaufschäum-
ers mit kaltem Wasser ausspülen, damit er
schneller abkühlt.
Vorsicht
Passen Sie auf, dass Sie sich an der heißen
Milch nicht verbrühen.
Vorsicht
Vor dem Auswechseln von Zubehörteilen
muss der Milchaufschäumer immer
ausgeschaltet und vom Sockel getrennt sein.
KMF240_A5_130322.indb 7 22/3/13 3:16 PM

8
Deutsch
Bewahren Sie
den Quirl- oder
Rühreinsatz an der
Aufsatzbefestigung
auf, wenn der andere
im Einsatz ist.
Reinigung und Pflege
1. Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Produkt vor dem
Reinigen vollständig abkühlen. Tauchen Sie
elektrische Teile des Produktes während
des Reinigens nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter
fließendes Wasser.
2. Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung
keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel,
harte Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
3. Reinigen Sie die Außenflächen des
Produktes mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und trocknen Sie sie anschließend
gut ab.
4. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins
Produktinnere (am Schalter) und an den
Sockel gelangt.
5. Den Deckel und den Milchaufschäumer nach
dem Gebrauch sofort mit heißem Wasser
unter Zugabe von Geschirrspülmittel reinigen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Vorsicht
Nicht für die Reinigung mit einer
Geschirrspülmaschine geeignet.
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
KMF240_A5_130322.indb 8 22/3/13 3:16 PM

Ελληνικά
9
Οδηγίες ασφαλείας
Œ Διαβάστε πλήρως το εγχειρίδιο αυτό πριν
από την πρώτη χρήση . Περιέχει σημαντικές
πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς
και για τη χρήση και τη συντήρηση του
εξοπλισμού.
Œ Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική
αναφορά και δώστε τις μαζί με το προϊόν.
Œ Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις
προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε
αυτό το εγχειρίδιο.
Œ Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για την
ενδεδειγμένη του χρήση. Τυχόν ακατάλληλη
χρήση μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
Œ Στην περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή
εσφαλμένης λειτουργίας, δεν δεχόμαστε
καμία ευθύνη για προκύπτουσες ζημιές.
Œ Η χρήση αξεσουάρ και εξαρτημάτων, που
δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή
ζημιές και ακυρώνει την εγγύηση.
Œ Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως
επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
Œ Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο
πάνω μέρος του προϊόντος.
Œ Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή
τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν
κάτω από τρεχούμενο νερό.
Œ Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση
να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Για
σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευθείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
Œ Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και / ή έλλειψη γνώσεις εκτός αν
επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες πάνω
στο πώς θα χρησιμοποιούν το προϊόν.
Œ Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε
να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το
προϊόν.
Œ Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις
πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής
ισχύος του προϊόντος.
Œ Το βύσμα τροφοδοσίας χρησιμοποιείται
ως η διάταξη αποσύνδεσης. Βεβαιωθείτε
ότι το βύσμα τροφοδοσίας βρίσκεται σε
λειτουργική κατάσταση.
Œ Μόνο με την αποσύνδεση από την πρίζα
μπορεί να επιτευχθεί πλήρης διαχωρισμός
του προϊόντος από την τάση τροφοδοσίας.
Œ Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο
τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν
από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές
γωνίες.
Œ Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και
του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες
τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα,
φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες
συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν
θερμότητα.
Œ Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από
αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το
καλώδιο.
Œ Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν
το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε
περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να
συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και
πριν από κάθε καθαρισμό.
Œ Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή η θήκη του
προϊόντος έχει υποστεί ζημιά ή το προϊόν
έχει πέσει κάτω, το προϊόν μπορεί να μη
μπορεί να χρησιμοποιηθεί πριν να εξεταστεί
από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
του σέρβις.
Œ Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας
πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις
ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
Œ Προσοχή! Για την αποτροπή κινδύνων
από την ακούσια επαναφορά του
προστατευτικού περιοριστή θερμοκρασίας,
η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται
από εξωτερική συσκευή ενεργοποίησης,
όπως χρονοδιακόπτη, ούτε να συνδέεται
σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται τακτικά από άλλη συσκευή.
KMF240_A5_130322.indb 9 22/3/13 3:16 PM

Ελληνικά
10
Οδηγίες ασφαλείας
Œ Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε
εξωτερικούς χώρους.
Œ Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη,
σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
Œ Προστατέψτε το προϊόν αυτό από την
υπερβολική θερμότητα και το υπερβολικό
κρύο καθώς και από το άμεσο ηλιακό φως και
από τη σκόνη.
Œ Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς και
ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε το προϊόν σε
φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά, τσιγάρα κ.ο.κ) ή σε
νερό (σταγόνες νερού, πιτσιλιές νερού, βάζα,
μπανιέρες, δεξαμενές κ.ο.κ.).
Œ Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε αυτό
το προϊόν κοντά σε νερό ή βαριά υγρασία·
π.χ. σε ένα υγρό υπόγειο ή δίπλα σε μια
πισίνα ή σε μια μπανιέρα.
Œ Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση.
Œ Είναι σχεδιασμένη μόνο για οικιακή και άλλες
παρόμοιες χρήσεις όπως:
- σε καφετέριες υπαλλήλων, σε
καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά
περιβάλλοντα;
- από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία,
μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής;
- σε επιχειρήσεις Bed and Breakfast;
- σε αγροικίες.
Œ Μη γεμίζετε τη συσκευή με γάλα πάνω από
τη μέγιστη ένδειξη. Το καυτό γάλα μπορεί να
ξεχειλίσει.
Œ Προειδοποίηση! Ποτέ μην ανοίγετε
το καπάκι κατά τη διάρκεια παρασκευής
αφρογάλακτος ή κατά το ζέσταμα.
Œ Προειδοποίηση! Ποτέ μην ανοίγετε το
καπάκι κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Œ Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
συνδυασμό με την παρεχόμενη βάση.
Œ Κίνδυνος εγκαύματος! Αποφύγετε την
επαφή με τις ζεστές επιφάνειες και τον ατμό
που διαφεύγει από τη συσκευή. Κρατήστε τη
συσκευή μόνο από το χερούλι.
Œ Φροντίστε να υπάρχει επαρκής χώρος
ασφαλείας γύρω από το προϊόν. Το καυτό
γάλα μπορεί να προκαλέσει σοβαρό έγκαυμα.
Œ Μη μετακινείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια
της χρήσης ή ενώ υπάρχει καυτό γάλα
στην κανάτα-θερμός. Το πιτσίλισμα καυτού
γάλακτος μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα.
Œ Ενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν είναι
γεμισμένη με γάλα.
Œ Κλείστε το καπάκι κατά τη διάρκεια
παρασκευής αφρογάλακτος ή κατά το
ζέσταμα.
Œ Κάποια μέρη της συσκευής αναπτύσσουν
υψηλή θερμοκρασία. Αποσυνδέστε τη
συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει
επαρκώς...
- όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται,
- σε περίπτωση βλάβης,
- πριν την προσθήκη / αφαίρεση
εξαρτημάτων και
- πριν τον καθαρισμό της συσκευής.
Œ Απενεργοποιήστε το προϊόν και
αποσυνδέστε το από το ρεύμα πριν
αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε τα
κινούμενα μέρη του.
Œ Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα
εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση.
Œ Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
KMF240_A5_130322.indb 10 22/3/13 3:16 PM

11
Ελληνικά
Περιεχόμενα συσκευασίας
1 x Βάση
1 x Καπάκι
1 x Εξάρτημα αφρού
1 x Εξάρτημα ανάδευσης
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: 220-240 V~
Ονομαστική ισχύς εισόδου: 500 W
Ονομαστική συχνότητα: 50/60 Hz
Στοιχεία ελέγχου
1Καπάκι
2Υποδοχή εξαρτήματος
3ένδειξη MAX (ΜΕΓΙΣΤΗΣ)
στάθμης με εξάρτημα ανάδευσης
ένδειξη MAX (ΜΕΓΙΣΤΗΣ) στάθμης με
εξάρτημα αφρού
ένδειξη MΙΝ (ΕΛΑΧΙΣΤΗΣ) στάθμης και
για τα δύο εξαρτήματα
4Περιστρεφόμενος άξονας
5Διακόπτης
(λειτουργία με ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ θέρμανσης)
6Διακόπτης
(λειτουργία με ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ θέρμανσης)
7Βάση
8Εξάρτημα αφρού
9Εξάρτημα ανάδευσης
10 Πείρος τοποθέτησης
11 Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
12 Χερούλι
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Η παρούσα συσκευή είναι κατάλληλη
για ζέσταμα γάλακτος και παρασκευή
αφρογάλακτος. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή
τραυματισμό.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν
επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής
συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη
σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση
που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα
σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του
προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με
το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης
δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές,
επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών
σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
KMF240_A5_130322.indb 11 22/3/13 3:16 PM

12
Ελληνικά
1 2
3 4
5 6
7 8
Η συσκευή για
αφρόγαλα πρέπει να
τοποθετείται σωστά
πάνω στη βάση πριν
τη λειτουργία.
Παρασκευή αφρογάλακτος
1. Συνδέστε το φις σε κατάλληλο
ρευματοδότη.
2. Ανοίξτε το καπάκι και στερεώστε το
εξάρτημα αφρού στον περιστρεφόμενο
άξονα.
3. Γεμίστε με γάλα. Η στάθμη του γάλακτος
πρέπει να είναι μεταξύ της ανώτερης (MAX
(ΜΕΓΙΣΤΗΣ) ) και χαμηλότερης (MIN
(ΕΛΑΧΙΣΤΗΣ)) ένδειξης.
4. Κλείστε το καπάκι σπρώχνοντάς το
ελαφρώς προς τα κάτω.
5. Ευθυγραμμίστε τη συσκευή για αφρόγαλα
με τον πείρο τοποθέτησης στη βάση.
6. Ξεκινήστε την παρασκευή αφρογάλακτος:
Παρασκευή αφρογάλακτος με τη
θέρμανση ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ:
Πιέστε το πλήκτρο . Ενεργοποιείται η
κόκκινη φωτεινή ένδειξη του πλήκτρου.
Παρασκευή αφρογάλακτος με τη
θέρμανση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ:
Πιέστε το πλήκτρο . Ενεργοποιείται η
μπλε φωτεινή ένδειξη του πλήκτρου.
7. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτομάτως
όταν ζεσταθεί το γάλα, ή όταν πιστεύετε
ότι το αφρόγαλα είναι έτοιμο, οπότε
μπορείτε να πιέσετε το διακόπτη για
απενεργοποίηση της συσκευής και στη
συνέχεια να αποσυνδέσετε το φις από το
ρευματοδότη.
8. Απομακρύνετε τη συσκευή για αφρόγαλα
από τη βάση και ανοίξτε το καπάκι.
Σημείωση
Μπορείτε να αδειάσετε ή να αφαιρέσετε το
γάλα από τη συσκευή με κουτάλι.
Προσοχή
Ποτέ μην ανοίγετε το καπάκι κατά
τη διάρκεια της παρασκευής του
αφρογάλακτος. Μην απομακρύνετε τη
συσκευή από τη βάση της κατά τη διάρκεια
παρασκευής του αφρογάλακτος.
KMF240_A5_130322.indb 12 22/3/13 3:16 PM

13
Ελληνικά
1 2
3 4
5 6
7 8
Προσοχή
Να είστε προσεκτικοί κατά την Παρασκευή
ζεστού αφρογάλακτος διότι μπορεί να
προκαλέσει έγκαυμα.
Ζέσταμα του γάλακτος
1. Συνδέστε το φις σε κατάλληλο ρευματοδότη.
2. Ανοίξτε το καπάκι και στερεώστε το εξάρτημα
ανάδευσης στον περιστρεφόμενο άξονα.
3. Γεμίστε με γάλα. Η στάθμη του γάλακτος
πρέπει να είναι μεταξύ της ανώτερης (MAX
(ΜΕΓΙΣΤΗΣ) ) και χαμηλότερης (MIN
(ΕΛΑΧΙΣΤΗΣ)) ένδειξης.
4. Κλείστε το καπάκι σπρώχνοντάς το
ελαφρώς προς τα κάτω.
5. Ευθυγραμμίστε τη συσκευή για αφρόγαλα
με τον πείρο τοποθέτησης στη βάση.
6. Για να ξεκινήσει το ζέσταμα, πιέστε το
πλήκτρο . Ενεργοποιείται η κόκκινη
φωτεινή ένδειξη του πλήκτρου.
7. Όταν το γάλα ζεσταθεί, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτομάτως.
Αποσυνδέστε το φις από το ρευματοδότη.
8. Απομακρύνετε τη συσκευή για αφρόγαλα
από τη βάση και ανοίξτε το καπάκι.
Σημείωση
Εάν επιθυμείτε να προετοιμάσετε επιπλέον
ζεστό αφρόγαλα ή ζεστό γάλα, αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει για λίγα λεπτά πριν την
ξαναχρησιμοποιήσετε. Όσο η συσκευή για
αφρόγαλα είναι ζεστή, ο θερμοστάτης δεν
επιτρέπει τη λειτουργία της. Μπορείτε να
ξεπλύνετε το εσωτερικό της συσκευής για
αφρόγαλα με κρύο νερό ώστε να κρυώσει
πιο γρήγορα.
Προσοχή
Έχετε υπόψη ότι το καυτό γάλα μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό έγκαυμα.
Προσοχή
Πριν την αλλαγή των εξαρτημάτων, η συσκευή
για αφρόγαλα πρέπει να απενεργοποιείται και
να απομακρύνεται από τη βάση της.
KMF240_A5_130322.indb 13 22/3/13 3:16 PM

14
Ελληνικά
Τοποθετήστε το
εξάρτημα αφρού
ή ανάδευσης στην
υποδοχή του καπακιού
και το άλλο εξάρτημα
στον περιστρεφόμενο
άξονα.
Καθαρισμός και φροντίδα
1. Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε το προϊόν
από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει
τελείως πριν από τον καθαρισμό. Μη βυθίζετε
ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα
σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή
της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν
κάτω από τρεχούμενο νερό.
2. Προσοχή! Όταν καθαρίζετε, μη
χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά
υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά
αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς
για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να
προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι
μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και
τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις)
επιφάνεια(-ες).
3. Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της
συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια
στεγνώστε σχολαστικά.
4. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα στο
εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω της βάσης)
ή στη βάση του προϊόντος.
5. Καθαρίστε τη συσκευή για αφρόγαλα με
ζεστό νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων
αμέσως μετά τη χρήση. Μην την καθαρίζετε
σε πλυντήριο πιάτων.
Προσοχή
Δεν είναι κατάλληλο για καθαρισμό σε
πλυντήριο πιάτων.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις
αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
KMF240_A5_130322.indb 14 22/3/13 3:16 PM

English
15
Safety instructions
Œ Read this manual before first use
thoroughly. It contains important
information for your safety as well as
for the use and maintenance of the
equipment.
Œ Keep this manual for future reference
and pass it on with the product.
Œ Pay particular attention to the warnings
on the product and in this manual.
Œ Use the product only for its intended
purpose. Improper use may lead to
hazards.
Œ In the event of improper use or wrong
operation, we do not accept any liability
for resulting damages.
Œ The use of accessories and components
not expressly recommended by the
manufacturer may result in injuries or
damages and voids the warranty.
Œ Never leave the product unsupervised
while it is switched on.
Œ Do not place heavy objects on top of the
product.
Œ Never immerse electrical parts of the
product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under
running water.
Œ Do not under any circumstances attempt
to repair the product yourself. For
servicing and repairs, please consult an
authorised service agent.
Œ This product is not intended to be used
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
abilities or lack of experience and /
or lack of knowledge unless they are
supervised by a person responsible
for their safety or have received
instructions on how to use the product.
Œ Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
Œ The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
Œ The power plug is used as the
disconnect device. Please be sure that
the power plug is in operable condition.
Œ Only unplug from the power socket can
separate the product completely from
the mains.
Œ Avoid damages to the power cord that
may be caused by kinks or contact with
sharp corners.
Œ Keep this product including power
cord and power plug away from all
heat sources like for example, ovens,
hot plates and other heat-producing
products/objects.
Œ Only unplug from the power socket by
the plug itself. Do not pull on the cord.
Œ Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching
accessories and
- before cleaning the product.
Œ If the power cord or the casing of the
product is damaged or if the product is
dropped, the product may not be used
before it is examined by an authorised
service agent.
Œ A damaged power cord may only be
replaced by the authorised service agent
in order to avoid hazards.
Œ Caution! In order to prevent hazards
from unintentional resetting of the
protective temperature limiter, this
product must not be powered by an
external switching device such as a
timer, or connected to a circuit which
is regularly switched on and o by a
device.
KMF240_A5_130322.indb 15 22/3/13 3:16 PM

English
16
Œ Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
Œ Place the product on a flat, sturdy and
slip-resistant surface.
Œ Protect this product from extreme heat
and cold as well as from direct sunlight
and dust.
Œ In order to reduce the risk of fire and
electric shock, do not expose the
product to fire (fireplace, grill, candles,
cigarettes and so on) or water (water
drops, water splashes, vases, tubs, ponds
and so on).
Œ Warning! Do not use this product near
water or heavy moisture; e.g. in a damp
basement or beside a swimming pool or
bathtub.
Œ This product is not intended for
commercial use.
Œ It is designed for household use and
similar applications only, such as for
example:
- in employee cafeterias, in stores,
oces and other commercial areas;
- by customers in hotels, motels and
other residential facilities;
- in Bed and Breakfast establishments;
- in farm houses.
Œ Do not fill with milk past the maximum
filling capacity. Hot milk may spray out.
Œ Warning! Never open the lid during the
frothing or heating process.
Œ Warning! Never open the lid during use.
Œ Use the product only with the base
provided.
Œ Risk of burns! Avoid contact with hot
surfaces and escaping steam. Hold the
product only by the handle.
Œ Keep a sucient safety clearance
around the product. Hot milk can cause
severe scalding.
Œ Do not move or transport the product
during use or while there is hot milk
in the thermos can. Spraying hot milk
poses a risk of burning.
Œ Operate the product only when it is filled
with milk.
Œ Close the lid when frothing or heating.
Œ Parts of the product become very hot.
Unplug the product and let it cool down
suciently ...
- when the product is not in use,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching
accessories and
- before cleaning the product.
Œ Switch o the product and disconnect
from supply before changing accessories
or approaching parts that move in use.
Œ Clean the product and all other
accessories after each use.
Œ Follow the instructions in the chapter
Cleaning and care.
KMF240_A5_130322.indb 16 22/3/13 3:16 PM

17
English
Content
1 x Base
1 x Lid
1 x Frothing attachment
1 x Stirring attachment
1 x User manual
Technical Data
Rated voltage: 220-240 V~
Rated input power: 500 W
Rated frequency: 50/60 Hz
Control elements
1Lid
2Attachment fixture
3MAX level mark
with stirring attachment
MAX level mark
with frothing attachment
MIN level mark for both attachments
4Rotating shaft
5Switch button
(operate with heater ON)
6Switch button
(operate with heater OFF)
7Base
8Frothing attachment
9Stirring attachment
10 Positioning stud
11 Power cord with plug
12 Handle
Congratulations!
Thanks for your purchase of KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Intended use
This product is suitable for heating and frothing
milk only. Any other use may result in damage
to product or injuries.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
KMF240_A5_130322.indb 17 22/3/13 3:16 PM

18
English
1 2
3 4
5 6
7 8
The milk frother
must be correctly
positioned on
the base before
operating.
Frothing milk
1. Connect the power plug to a suitable
power outlet.
2. Open the lid and attach the frothing
attachment onto the rotating shaft.
3. Fill it with milk. The milk level must be
between the upper (MAX ) and lower
marking (MIN).
4. Put the lid on firmly by pushing it down
slightly.
5. Align the milk frother to the positioning
stub at the base.
6. Begin frothing:
Frothing with heater ON:
Press the button. The button lights up
red.
Frothing with heater OFF:
Press the button. The button lights up
blue.
7. The product will turns o automatically
when the milk is heated up or if you think
froth is ready, you could also press switch
button to turn o the product, then unplug
the power plug from the power outlet.
8. Remove the milk frother from the base and
open the lid
Note
You can pour or spoon the milk from the milk
frother.
Caution
Never open the lid during frothing. Do not
remove the milk frother from the base during
frothing.
KMF240_A5_130322.indb 18 22/3/13 3:16 PM

19
English
1 2
3 4
5 6
7 8
Caution
Exercise caution if you have prepared hot
milk froth, as it is hot and could scald you.
Heating milk
1. Connect the power plug to a suitable
power outlet.
2. Open the lid and attach the stirring
attachment onto the rotating shaft.
3. Fill it with milk. The milk level must be
between the upper (MAX ) and lower
marking (MIN).
4. Put the lid on firmly by pushing it down
slightly.
5. Align the milk frother to the positioning
stub at the base.
6. To begin heating, press the button. The
button lights up red.
7. When the hot milk is ready, the product
turns o automatically. Unplug the power
plug from the power outlet.
8. Remove the milk frother from the base and
open the lid
Note
If you wish to prepare more hot milk froth or
more hot milk, let the milk frother cool down
for a few minutes before further use.
As long as the milk frother is hot, the
thermostat prevents its being used. You can
rinse the inside of the milk frother with cold
water to accelerate cooling.
Caution
Take care that the hot milk can cause severe
scalding.
Caution
Before exchanging accessory parts, the milk
frother must be turned o and removed from
its base.
KMF240_A5_130322.indb 19 22/3/13 3:16 PM

20
English
Place frothing or
stirring attachment
to the lid fixture
while the other to the
rotating shaft.
Cleaning and care
1. Warning! Unplug the product and let it cool
down completely before cleaning. Never
immerse electrical parts of the product in
water during cleaning or operation. Never hold
the product under running water.
2. Warning! When cleaning, never use
solvents or abrasive materials, hard brushes,
metallic or sharp objects. Solvents are
harmful to human health and can attack
plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the
surface(s).
3. Clean the product’s exterior surfaces with
a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly.
4. Make sure that no water enters the product
interior (for example, through the switch) or
the base.
5. Clean the lid and the milk frother with hot
water and a little dishwashing detergent
immediately after use. Do not clean in the
dishwasher.
Caution
Not suitable for cleaning in the dishwasher.
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for
the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
KMF240_A5_130322.indb 20 22/3/13 3:16 PM
Table of contents
Languages:
Other Koenic Kitchen Appliance manuals