KOKEN LM-099 User manual

Ultrasonic
Bronchoscopy
Simulator
Compatible with
EBUS-TBNA
LM-099
Instruction Manual
Thank you for purchasing the LM-099 Ultrasonic Bronchoscopy Simulator.
Please read this instruction manual carefully to ensure correct use of the product,
and store it in a safe place for easy access.
KOKEN CO., LTD.
1-4-14 Koraku, Bunkyo-ku, Tokyo 112-0004 JAPAN
URL:http://www.kokenmpc.co.jp
E-mail:[email protected]
C-1-993-1-01-00

1
Handling and Safety Precautions
These precautions should be strictly observed in order to ensure safe,
long-term use of the product.
The following precautions should be observed particularly strictly:
1. The simulator is made with special silicone rubber to simulate the texture of human skin, so we
recommend that it be handled carefully in the same manner as an actual person.
2. Do not place objects directly on the main body of the bronchi, as doing so may alter its shape.
3. Do not use organic solvents such as thinners or benzene on the simulator, as they may cause
discoloration or alter its shape.
4. Do not use oil-based inks or dyes on the simulator, as they may cause permanent staining.
5. When transporting the simulator in the provided black case, please ensure that all components are
placed in their designated position in the sponge case. Be careful not to tilt the case or subject it to
strong impacts to prevent damage to the simulator and the case.
6. Lubricant (silicone spray) is not included in the kit. Follow the precautions below for use.
・Use only silicone oil-type aerosol lubricant (silicone spray). Using grease or a spray that contains oil
other than silicone oil may damage the model.
・Before proceeding with use, spray a small amount of the pre-prepared lubricant (silicone spray) on
the neck skin and other parts that do not impede functioning of the model and conrm that there are
no problems.

2
Handling and Safety Precautions
These precautions should be strictly observed in order to ensure safe,
long-term use of the product.
Caring for the simulator after use
1. To clean the simulator and the inside of the case (except the sponge case), wipe with a piece of gauze
or soft cloth soaked in water or a mild detergent diluted with water.
2. Prolonged exposure to sunlight or UV may alter the simulator’s shape or cause discoloration.
When not in use, place the simulator in the designated position inside the case, close the lid, and store
on a at surface away from sunlight and UV.
3. When the puncture site is not in use, wrap it in paper towel or other soft paper material and store it
inside the resealable polypropylene bag provided.
1. The contents of this instruction manual are subject to change without notice.
2. This instruction manual may not be reproduced in part or in its entirety without permission.
3. Please contact the manufacturer in the event that any errors or omissions are found in the contents of
this instruction manual.
4. This product should be used only as described in this instruction manual. In particular, the product
should not be used in any way that contravenes the precautions noted in the instruction manual.

3
Table of Contents
1. DescriptionandFeatures
2. ComponentsandConguration
1)Bronchisupporterandbronchi/puncturesiteboxholderattachmentpositions
2)Puncturesiteandpuncturesiteboxattachmentpositions
3.Handlingthesimulator
1)Settingupthesimulator
2)Caringforthesimulatorafteruse
4.Modelconguration
5.Specications

4
1. Description and Features
Description
This simulator can be used not only for conventional ultrathin bronchoscope insertion training, but
also for endobronchial ultrasound-guided transbronchial needle aspiration (EBUS-TBNA) training.
Features
1. This simulator enables practical training for endobronchial ultrasound-guided transbronchial
needle aspiration (EBUS-TBNA), in which the target lymph node is punctured while visualizing
ultrasonic bronchoscopy images of lymph nodes embedded in the puncture site. In addition,
because the sensation of touching the puncture site and cartilage with an endoscope has been
closely reproduced, it is also possible to conduct practical training using the external cylinder
method.
2. The ultrathin structures of the bronchi in the bronchi main body were reproduced using a special
manufacturing method, including the 5th order bronchi (e.g., B1aiα). Ultrathin bronchoscopes can
be inserted up to the 5th order bronchi.
3. A head model is attached, enabling insertion of the ultrasonic bronchoscope from the oral cavity
and conrmation of the bifurcation of the bronchi and esophagus.
4. The bronchi main body and the bronchi-support stand can be easily removed from the case.
5. The peripheral parts of the three-dimensional bronchi can be fully opened, and easily washed
with water following endoscope insertion training.
6. The material used is a special silicone rubber. Its elasticity confers a human body-like texture when
inserting the bronchoscope. The inside of the bronchi is also similar in color to the human body.
*The external cylinder method:
This is a method in which a puncture is made by first pushing the external cylinder of the
puncture needle against the bronchial wall immediately before puncture, and then advancing
the entire bronchoscope back and forth and tting the tip of the external cylinder of the puncture
needle into the depressed region between the cartilages. This method is expected to further
improve the diagnostic yield by enabling reliable tissue collection while avoiding cartilage
puncture.
Takeo Inoue, Noriaki Kurimoto, et al.
New Technique for Endobronchial Ultrasound-guided Transbronchial Needle Aspiration to
Improve Diagnostic Yield
J Bronchol Intervent Pulmonol 2013; 20: 28-32
*Caution
・During the production process, small bubbles and chips may form at the bronchial bifurcation;
these cannot be repaired.
・The material used for molding in the manufacturing process may remain in the bronchial unit.
In this case, use your ngers to massage the bronchus and then rinse o the remaining material.

5
2. Components and Conguration
- 5 -
2
222,
,,,部品名称と構成図
部品名称と構成図部品名称と構成図
部品名称と構成図
黒ケース (スポンジケース付き)
頭部モデル
(固定フック、位置決めレバー付き)
シリコーンスプレー
トラスネジ M3×8 (2 本)
気管支、穿刺部位 BOX 固定台
穿刺部位 BOX
穿刺部位
気管支本体
スタンド 気管支保持部品 (3個)
◆
◆◆◆
消耗品
消耗品消耗品
消耗品
- 5 -
2
222,
,,,部品名称と構成図
部品名称と構成図部品名称と構成図
部品名称と構成図
黒ケース (スポンジケース付き)
頭部モデル
(固定フック、位置決めレバー付き)
シリコーンスプレー
トラスネジ M3×8 (2 本)
気管支、穿刺部位 BOX 固定台
穿刺部位 BOX
穿刺部位
気管支本体
スタンド 気管支保持部品 (3個)
◆
◆◆◆
消耗品
消耗品消耗品
消耗品
- 5 -
2
222,
,,,部品名称と構成図
部品名称と構成図部品名称と構成図
部品名称と構成図
黒ケース (スポンジケース付き)
頭部モデル
(固定フック、位置決めレバー付き)
シリコーンスプレー
トラスネジ M3×8 (2 本)
気管支、穿刺部位 BOX 固定台
穿刺部位 BOX
穿刺部位
気管支本体
スタンド 気管支保持部品 (3個)
◆
◆◆◆
消耗品
消耗品消耗品
消耗品
- 5 -
2
222,
,,,部品名称と構成図
部品名称と構成図部品名称と構成図
部品名称と構成図
黒ケース (スポンジケース付き)
頭部モデル
(固定フック、位置決めレバー付き)
シリコーンスプレー
トラスネジ M3×8 (2 本)
気管支、穿刺部位 BOX 固定台
穿刺部位 BOX
穿刺部位
気管支本体
スタンド 気管支保持部品 (3個)
◆
◆◆◆
消耗品
消耗品消耗品
消耗品
- 5 -
2
222,
,,,部品名称と構成図
部品名称と構成図部品名称と構成図
部品名称と構成図
黒ケース (スポンジケース付き)
頭部モデル
(固定フック、位置決めレバー付き)
シリコーンスプレー
トラスネジ M3×8 (2 本)
気管支、穿刺部位 BOX 固定台
穿刺部位 BOX
穿刺部位
気管支本体
スタンド 気管支保持部品 (3個)
◆
◆◆◆
消耗品
消耗品消耗品
消耗品
Black case (with sponge case) Stand Bronchi supporter (3 × )
Consumable items
Head model Bronchi unit Puncture site box
(with mounting hook and positioning lever)
Bronchi/puncture site box holder M3 × 8 truss head screw (2 × ) Puncture site

6
1) Bronchi supporter & bronchi/ puncture site box holder attachment positions
* See step 12 of ‘2) Caring for the simulator after use’ on page 15 for details on how to attach the
bronchi/puncture site box holder.
- 6 -
1) 気管支保持部品 及び 気管支・穿刺部位 BOX 固定台 取り付け位置
※ 取り付け方法については、15 ページの 『2)使用後のお手入れ方法(12)』 をご参照ください。
②
②②
②
③
③③
③
④
④④
④
①
①①
①
③
③③
③
②
②②
②
④
④④
④
①
①①
①
スタンドピン差込み 3ヶ所
Insert 3 stand pins into holder

7
2) Puncture site and puncture site box attachment positions
* See step 13 of ‘2) Caring for the simulator after use’ on page 16 for details on how to attach the
bronchi/puncture site box holder.
Correct attachment position
* The puncture site box is mounted on the bronchi/puncture site box holder so that the
respective shapes align and the ‘ Head’ label points in the direction of the head model.
Incorrect attachment position
* If the puncture site box is mounted on the bronchi/puncture site box holder with the ‘ Head’
label pointing away from the head model and their respective shapes not in alignment, the
puncture site will not appear at its correct position during bronchoscope insertion.
- 7 -
2) 穿刺部位 及び 穿刺部位 BOX 取り付け位置
※ 取り付け方法については、16 ページの 『2)使用後のお手入れ方法(13)』 をご参照ください。
○
○○○
正しい取り付け位置
正しい取り付け位置正しい取り付け位置
正しい取り付け位置
※ 穿刺部位 BOX が気管支・穿刺部位 BOX 固定台からはみ出ず、『 頭部側』の明示が頭部モデル
取り付け位置の方向になる様、取り付けられている。
×
×××
間違った取り付け位置
間違った取り付け位置間違った取り付け位置
間違った取り付け位置
※ 穿刺部位 BOX の『 頭部側』の明示が、頭部モデル取り付け位置方向と逆方向に取り付けると、
気管支・穿刺部位 BOX 固定台からはみ出し、内視鏡を気管支内に通した時、穿刺部位が正常な
位置で見ることができない。
頭部
モデル
側
シール
で明示
- 7 -
2) 穿刺部位 及び 穿刺部位 BOX 取り付け位置
※ 取り付け方法については、16 ページの 『2)使用後のお手入れ方法(13)』 をご参照ください。
○
○○○
正しい取り付け位置
正しい取り付け位置正しい取り付け位置
正しい取り付け位置
※ 穿刺部位 BOX が気管支・穿刺部位 BOX 固定台からはみ出ず、『 頭部側』の明示が頭部モデル
取り付け位置の方向になる様、取り付けられている。
×
×××
間違った取り付け位置
間違った取り付け位置間違った取り付け位置
間違った取り付け位置
※ 穿刺部位 BOX の『 頭部側』の明示が、頭部モデル取り付け位置方向と逆方向に取り付けると、
気管支・穿刺部位 BOX 固定台からはみ出し、内視鏡を気管支内に通した時、穿刺部位が正常な
位置で見ることができない。
頭部
モデル
側
シール
で明示
- 7 -
2) 穿刺部位 及び 穿刺部位 BOX 取り付け位置
※ 取り付け方法については、16 ページの 『2)使用後のお手入れ方法(13)』 をご参照ください。
○
○○○
正しい取り付け位置
正しい取り付け位置正しい取り付け位置
正しい取り付け位置
※ 穿刺部位 BOX が気管支・穿刺部位 BOX 固定台からはみ出ず、『 頭部側』の明示が頭部モデル
取り付け位置の方向になる様、取り付けられている。
×
×××
間違った取り付け位置
間違った取り付け位置間違った取り付け位置
間違った取り付け位置
※ 穿刺部位 BOX の『 頭部側』の明示が、頭部モデル取り付け位置方向と逆方向に取り付けると、
気管支・穿刺部位 BOX 固定台からはみ出し、内視鏡を気管支内に通した時、穿刺部位が正常な
位置で見ることができない。
頭部
モデル
側
シール
で明示
Head model
'Head' label
indicating
correct
direction

8
3. Handling the simulator
1) Setting up the simulator
* Before inserting a bronchoscope into the simulator, spray the inside of the bronchi and the
oral cavity of the head model with the lubricating silicone spray.
* Lubricant (silicone spray) is not included in the kit. Prepare lubricant in advance, referring to
the precautions.
(1) Open the case and remove the lid by sliding it in the direction indicated by the arrows.
(2) Remove the head model and puncture site from the sponge case.
(3) Remove the puncture site from the resealable polypropylene bag.
- 8 -
3
333,
, ,
, 取扱方法
取扱方法取扱方法
取扱方法
1) 超音波気管支内視鏡トレーニングモデルのセット方法
※ 内視鏡挿入時には、必ず潤滑剤として気管支内部と頭部モデルの口腔内に付属のシリコーンス
プレーを噴霧してから御使用ください。
(1) 黒ケースを開けて、上蓋を矢印方向にスライドさせながら外します。
(2) 黒ケース内のスポンジケースから、頭部モデル、穿刺部位、シリコーンスプレーを取り出します。
(3) ポリチャック袋に梱包されている穿刺部位を取り出します。

9
(4) Remove the Velcro tape securing the bronchi/puncture site box holder and place the
puncture site in the puncture site box so that the white cartilage side is facing downwards.
(5) Lightly secure the puncture site by wrapping the Velcro tape around the bronchi/puncture
site box holder and fastening it underneath.
* Securing the Velcro tape too rmly may alter the shape of the puncture site and cause the
model lymph nodes to appear oval-shaped instead of circular in ultrasonic images.
(6) Insert the nozzle of the silicone spray into the bronchi main body via the bronchoscope
insertion slot and spray until the silicone aerosol can be seen emitting from openings of the
peripheral parts of the bronchi.
- 9 -
(4) 気管支・穿刺部位 BOX 固定台のマジックテープを外し、穿刺部位の軟骨側が下向きになる様に
穿刺部位 BOX に入れます。
(5) マジックテープを穿刺部位の上側から気管支・穿刺部位 BOX 固定台の下側を通して、穿刺部位
を軽く固定します。
※ マジックテープを強く締めすぎると、穿刺部位が変形し、擬似リンパ節が楕円球状で超音波画
像に映し出されてしまう恐れがあります。
(6) 内視鏡挿入口から、シリコーンスプレーのノズルを気管支本体の中まで入れ、気管支末梢部の
先端から霧状のスプレーが確認できるまで、全体に噴霧してください。
軟骨(白色)
- 9 -
(4) 気管支・穿刺部位 BOX 固定台のマジックテープを外し、穿刺部位の軟骨側が下向きになる様に
穿刺部位 BOX に入れます。
(5) マジックテープを穿刺部位の上側から気管支・穿刺部位 BOX 固定台の下側を通して、穿刺部位
を軽く固定します。
※ マジックテープを強く締めすぎると、穿刺部位が変形し、擬似リンパ節が楕円球状で超音波画
像に映し出されてしまう恐れがあります。
(6) 内視鏡挿入口から、シリコーンスプレーのノズルを気管支本体の中まで入れ、気管支末梢部の
先端から霧状のスプレーが確認できるまで、全体に噴霧してください。
軟骨(白色)
- 9 -
(4) 気管支・穿刺部位 BOX 固定台のマジックテープを外し、穿刺部位の軟骨側が下向きになる様に
穿刺部位 BOX に入れます。
(5) マジックテープを穿刺部位の上側から気管支・穿刺部位 BOX 固定台の下側を通して、穿刺部位
を軽く固定します。
※ マジックテープを強く締めすぎると、穿刺部位が変形し、擬似リンパ節が楕円球状で超音波画
像に映し出されてしまう恐れがあります。
(6) 内視鏡挿入口から、シリコーンスプレーのノズルを気管支本体の中まで入れ、気管支末梢部の
先端から霧状のスプレーが確認できるまで、全体に噴霧してください。
軟骨(白色)
White cartilage
(white)

10
(7) The silicone spray may not reach the upward-facing peripheral parts of the bronchi when
applied via the bronchoscope insertion slot, in which case you can also insert the spray nozzle
directly into the individual openings of the peripheral parts of the bronchi.
(8) Apply the silicone spray to the oral cavity and larynx of the head model.
(9) With the positioning lever facing upwards, place the mounting hook of the head model
over the bronchoscope insertion slot-side of the case so that it hangs slightly diagonally.
- 10 -
(7) 上側に向いている気管支末梢部の先端は、シリコーンスプレーが行き渡りにくいので、末梢部の
先端にノズルを差し込み、別途スプレーを噴霧する様にしてください。
(8) 頭部モデルの口腔内部と喉頭内部にシリコーンスプレーを噴霧してください。
(9) 頭部モデルの位置決めレバーを上側にスライドさせた状態でケースの内視鏡挿入口側に、固定
フックを少し斜めにした状態でかけてください。
固定フック
位置決めレバー
- 10 -
(7) 上側に向いている気管支末梢部の先端は、シリコーンスプレーが行き渡りにくいので、末梢部の
先端にノズルを差し込み、別途スプレーを噴霧する様にしてください。
(8) 頭部モデルの口腔内部と喉頭内部にシリコーンスプレーを噴霧してください。
(9) 頭部モデルの位置決めレバーを上側にスライドさせた状態でケースの内視鏡挿入口側に、固定
フックを少し斜めにした状態でかけてください。
固定フック
位置決めレバー
- 10 -
(7) 上側に向いている気管支末梢部の先端は、シリコーンスプレーが行き渡りにくいので、末梢部の
先端にノズルを差し込み、別途スプレーを噴霧する様にしてください。
(8) 頭部モデルの口腔内部と喉頭内部にシリコーンスプレーを噴霧してください。
(9) 頭部モデルの位置決めレバーを上側にスライドさせた状態でケースの内視鏡挿入口側に、固定
フックを少し斜めにした状態でかけてください。
固定フック
位置決めレバー
Mounting hook
Positioning lever

11
(10) Align the laryngeal tube of the head model with the bronschoscope insertion slot on the
bronchi side and then insert the tube into the slot.
(11) Slide the positioning lever downwards over the side of the case to secure the head model.
(12) The simulator is now ready for use.
- 11 -
(10) 頭部モデルの喉頭チューブと気管支側の内視鏡挿入口の位置を合わせて、喉頭チューブを気
管支側の内視鏡挿入口に挿入してください。
(11) 頭部モデルの位置決めレバーを下側にスライドさせて、ケースに固定してください。
(12) モデルの準備完了です。
矢印方向に挿入する
気管支内視鏡挿入口
喉頭チューブ
- 11 -
(10) 頭部モデルの喉頭チューブと気管支側の内視鏡挿入口の位置を合わせて、喉頭チューブを気
管支側の内視鏡挿入口に挿入してください。
(11) 頭部モデルの位置決めレバーを下側にスライドさせて、ケースに固定してください。
(12) モデルの準備完了です。
矢印方向に挿入する
気管支内視鏡挿入口
喉頭チューブ
- 11 -
(10) 頭部モデルの喉頭チューブと気管支側の内視鏡挿入口の位置を合わせて、喉頭チューブを気
管支側の内視鏡挿入口に挿入してください。
(11) 頭部モデルの位置決めレバーを下側にスライドさせて、ケースに固定してください。
(12) モデルの準備完了です。
矢印方向に挿入する
気管支内視鏡挿入口
喉頭チューブ
Insert laryngeal tube into slot
as shown
Bronchoscope insertion slotLaryngeal tube

12
2) Caring for the simulator after use
To clean the bronchi main body, follow the instructions provided below.
(1) Detach the head model from the case by raising the positioning lever and lifting the
mounting hook diagonally upwards.
(2) Remove the Velcro tape from the bronchi/puncture site box holder.
(3) Remove the puncture site and undo the two screws (circled in red) securing the puncture
site box to the bronchi/puncture site box holder using a screwdriver.
- 12 -
2) 使用後のお手入れ方法
気管支本体が汚れた場合は洗浄が可能です。下記の手順で洗浄ができます。
※ 付属のシリコーンスプレーをご使用の場合、ほとんど残留物は残りません。
(1) 頭部モデルの位置決めレバーを上側にスライドさせて黒ケースから外し、固定フックを斜め上に
持ち上げながら頭部モデルをケースから取り外してください。
(2) 気管支・穿刺部位 BOX 固定台のマジックテープを外します。
(3) 穿刺部位を取り外し、穿刺部位 BOX と気管支・穿刺部位 BOX 固定台を接続している 2 本のネジ
(赤丸囲み部)をドライバーで外してください。
固定フック
位置決めレバー
- 12 -
2) 使用後のお手入れ方法
気管支本体が汚れた場合は洗浄が可能です。下記の手順で洗浄ができます。
※ 付属のシリコーンスプレーをご使用の場合、ほとんど残留物は残りません。
(1) 頭部モデルの位置決めレバーを上側にスライドさせて黒ケースから外し、固定フックを斜め上に
持ち上げながら頭部モデルをケースから取り外してください。
(2) 気管支・穿刺部位 BOX 固定台のマジックテープを外します。
(3) 穿刺部位を取り外し、穿刺部位 BOX と気管支・穿刺部位 BOX 固定台を接続している 2 本のネジ
(赤丸囲み部)をドライバーで外してください。
固定フック
位置決めレバー
- 12 -
2) 使用後のお手入れ方法
気管支本体が汚れた場合は洗浄が可能です。下記の手順で洗浄ができます。
※ 付属のシリコーンスプレーをご使用の場合、ほとんど残留物は残りません。
(1) 頭部モデルの位置決めレバーを上側にスライドさせて黒ケースから外し、固定フックを斜め上に
持ち上げながら頭部モデルをケースから取り外してください。
(2) 気管支・穿刺部位 BOX 固定台のマジックテープを外します。
(3) 穿刺部位を取り外し、穿刺部位 BOX と気管支・穿刺部位 BOX 固定台を接続している 2 本のネジ
(赤丸囲み部)をドライバーで外してください。
固定フック
位置決めレバー
Mounting hook
Positioning lever

13
(4) Remove the bronchi main body from the supporters and, with the unit slightly raised,
lift out the bronchi/puncture site box holder.
(5) Pinch the outer rim of the bronchoscope insertion slot for the main body of the bronchi
between your ngers and push it inwards through the hole on the case.
* Do not use excessive force when removing the bronchi main body from the case to avoid
damaging it.
(6) Remove the bronchi main body from the case together with the stand.
- 13 -
(4) 気管支本体を保持部品から外し、気管支本体を少し上側に持ち上げた状態で気管支・穿刺部位
BOX 固定台を上側に持ち上げながら外します。
(5) 気管支本体の内視鏡挿入口を指でつまみ、黒ケース穴の内側に押し込んで外してください。
※無理な力を加えて外すと、破損する恐れがありますので、注意して外してください。
(6) スタンドと一緒に気管支本体を黒ケースから取り出してください。
- 13 -
(4) 気管支本体を保持部品から外し、気管支本体を少し上側に持ち上げた状態で気管支・穿刺部位
BOX 固定台を上側に持ち上げながら外します。
(5) 気管支本体の内視鏡挿入口を指でつまみ、黒ケース穴の内側に押し込んで外してください。
※無理な力を加えて外すと、破損する恐れがありますので、注意して外してください。
(6) スタンドと一緒に気管支本体を黒ケースから取り出してください。
- 13 -
(4) 気管支本体を保持部品から外し、気管支本体を少し上側に持ち上げた状態で気管支・穿刺部位
BOX 固定台を上側に持ち上げながら外します。
(5) 気管支本体の内視鏡挿入口を指でつまみ、黒ケース穴の内側に押し込んで外してください。
※無理な力を加えて外すと、破損する恐れがありますので、注意して外してください。
(6) スタンドと一緒に気管支本体を黒ケースから取り出してください。

(7) Detach the main body of the bronchi from the bronchi supporters of the stand.
(8) Clean the inside of the bronchi main body with a mild detergent using a test tube brush, etc.
* Do not attempt to force the cleaning brush too far inside the bronchi main body to avoid
damaging the unit.
(9) While softly massaging the main body of the bronchi, hold the bronchoscope insertion slot
under running water to rinse the parts of the main body of the bronchi that could not be reached
with the cleaning brush, then wipe the main body of the bronchi dry. Gently shake the unit to
remove water from inside the bronchi, then allow it to dry in a location away from direct sunlight.
* Please refrain from using your nger nails when massaging the bronchi during cleaning, as splits
or cracks in the silicone rubber may cause the simulator to malfunction.
* Make sure that the main body of the bronchi has dried properly, as residual moisture may cause
mold to form inside the bronchi.
14
- 14 -
(7) スタンドの気管支保持部品から気管支本体を取り外してください。
(8) 中性洗剤を使用し、試験管用ブラシなどを用いて気管支本体内の洗浄を行ってください。
※洗浄器具の届く範囲内で洗浄を行ってください。無理な挿入を行うと、破損する恐れがあります。
(9) 内視鏡挿入口から水を流し入れ、気管支本体を軽く揉みながら、洗浄器具で届かなかった内部
の汚れを洗い出し、気管支全体に付いた水を拭き取ります。気管支内部の水分は、軽く振って水
切りをした後に直射日光の当たらない場所に置き、水分を十分に乾燥させてください。
※ 揉み洗い時は、決して爪を立てないでください。亀裂による破損の原因になります。
※ 付着している水分は、十分に乾燥させてください。残った水分からカビが発生する恐れがあり
ます。
- 14 -
(7) スタンドの気管支保持部品から気管支本体を取り外してください。
(8) 中性洗剤を使用し、試験管用ブラシなどを用いて気管支本体内の洗浄を行ってください。
※洗浄器具の届く範囲内で洗浄を行ってください。無理な挿入を行うと、破損する恐れがあります。
(9) 内視鏡挿入口から水を流し入れ、気管支本体を軽く揉みながら、洗浄器具で届かなかった内部
の汚れを洗い出し、気管支全体に付いた水を拭き取ります。気管支内部の水分は、軽く振って水
切りをした後に直射日光の当たらない場所に置き、水分を十分に乾燥させてください。
※ 揉み洗い時は、決して爪を立てないでください。亀裂による破損の原因になります。
※ 付着している水分は、十分に乾燥させてください。残った水分からカビが発生する恐れがあり
ます。
- 14 -
(7) スタンドの気管支保持部品から気管支本体を取り外してください。
(8) 中性洗剤を使用し、試験管用ブラシなどを用いて気管支本体内の洗浄を行ってください。
※洗浄器具の届く範囲内で洗浄を行ってください。無理な挿入を行うと、破損する恐れがあります。
(9) 内視鏡挿入口から水を流し入れ、気管支本体を軽く揉みながら、洗浄器具で届かなかった内部
の汚れを洗い出し、気管支全体に付いた水を拭き取ります。気管支内部の水分は、軽く振って水
切りをした後に直射日光の当たらない場所に置き、水分を十分に乾燥させてください。
※ 揉み洗い時は、決して爪を立てないでください。亀裂による破損の原因になります。
※ 付着している水分は、十分に乾燥させてください。残った水分からカビが発生する恐れがあり
ます。

15
(10) Reattach the main body of the bronchi to the bronchi supporters of the stand.
(11) Place the stand and main body of the bronchi inside the case and push the outer rim of
the bronchoscope insertion slot for the main body of the bronchi through the hole on the
inside of the case.
* Do not use excessive force to avoid damaging the main body of the bronchi.
(12) Detach the main body of the bronchi from the supporters and, with the main body slightly
raised, secure the bronchi/puncture site box holder underneath the main body of the bronchi,
then reattach the main body to the supporters.
* See ‘1) Bronchi supporter & bronchi/puncture site box holder attachment positions’ on page
6 for instructions on positions to attach the main body of the bronchi and holder.
- 15 -
(10) スタンドの気管支保持部品に、気管支本体を取り付けてください。
(11) 黒ケースにスタンドと気管支本体一式を入れ、ケースの内側の穴から気管支本体の内視鏡挿
入口を通してください。
※無理な力を加えて入れると、破損する恐れがありますので、注意して通してください。
(12) 気管支本体を保持部品から外し、上側へ少し持ち上げた状態で気管支・穿刺部位 BOX 固定台
を取り付け、気管支本体を再度、保持部品に取り付けます。
※ 取り付け位置については、6 ページの『1)気管支保持部品及び気管支・穿刺部位 BOX 固定
台取り付け位置』をご参照ください。
- 15 -
(10) スタンドの気管支保持部品に、気管支本体を取り付けてください。
(11) 黒ケースにスタンドと気管支本体一式を入れ、ケースの内側の穴から気管支本体の内視鏡挿
入口を通してください。
※無理な力を加えて入れると、破損する恐れがありますので、注意して通してください。
(12) 気管支本体を保持部品から外し、上側へ少し持ち上げた状態で気管支・穿刺部位 BOX 固定台
を取り付け、気管支本体を再度、保持部品に取り付けます。
※ 取り付け位置については、6 ページの『1)気管支保持部品及び気管支・穿刺部位 BOX 固定
台取り付け位置』をご参照ください。
- 15 -
(10) スタンドの気管支保持部品に、気管支本体を取り付けてください。
(11) 黒ケースにスタンドと気管支本体一式を入れ、ケースの内側の穴から気管支本体の内視鏡挿
入口を通してください。
※無理な力を加えて入れると、破損する恐れがありますので、注意して通してください。
(12) 気管支本体を保持部品から外し、上側へ少し持ち上げた状態で気管支・穿刺部位 BOX 固定台
を取り付け、気管支本体を再度、保持部品に取り付けます。
※ 取り付け位置については、6 ページの『1)気管支保持部品及び気管支・穿刺部位 BOX 固定
台取り付け位置』をご参照ください。
- 15 -
(10) スタンドの気管支保持部品に、気管支本体を取り付けてください。
(11) 黒ケースにスタンドと気管支本体一式を入れ、ケースの内側の穴から気管支本体の内視鏡挿
入口を通してください。
※無理な力を加えて入れると、破損する恐れがありますので、注意して通してください。
(12) 気管支本体を保持部品から外し、上側へ少し持ち上げた状態で気管支・穿刺部位 BOX 固定台
を取り付け、気管支本体を再度、保持部品に取り付けます。
※ 取り付け位置については、6 ページの『1)気管支保持部品及び気管支・穿刺部位 BOX 固定
台取り付け位置』をご参照ください。

16
(13) Place the puncture site box on the bronchi/puncture site box holder, insert the two screws
(circled in red) using a screwdriver, and secure with the Velcro tape.
* See ‘2) Puncture site and puncture site box attachment positions’ on page 7 for instructions
on positions to mount the puncture site box.
(14) Wrap the puncture site in paper towel or other soft paper material and place it inside the
resealable polypropylene bag. Place the puncture site in the case’s sponge case, along with
the head model.
* Place the head model in the sponge case in the same direction as the photo below. Incorrect
placement may cause damage to the head model or sponge case.
(15) Reattach the lid to the case and store on a at surface away from sunlight and UV.
- 16 -
(13) 穿刺部位 BOX を気管支・
・・・穿刺部位 BOX 固定台に乗せて、取り付けネジ 2 本(赤丸囲み部)
をドライバーで締め付け、マジックテープで固定します。
※ 取り付け位置については、7 ページの『2)穿刺部位及び穿刺部位 BOX 取り付け位置』をご参
照ください。
(14) 穿刺部位を、クッキングペーパーや柔らかいペーパー等に包んでポリチャックに入れて、
頭部モデル、シリコーンスプレーと共に黒ケース内のスポンジケースに収納してください。
※ 頭部モデルは、写真と同じ場所と方向で収納してください。間違った方向で収納すると、本モ
デル及びスポンジケースが破損する恐れがあります。
(15) 蓋を黒ケースに取り付けて直射日光や紫外線の当たらない水平な場所に保管してください。
- 16 -
(13) 穿刺部位 BOX を気管支・
・・・穿刺部位 BOX 固定台に乗せて、取り付けネジ 2 本(赤丸囲み部)
をドライバーで締め付け、マジックテープで固定します。
※ 取り付け位置については、7 ページの『2)穿刺部位及び穿刺部位 BOX 取り付け位置』をご参
照ください。
(14) 穿刺部位を、クッキングペーパーや柔らかいペーパー等に包んでポリチャックに入れて、
頭部モデル、シリコーンスプレーと共に黒ケース内のスポンジケースに収納してください。
※ 頭部モデルは、写真と同じ場所と方向で収納してください。間違った方向で収納すると、本モ
デル及びスポンジケースが破損する恐れがあります。
(15) 蓋を黒ケースに取り付けて直射日光や紫外線の当たらない水平な場所に保管してください。
- 16 -
(13) 穿刺部位 BOX を気管支・
・・・穿刺部位 BOX 固定台に乗せて、取り付けネジ 2 本(赤丸囲み部)
をドライバーで締め付け、マジックテープで固定します。
※ 取り付け位置については、7 ページの『2)穿刺部位及び穿刺部位 BOX 取り付け位置』をご参
照ください。
(14) 穿刺部位を、クッキングペーパーや柔らかいペーパー等に包んでポリチャックに入れて、
頭部モデル、シリコーンスプレーと共に黒ケース内のスポンジケースに収納してください。
※ 頭部モデルは、写真と同じ場所と方向で収納してください。間違った方向で収納すると、本モ
デル及びスポンジケースが破損する恐れがあります。
(15) 蓋を黒ケースに取り付けて直射日光や紫外線の当たらない水平な場所に保管してください。

17
Product name
Length Width Height Weight
Bronchi main body Approx. 25 cm Approx. 24 cm Approx. 16 cm Approx. 200 g
Black case Approx. 32 cm Approx. 46 cm Approx. 27 cm Approx. 3.6 kg
Head model Approx. 17 cm Approx. 16 cm Approx. 15 cm Approx. 700 g
Puncture site Approx. 3 cm Approx. 6 cm Approx. 4 cm Approx. 100 g
4. Model Conguration Chart
Product name Quantity
Bronchi main body 1
Black case (with sponge case) 1
Stand 1
Bronchi supporters 3
Head model 1
Puncture site 1
Puncture site box 1
Bronchi/puncture site box holder 1
M3 × 8 mm truss head screws 2
Instruction manual 1
Consumable items
Product name Product No.
Puncture site for ultrasonic bronchoscopy (2 × ) LM-099A
5. Specications
(includes stand, bronchi supporters &
sponge case)
Table of contents
Other KOKEN Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Getinge
Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Mettler Electronics
Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Pressalit Care
Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Denas MS
Denas MS DENAS-T operating manual

bort medical
bort medical ActiveColor quick guide

AccuVein
AccuVein AV400 user manual