Kompernass KH 3222 User manual

Kompernaß GmbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3222-06/06-V1
EU
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 1

D A UNIVERSAL
TISCHSCHRAUBSTOCK
Bedienungsanleitung
UNIVERSAL -BENCH VICE
Operating Instructions
IMORSA DA TAVOLO
UNIVERSALE
Istruzioni per l'uso
FÉTAU D’ÉTBLI UNIVERSEL
Mode d'emploi
UNIVERSELE
TAFELBANKSCHROEF
Gebruiksaanwijzing
ETORNILLO DE BANCO
UNIVERSAL
Instrucciones de servicio
PTORNO DE MESA, UNIVERSAL
Manual de instruções
ΜΕΓΓΕΝΗ ΠΑΓΚΟΥ
Οδηγίες χρήσης
YLEISRUUVIPURISTIN
Käyttöohje
SVAKUUMSKRUVSTYCKE
Bruksanvisning
NUNIVERSELL
BORDSKRUETVINGE
Bruksanvisning
UNIVERSAL
BORDSKRUESTIK
Betjeningsvejledning
UNIWERSALNE
IMADŁO STOŁOWE
Instrukcja obsługi
UNIVERZÁLNÍ STOLNÍ SVĚRÁK
Návod k obsluze
UNIVERZÁLNY
STOLOVÝ ZVERÁK
Návod na obsluhu
HUNIVERZÁLIS ASZTALI SATU
Használati utasítás
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 2

KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 3

KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 4

D A Bedienungs- und Sicherheitshinweise 3
Operating and safety instructions 5
IIndicazioni d'uso e di sicurezza 7
FMode d'emploi et Consignes de sécurité 9
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften 11
EInstrucciones de manejo y de seguridad 13
PIndicações de funcionamento e de segurança 15
Υποδείξεις χειρισµού και ασφαλείας 17
Käyttö- ja turvaohjeet 19
S
Användar- och Säkerhetsanvisning
21
NBruks- og sikkerhetshenvisninger 23
Betjenings- og sikkerhedsanvisninger 25
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa 27
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny 29
Pokyny na obsluhu a bezpečnosť 31
HKezelési és biztonsági utasítás 33
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 5

- 3 - D
UNIVERSAL
TISCHSCHRAUBSTOCK
Verwendungszweck
• Der Schraubstock dient zum Einspannen
von kleineren Werkstücken für die
anschließende Bearbeitung.
• Ermöglicht bequemes Arbeiten, da das
Kugelgelenk in fast jeder Position zu
fixieren ist.
• Er ist vorgesehen zur Verwendung im
häuslichen Gebrauch und nicht in indu-
striellen oder gewerblichen Bereichen.
Technische Daten
Spannweite: 50 mm
Backenlänge: 75 mm
Tischplattenstärke: max. 50 mm
Gerätebeschreibung
Schutzüberzug für Spannbacken
Spannbacken mit V-Nuten
Innensechskantschraube
Kugelgelenk
Befestigungsknebel für Kugelgelenk
Klemmschraube
Innensechskantschraube
Knebel
Spindel
Sechskantschlüssel
Werkzeugaufsatz
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den spä-
teren Gebrauch auf. Händigen Sie bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte auch
die Anleitung aus.
• Montieren Sie den Schraubstock auf
einer stabilen, ebenen und unbeschädig-
ten Oberfläche, z.B. eine Werkbank.
• Das Bearbeiten von Werkstücken mit
handgeführten Elektrowerkzeugen
(Handbohrmaschine) ist unzulässig.
• Verwenden Sie zum Einspannen von
empfindlichen Werkstücken die
abnehmbaren Schutzüberzüge.
• Werkstücke unter Berücksichtigung der
Form und der Werkstoffeigenschaft aus-
richten und einspannen.
• Platzieren Sie runde Werkstücke in der
senkrechten oder waagerechten V-Nut
und spannen Sie sie fest.
• Kontrollieren Sie regelmäßig die
Klemmschraube auf festen Sitz und zie-
hen Sie diese gegebenenfalls nach.
• Der Schraubstock ist aus Aluminium-
Spritzguss und daher nur bedingt
schlagfest.
• Schlagen Sie nicht auf die Spannbacken
oder auf das Schraubstockgehäuse.
• Verwenden Sie zum Abbiegen,
Ausrichten oder Flachklopfen von
Gegenständen keine schweren Hämmer.
• Verwenden Sie keine Verlängerungsrohre
zum Festspannen, es besteht die Gefahr
der Überlastung der Spindel (Bruchgefahr).
• Verwenden Sie Schutzhandschuhe und
Schutzbrille.
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 3

- 4 -
D
Montage
• Befestigen Sie den Schraubstock auf
einer geeigneten Fläche mittels der
Klemmschraube . Wird der
Schraubstock unmittelbar vor der
Tischkante befestigt, lassen sich auch
lange Werkstücke senkrecht einspan-
nen, um die Stirnseiten bearbeiten zu
können.
• Drehen Sie den Schraubstock in die
gewünschte Position und fixieren Sie
das Kugelgelenk mit dem
Befestigungsknebel .
• Zum Öffnen der Spannbacken drehen
Sie den Knebel gegen den
Uhrzeigersinn.
• Legen Sie das Werkstück zwischen die
Spannbacken und klemmen Sie die-
ses durch Drehen des Knebels im
Uhrzeigersinn fest.
Werkzeugaufsatz montieren
• Lösen Sie mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel die
Innensechskantschraube und entfer-
nen Sie die Spindel aus dem
Schraubstock.
• Entfernen Sie die nun erreichbare
Innensechskantschraube und neh-
men den Schraubstockaufsatz vom
Kugelgelenk .
• Setzen Sie den Werkzeugaufsatz auf
das Kugelgelenk und befestigen Sie
ihn mit der Innensechskantschraube .
Importeur
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 4

- 5 -
UNIVERSAL - BENCH VICE
Intended Use
• The vice is used for clamping small
parts for subsequent processing.
• It makes working comfortable as the
swivel head can be fixed in almost any
position.
• It is intended for household use and is
not meant for use in industrial or com-
mercial areas.
Technical Data
Span width: 50 mm
Split length: 75 mm
Table top thickness: max. 50 mm
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Protective casing for clamping jaw
Clamping jaw with V nuts
Hexagon socket head screw
Swivel head
Clamping bolt swivel head
Clamping screw
Hexagon socket head screw
Clamping bolt
Jack screw
Hexagonal wrench
Tool attachment
Safety instructions
• Read the operating instructions carefully
before using the appliance for the first
time and preserve this booklet for later
reference. Hand over the manual to
anyone, whom you pass on the
appliance to.
• Install the vice on a stable, levelled and
undamaged surface, e.g. a workbench.
• Parts may not be processed with hand-
driven electronic tools (Manual drilling
machine).
• Use the detachable protective casings
for clamping delicate parts.
• Align and clamp parts taking into
account the shape and property of the
materials.
• Place round parts vertical or horizontal
to the V nut and clamp them tightly.
• Check the clamping screw regularly to
ensure that it is fixed well into the
groove and retighten it if required.
• The vice is made of aluminium spray
cast and therefore is only conditionally
impact resistant.
• Do not slam on the clamping jaw or
the vice casing.
• Do not use heavy hammers for bending,
aligning or tapping objects flat.
• Do not use extension pipes for clamping,
as it involves the danger of overloading the
jack screw (Danger of breaking).
• Use protective gloves and goggles.
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 5

- 6 -
Assembly
• Fix the vice on an appropriate surface
by means of a clamping screw . Long
parts can also be clamped vertically in
order to be able to process the front
end, if the vice is fixed directly in front
of the edge of the bench.
• Turn the vice in the desired position and
fix the swivel head with the clamping
bolt .
• To open the clamping jaw , turn the
clamping bolt anti-clockwise.
• Place the part between the clamping
jaws and clamp it by turning the
clamping bolt clockwise.
Assembling the tool attachment
• With the hexagonal wrench , release
the hexagon socket head screw and
remove the jack screw from the vice.
• Now remove the accessible hexagon
socket head screw and take the vice
attachment by the swivel head .
• Place the tool attachment on the
swivel head and fix it with the
hexagon socket head screw .
Importer
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 6

- 7 - I
MORSA DA TAVOLO UNIVERSALE
Destinazione d'uso
• La morsa serve per bloccare piccoli
pezzi per la lavorazione conclusiva.
• Permette di lavorare comodamente, poi-
ché lo snodo sferico si può fissare in
quasi tutte le posizioni.
• È prevista per l'uso in ambiente dome-
stico e non in ambienti industriali o com-
merciali.
Dati tecnici
Apertura: 50 mm
Lunghezza: 75 mm
Spessore del banco: max. 50 mm
Descrizione dell'apparecchio
Rivestimento protettivo per le ganasce
Ganasce con scanalature a V
Vite a esagono cavo
Snodo sferico
Traversino di fissaggio
dello snodo sferico
Vite di bloccaggio
Vite a esagono cavo
Traversino
Mandrino
Chiave esagonale
Elemento accessorio
Indicazioni di sicurezza
• Leggere attentamente le istruzioni per
l'uso prima del primo utilizzo e conser-
varle per la successiva consultazione. In
caso di cessione dell'apparecchio a
terzi, consegnare anche le istruzioni.
• Montare la morsa su una superficie
stabile, piana e integra, ad es. su un
banco di lavoro.
• Non è consentita la lavorazione di pezzi
con utensili elettrici guidati a mano
(trapano a mano).
• Per bloccare pezzi delicati utilizzare
i rivestimenti protettivi rimovibili.
• Orientare e bloccare i pezzi in base alla
forma e alle caratteristiche del materiale.
• Posizionare i pezzi rotondi nella scana-
latura verticale o orizzontale a V e bloc-
carli saldamente.
• Controllare regolarmente la stabilità
della vite di bloccaggio e serrarla se
necessario.
• La morsa è composta di alluminio
stampato a iniezione ed è pertanto l
imitatamente resistente agli urti.
• Non battere sulle ganasce o sull'allog-
giamento della morsa.
• Non utilizzare martelli pesanti per
piegare, livellare o appiattire oggetti.
• Non utilizzare tubi di prolungamento per il
serraggio a fondo, esiste il rischio di so-
vraccarico del mandrino (pericolo di
rottura).
• Utilizzare guanti e occhiali protettivi.
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 7

- 8 -
I
Montaggio
• Fissare la morsa su una superficie
adeguata tramite la vite di bloccaggio
. Se la morsa viene fissata immediata-
mente davanti all'angolo del tavolo, fis-
sare verticalmente anche i pezzi lunghi,
per poter lavorare i lati frontali.
• Ruotare la morsa nella posizione deside-
rata e fissare lo snodo sferico con la
traversina di fissaggio .
• Per aprire le ganasce ruotare la
traversina in senso antiorario.
• Inserire il pezzo fra le ganasce e
fissarlo ruotando la traversina in
senso orario.
Montaggio dell'elemento accessorio
• Con l'acclusa chiave esagonale
allentare la vite a esagono cavo e
rimuovere il mandrino dalla morsa.
• Rimuovere quindi la vite a esagono
cavo ora raggiungibile e prelevare
l'elemento della morsa dallo snodo
sferico .
• Inserire l'elemento accessorio sullo
snodo sferico e fissarlo con la chiave
esagonale .
Importatore
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 8

- 9 - F
ÉTAU D'ÉTABLI UNIVERSEL
Finalité de la machine
• L'étau est destiné au serrage de petites
pièces d'oeuvre pour leur façonnage
ultérieur.
• Permet de travailler confortablement,
étant donné que l'articulation peut être
fixée dans presque n'importe quelle
position.
• L'outil est prévu pour une utilisation
domestique et n'est pas destiné à être
mis en application dans des domaines
industriels ou commerciaux.
Caractéristiques techniques
Intervalle de serrage : 50 mm
Longueur de mâchoires: 75 mm
Epaisseur d'établi : 50 mm maxi
Description de l'appareil
Revêtement de protection pour les
mâchoires de serrage
Mâchoire de serrage avec denture en V
Vis à six pans creux
Articulation
Manette de fixation de l'articulation
Vis de blocage
Vis à six pans creux
Manette
Broche
Clé à fourche
Bague d'outils
Consignes de sécurité
• Avant la première utilisation lisez atten-
tivement le mode d'emploi et conservez
ce dernier pour une utilisation ultérieure.
Lors du transfert de l'appareil à une
tierce personne, remettez-lui également
le mode d'emploi.
• Montez l'étau sur une surface stable,
uniforme et non endommagée, par
exemple sur un établi.
• Il est interdit de travailler des pièces
d'oeuvre avec des outils électriques
dirigés manuellement (une perceuse
à main par ex.).
• Pour serrer des pièces d'oeuvre fragiles,
utilisez les revêtements de protection
amovibles.
• Orientez et serrez les pièces d'oeuvre
en tenant compte de la forme et de la
propriété du matériau.
• Positionnez des pièces d'oeuvre rondes
dans la denture en V verticale ou hori-
zontale et serrez-les fermement.
• Contrôlez régulièrement la vis de blocage
et resserrez-la éventuellement.
• L'étau est une pièce d'aluminium
moulée par injection et donc à
résistance limitée aux chocs.
• Ne tapez pas sur les mâchoires de
serrage ou sur le corps de l'étau d'établi.
• N'utilisez pas de lourds marteaux pour
courber, redresser ou tasser des objets.
• N'utilisez pas de tubes de rallonge pour
serrer les objets, risque de surcharge de
la broche (risque de rupture).
• Utilisez des gants et des lunettes de
protection.
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 9

- 10 -
F
Montage
• Fixez l'étau sur une surface appropriée
à l'aide de la vis de blocage . Si l'étau
est fixé au bord de la table, de longues
pièces d'oeuvre peuvent être également
serrées à la verticale, ce qui permet de
pouvoir travailler le côté frontal.
• Tournez l'étau dans la position souhaitée
et fixez l'articulation avec la manette
de fixation .
• Pour ouvrir les mâchoires de serrage ,
tournez la manette dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
• Placez la pièce d'oeuvre entre les
mâchoires de serrage et serrez cette
dernière en tournant la manette .
Montage de la bague pour outils
• Avec la clé à fourche livrée, desserrez
la vis à six pans creux et retirez la
broche de l'étau.
• Retirez maintenant la vis à six pans
creux qui est maintenant visible et
retirez la bague de l'étau de l'articulation .
• Placez la bague pour outils sur
l'articulation et fixez-la avec la
vis à six pans creux .
Importateur
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 10

- 11 -
UNIVERSELE
TAFELBANKSCHROEF
Gebruiksdoel
• De bankschroef dient voor het vastklem-
men van kleinere werkstukken ter
bewerking.
• Maakt probleemloos bewerken mogelijk,
omdat het kogelscharnier in vrijwel elke
positie kan worden vastgezet.
• De bankschroef is bestemd voor gebruik
in het huishouden en niet in industriële
of bedrijfsmatige omgevingen.
Technische gegevens
Spanwijdte: 50 mm
Klemlengte: 75 mm
Sterktetafelplaat: max. 50 mm
Apparaatbeschrijving
Beschermingsovertrek voor spanklem
Spanklem met V-moeren
Inbusschroef
Kogelscharnier
Bevestigingsknevel kogelscharnier
Klemschroef
Inbusschroef
Knevel
Spindel
Inbussleutel
Gereedschapsopzetstuk
Veiligheidsvoorschriften
• Lees de gebruiksaanwijzing vóór het
eerste gebruik aandachtig door en
bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat van de hand doet,
geef dan ook de handleiding mee.
• Bevestig de bankschroef op een stabiele,
vlakke en onbeschadigde ondergrond,
bijvoorbeeld op een werkbank.
• Het bewerken van werkstukken met
handbediende elektrische apparaten
(handboormachines) is niet toegestaan.
• Gebruik voor het inklemmen van kwets-
bare werkstukken de afneembare
beschermingsovertrekken.
• Plaats de werkstukken en klem ze vast
in overeenstemming met hun vorm en
materiaaleigenschappen.
• Plaats ronde werkstukken in de verticale
of horizontale V-moer en klem ze vast.
• Controleer regelmatig of de klemschroe-
ven goed vastzitten en draai ze even-
tueel na.
• De bankschroef is gemaakt van spuitge-
goten aluminium en is daarom slechts
beperkt slagvast.
• Sla niet op de spanklemmen of op de
behuizing van de bankschroef.
• Gebruik voor het verbuigen, recht
maken of vlak kloppen van voorwerpen
geen zware hamer.
• Gebruik geen verlengstuk voor het vast-
klemmen, omdat daardoor de spindel
overbelast kan raken (gevaar voor breuk).
• Gebruik veiligheidshandschoenen en
een veiligheidsbril.
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 11

- 12 -
Montage
• Bevestig de bankschroef op een
geschikte ondergrond met behulp van
de klemschroef . Als de bankschroef
aan de tafelrand wordt bevestigd, kun-
nen ook lange werkstukken loodrecht
worden vastgeklemd, om de kopse kant
te kunnen bewerken.
• Draai de bankschroef naar de gewenste
positie en maak het kogelscharnier
vast met de bevestigingsknevel .
• Voor het openen van de spanklem
draait u de knevel tegen de wijzers
van de klok in.
• Plaats het werkstuk in de spanklem
en klem het vast door de knevel met
de wijzers van de klok mee te draaien.
Gereedschapsopzetstuk monteren
• Draai met de meegeleverde inbussleutel
de inbusschroef los en haal de
spindel uit de bankschroef.
• Verwijder de nu bereikbare inbusschroef
en haal het bankschroefopzetstuk
van het kogelscharnier .
• Plaats het gereedschapsopzetstuk op
het kogelschanier en maak het vast
met de inbusschroef .
Importeur
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 12

- 13 - E
TORNILLO DE BANCO UNIVERSAL
Uso previsto
• El tornillo de banco sirve para fijar
pequeñas piezas de trabajo para el
mecanizado posterior.
• Hace posible un trabajo cómodo, ya
que la articulación esférica puede fijarse
casi en cualquier posición.
• Está previsto para uso doméstico y no
para su utilización el ámbito industrial
o profesional.
Características técnicas
Anchura de sujeción: 50 mm
Longitud de la mordaza: 75 mm
Grosor de los
tableros de mesa: máx. 50 mm
Descripción de aparatos
Cubierta protectora para mordazas de
sujeción
Mordazas de sujeción con ranura en V
Tornillo de cabeza con hexágono
interior
Articulación esférica
Muletilla de fijación de la articulación
esférica
Tornillo de apriete
Tornillo de cabeza con hexágono
interior
Muletilla
Husillo
Llave hexagonal
Pieza accesoria
Instrucciones de seguridad
• Lea atentamente este manual de
instrucciones antes de utilizar este útil
por primera vez y guárdelo para su
posterior utilización. Entréguelas en
caso de traspasar el aparato a terceros.
• Monte el tornillo de banco en una
superficie estable, plana y sin desper-
fectos, p.ej. un banco de trabajo.
• El mecanizado de piezas con herramientas
eléctricas manuales (taladradora de mano)
no está permitido.
• Para la fijación de piezas de trabajo
delicadas utilice las cubiertas protectoras
desmontables.
• Oriente y sujete las piezas de trabajo
teniendo en cuenta la forma y caracte-
rísticas del material de trabajo.
• Coloque las piezas de trabajo esféricas
en la ranura en V y vertical u horizontal
y fíjelas.
• Controle regularmente la correcta
fijación del tornillo de apriete y, en
caso necesario, apriételo.
• El tornillo de banco es de aluminio
moldeado por inyección y por ello sólo
es relativamente resistente a los golpes.
• No golpee las mordazas de sujeción
ni la carcasa del tornillo de banco.
• Para torcer, enderezar o aplanar objetos
golpeándolos no utilice un martillo duro.
• No utilice ningún tubo de prolongación
haciendo palanca para sujetar, existe
peligro de sobrecarga del husillo (peligro
de rotura).
• Utilice guantes y gafas protectores.
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 13

- 14 -
E
Montaje
• Fije el tornillo de banco a una superficie
adecuada mediante el tornillo de apriete
. Si se fija el tornillo de banco muy
próximo al borde de la mesa, sujete
también las piezas de trabajo largas
perpendicularmente, para poder trabajar
la parte frontal.
• Gire el tornillo de banco a la posición
deseada y fije la articulación esférica
con la muletilla de fijación .
• Para abrir las mordazas de sujeción
gire la muletilla en el sentido contrario
a la agujas del reloj.
• Coloque la pieza de trabajo entre las
mordazas de sujeción y sujétela
girando la muletilla en el sentido de
las agujas del reloj.
Montaje de la pieza accesoria
• Con la llave hexagonal suministrada
afloje el tornillo de cabeza con hexágo-
no interior y saque el husillo del
tornillo de banco.
• Saque el tornillo de cabeza con hexá-
gono interior , ahora accesible, y la
pieza la pieza del tornillo de la articu-
lación esférica .
• Coloque la pieza accesoria sobre la
articulación esférica y ajústela con el
tornillo de cabeza con hexágono interior .
Importador
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 14

- 15 - P
TORNO DE MESA UNIVERSAL
Finalidade
• O torno de mesa serve para fixar peque-
nas peças a trabalhar para o posterior
tratamento.
• Permite um trabalho confortável, uma
vez que a articulação esférica pode ser
fixada em quase qualquer posição.
• É previsto para uma utilização a nível
doméstico e não nas áreas industriais
ou comerciais.
Dados técnicos
Amplitude: 50 mm
Comprimento do mordente: 75 mm
Espessura da placa
da mesa: máx. 50 mm
Descrição do aparelho
Revestimento de protecção para
mordente tensor
Mordente tensor com ranhuras V
Parafuso com sextavado interno
Articulação esférica
Manípulo de fixação da articulação
esférica
Parafuso de aperto
Parafuso com sextavado interno
Manípulo
Fuso
Chave sextavada
Guarnição da ferramenta
Indicações de segurança
• Leia cuidadosamente o manual de
instruções antes da primeira utilização e
guarde-o para consultar posteriormente.
Ao entregar o aparelho a terceiros entre-
gue também o manual.
• Monte o torno de mesa numa superfície
estável, plana e em perfeitas condições,
p.ex. uma bancada de trabalho.
• Não é permitido trabalhar peças com
ferramentas eléctricas introduzidas
manualmente (berbequins manuais)
• Para fixar peças a trabalhar frágeis,
utilize os revestimentos de protecção
amovíveis.
• Alinhar e fixar as peças a trabalhar
tendo em consideração a forma e as
propriedades do material.
• Coloque as peças a trabalhar redondas
na ranhura V vertical ou horizontal e
fixe-as firmemente.
• Controle os parafusos de aperto regular-
mente quanto a assentamento firme e
aperte-os posteriormente, se neces-
sário.
• O torno de mesa é feito de alumínio
moldado por injecção e tem, por isso,
uma resistência limitada ao choque.
• Não bata nos mordentes tensores ou na
caixa do torno de mesa.
• Não utilize martelos pesados para virar,
alinhar ou alisar os objectos.
• Não utilize tubos de extensão para fixar
firmemente, existe perigo de sobrecarga
do fuso (perigo de ruptura).
• Utilize luvas de óculos de protecção.
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 15

- 16 -
P
Montagem
• Fixe o torno de mesa numa superfície
apropriada, através dos parafuso de
aperto . Se o torno for fixado imedia-
tamente antes da aresta da mesa, é
possível fixar também peças a trabalhar
compridas, na vertical, para se tratar
das partes frontais.
• Rode o torno para a posição pretendida
e fixe a articulação esférica com o
manípulo de fixação .
• Para abrir o mordente tensor rode o
manípulo no sentido oposto ao dos
ponteiros do relógio.
• Coloque a peça a trabalhar entre os
mordentes tensores e aperte-os,
rodando o manípulo firmemente no
sentido dos ponteiros do relógio.
Montar a guarnição para ferramentas
• Solte o parafuso com sextavado
interno com a chave sextavada
fornecida e retire o fuso I do torno.
• Retire o parafuso com sextavado
interno, agora acessível, e retire
a guarnição do torno de mesa da
articulação esférica .
• Coloque a guarnição para ferramentas
sobre a articulação esférica e
fixe-a com o parafuso com sextavado
interno .
Importador
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 16

- 17 -
ΜΕΓΓΕΝΗ ΠΑΓΚΟΥ
ΠΟΛΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
Σκοπ!ς χρήσης
• Η µέγγενη εξυπηρετεί στην
στερέωση µικρών υλικών
κατεργασίας για την εν συνεχεία
επεξεργασία.
• ∆ιευκολύνει την άνετη εργασία,
καθώς η σφαιρική άρθρωση µπορεί
να στερεωθεί σε κάθε θέση.
• Προβλέπεται για την οικιακή χρήση
και "χι σε βιοµηχανικά ή
επαγγελµατικά πεδία.
Τεχνικά δεδοµένα
Εύρος ανοίγµατος: 50 χιλ.
Μήκος σιαγ"νων: 75 χιλ.
Ισχύς επιφά-
νειας τραπεζιού: µεγ. 50 χιλ
Περιγραφή συσκευής
Προστατευτική θήκη για σιαγ"νες
ανοίγµατος
Σιαγ"νες ανοίγµατος µε εγκοπές V
Εσωτερική εξαγωνική βίδα
Σφαιρική άρθρωση
Ράβδος στερέωσης σφαιρικής
άρθρωσης
Βίδα σύσφιξης
Εσωτερική εξαγωνική βίδα
Ράβδος
Άτρακτος
Εξαγωνικ" κλειδί
Ένθεµα εργαλείου
Υποδείξεις ασφαλείας
• ∆ιαβάστε την οδηγία χρήσεως πριν
απ" την πρώτη χρήση προσεκτικά και
φυλάξτε την για κάποια χρήση
αργ"τερα. Παραδώστε το εγχειρίδιο
σε οποίον παραδοθεί στη συνέχεια η
συσκευή.
• Μοντάρετε τη µέγγενη σε µια
σταθερή, ίσια και σε άψογη
κατάσταση, επιφάνεια π.χ. έναν
πάγκο εργασίας.
• Η επεξεργασία υλικών κατεργασίας
µε χειροκίνητα ηλεκτρικά εργαλεία
(τρυπάνι χειρ"ς) δεν επιτρέπεται.
• Χρησιµοποιήστε για την στερέωση
ευαίσθητων υλικών κατεργασίας τις
προσθαφαιρούµενες προστατευτικές
θήκες.
• Ευθυγραµµίστε και στερεώστε τα
υλικά κατεργασίας λαµβάνοντας
υπ"ψη τη µορφή και τα
πλεονεκτήµατα υλικού.
• Τοποθετήστε τα στρογγυλά υλικά
κατεργασίας στην κάθετη ή οριζ"ντια
εγκοπή V και στερεώστε τα καλά.
• Ελέγχετε τακτικά τη βίδα σύσφιξης
για την σταθερή θέση και σφίγγετε
την εάν απαιτείται.
• Η µέγγενη είναι απ" έγχυση
αλουµινίου και έτσι µ"νο υπ"
συνθήκες µε αντοχή στις κρούσεις.
• Μην χτυπάτε στις σιαγ"νες ανοίγµατος
ή στην επικάλυψη µέγγενης .
• Μην χρησιµοποιείτε βαριά σφυριά για
την κάµψη, ευθυγράµµιση ή το ίσιωµα
αντικειµένων.
• Μην χρησιµοποιείτε σωλήνες
επέκτασης για την σφιχτή στερέωση,
υπάρχει κίνδυνος υπερφ"ρτωσης των
ατράκτων (κίνδυνος σπασίµατος).
• Χρησιµοποιείτε προστατευτικά γάντια
και γυαλιά.
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 17
Other manuals for KH 3222
2
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Tools manuals