Kooper 5900987 User manual

Potenza: 600 W • Voltaggio: 240 V • Frequenza: 50-60Hz
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA
NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
Robot multifunzione | 5900987
1.1 ALFA07

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/EU
E DEL D.LGS N. 49/2014.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO PRODOTTO NON
COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL SIMBOLO SOPRA INDICATO E RIPORTATO
SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE ESSERE OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI
ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO ESSERE CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA
FINE DELLA SUA VITA UTILE, NON DEVE ESSERE SMALTITO INSIEME AI RIFIUTI URBANI. L’UTENTE DOVRÀ CONFERI-
RE (O FAR CONFERIRE) IL RIFIUTO AI CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE AMMINISTRAZIONI
LOCALI, OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA NUOVA APPARECCHIATURA DI TIPO
EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI TRATTAMENTO, RECUPE-
RO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI
EFFETTI NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL
RIFIUTO.
GRAZIE!
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. 49/2014.
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMIND YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT AS MUNICIPAL
WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE APPLIANCE INDICATES THAT THE
RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDE-
RED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE END OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED
WITH MUNICIPAL WASTES. THE USER MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREAT-
MENT FACILITY UNDER LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR AN EQUIVA-
LENT NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING AND DISPOSAL OPERA-
TIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED MATERIALS AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS
ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY IMPROPER TREATMENT OF RUBBISH.
THANK YOU!

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN
GIOCATTOLO.UTILIZZARLOERIPORLOFUORIDAL-
LA PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO
DAI BAMBINI. TENERE FUORI DALLA LORO POR-
TATA. L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO
DA PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA
O DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.
PERICOLO LESIONI!
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI UTILIZZI L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI

3
BAMBINI.
• QUANDO L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE CON-
TROLLARLO COSTANTEMENTE E NON LASCIARLO
MAI INCUSTODITO.
• PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI VESTITI
E ALTRI OGGETTI.
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE-
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO
DELL’APPARECCHIO ED ATTENDERE SEMPRE
L’ARRESTO.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO
L’APPARECCHIO NON E’ UTILIZZATO.
• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA
MENTRE L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE.
• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER
EFFETTUATE DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPE-
RE. • NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O
L’APPARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPI-
NA DALLA PRESA DI CORRENTE.

4
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD
AGENTI ATMOSFERICI (PIOGGIA, GELO, SOLE,
ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA
DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN-
TERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.

5
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
•L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
•SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È
DANNEGGIATO, ESSO DEVE ESSERE SOSTITUITO
DAL COSTRUTTORE O DAL SUO SERVIZIO
ASSISTENZA TECNICA O COMUNQUE DA UNA
PERSONA CON QUALIFICA SIMILARE, IN MODO
DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
NON MANTENERE IL FRULLATORE AD IMMERSIONE IN FUN-
ZIONE PER PIÙ DI 30 SECONDI, PER EVITARE IL SURRISCAL-
DAMENTO, ED ATTENDERE ALMENO 5 MINUTI PRIMA DI
UTILIZZARLO SUCCESSIVAMENTE.

6
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pestello
2. Coperchio robot
da cucina
3. Perno centrale
4. Recipiente in plastica
5. Corpo motore
6. Lame tritatutto
7. Disco di taglio in acciaio
8. Lama per impastare
9. Disco emulsionante
1
2
3
4
5
6
78
9
PRIMO UTILIZZO
Prima del primo utilizzo rimuovere tutto l’imballaggio e pulire accurata-
mente tutte le parti che entreranno a contatto con il cibo.
MONTAGGIO
1. Posizionare il recipiente sul corpo motore.
2. Inserire nel recipiente il perno centrale e l’accessorio da utilizzare.
3. Mettere gli ingredienti nel recipiente.
4. Posizionare il coperchio sul recipiente ed effettuare una rotazione
fino a quando non sarà bloccato.
5. Inserire il pestello nell’apertura dedicata all’inserimento del cibo. Nel
caso in cui si inseriscano gli alimenti dall’apertura, utilizzare il pestello
per spingerli.
6. Collegare la spina alla presa.
7. Selezionare la velocità desiderata.
LAME TRITATUTTO
- Inserire le lame prima di accorpare gli ingredienti.
- Utilizzare le lame in acciaio per tritare gli ingredienti (carne, erbe, frutta
secca, cioccolato, formaggio) o per mescolare alcuni tipi di impasto.

7
- Utilizzare una spatola per rimuovere gli alimenti che si attaccano alla
lama.
ATTENZIONE:
Non utilizzare questo accessorio per tritare chicchi di caffè, ghiaccio, o
ingredienti particolarmente duri come la noce moscata.
Quando si tritano ingredienti come formaggi stagionati, utilizzare la fun-
zione Pulse: questo eviterà che gli ingredienti si riscaldino e comincino
a sciogliersi.
ACCESSORIO PER IMPASTARE
- Inserire la lama in plastica.
- Utilizzare la velocità due per impastare, poi ruotare la manopola sulla
velocità 0 quando l’impasto avrà raggiunto la consistenza desiderata.
- L’accessorio può essere utilizzato per preparare pane, biscotti, pasta
fresca e dolci.
ATTENZIONE:
Non utilizzare più di 300 gr di farina per volta.
Se è necessario impastare nuovamente il composto, farlo a mano e
non all’interno del recipiente.
DISCHI
Disco emulsionante: adatto a montare panna e albumi, alla preparazio-
ne di maionese o dressing.
Disco di taglio in acciaio: Il disco è reversibile in base al tipo di lama
che si vuole utilizzare. Utilizzare da un lato per affettare e dall’altro per
grattugiare o sminuzzare.
ATTENZIONE:
- Prestare attenzione quando si maneggiano le lame, essendo queste
molto affilate.
- Non utilizzare mai il disco di taglio per ingredienti eccessivamente duri
SUGGERIMENTI
- Per risultati ottimali, riempire uniformemente l’apertura e servirsi sem-
pre del pestello per spingere il cibo.
- Svuotare regolarmente il contenitore per consentire un corretto fun-
zionamento degli accessori di tagli.

8
MANUTENZIONE E PULIZIA
1. Spegnere e scollegare sempre l’unità prima di procedere alla pulizia.
2. Maneggiare le lame e il disco di taglio con cautela; sono estrema-
mente affilati.
3. Alcuni alimenti potrebbero scolorire la plastica. Ciò è perfettamente
normale e non danneggia la plastica, né altera il sapore del cibo. Per
rimuovere lo scolorimento, strofinare con un panno imbevuto di olio
vegetale.
4. Pulire il corpo motore con un panno umido, quindi asciugare. Assi-
curarsi che il meccanismo di blocco sia libero da residui di alimenti.
5. Lavare a mano il recipiente di plastica.
6. Rimuovere e lavare le guarnizioni.
7. Non toccare le lame affilate, pulirle con acqua calda e sapone, quin-
di risciacquare abbondantemente sotto l’acqua corrente.
Non immergere la lama in acqua.

25
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose, come
conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’ap-
posito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno apparec-
chio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le

26
avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzione dell’appa-
recchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

11
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA EU
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THE APPLIANCE SHOULD NOT BE USED BY
CHILDREN. KEEP OUT OF THEIR REACH. THE DE-
VICE CAN BE USED BY PEOPLE WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY CAPACITY OR MENTAL, OR
WITHOUT EXPERIENCE OR HAVING THE NECES-
SARY KNOWLEDGE, AS LONG AS THEY ARE UN-
DER SURVEILLANCE OF A RESPONSIBLE ADULT
OR AFTER THEY HAVE RECEIVED INSTRUCTIONS
REGARDING SAFE USE OF THE APPLIANCE AND
UNDERSTANDING OF THE DANGERS INHERENT IN
IT. CHILDREN SHOULD NOT PLAY WITH THE AP-
PLIANCE. CLEANING AND MAINTENANCE INTEN-
DED TO BE CARRIED OUT BY THE USER SHOULD
NOT BE CARRIED OUT BY CHILDREN WITHOUT
SURVEILLANCE OF A RESPONSIBLE ADULT
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

12
RISK OF INJURY!
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE APPLIAN-
CE IS USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED
WHILE WORKING.
• TO AVOID INJURIES, DO NOT INTRODUCE YOUR
HANDS IN THE MACHINE WHILE IT IS OPERATING
AND KEEP AWAY CLOTHES AND OTHER OBJECTS.
• SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE BEFO-
RE CHANGING THE ACCESSORIES! DO NOT CON-
NECT THE PLUG TO THE POWER SOCKET IF THE
NECESSARY ACCESSORIES ARE NOT INSTALLED.
• NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE AP-
PLIANCE AND ALWAYS WAIT FOR THE APPLIANCE
TO STOP COMPLETELY.
• DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET
WHEN THE APPLIANCE IS NO LONGER IN USE.
• DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS WOR-
KING. DO NOT USE ANY SHARP OBJECT TO RE-
MOVE POSSIBLE FOREIGN OBJECTS
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN
RISK OF ELECTRICAL SHOK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITH ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERA-
TING, MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRE-
SPONDS TO THE ONE INDICATED ON THE DATA
PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AM-
PERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-

13
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN-
BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERED UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH.

14
DO NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETER-
GENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC
USE.
•IF THE POWER CORD IS DAMAGED, IN ORDER
TO PREVENT FROM ANY RISK, IT HAS TO BE
REPLACED BY THE MANUFACTURER OR BY ITS
DEDICATED TECNHICAL CUSTOMER SERVICE OR,
ANYWAY, BY SOMEONE WITH A SIMILAR
QUALIFICATION.
DO NOT KEEP THE HAND BLENDER ON FOR MORE THAN 30
SECONDS, TO AVOID OVER HEATING, AND WAIT AT LEAST
FOR 5 MINUTES BEFORE USING IT AGAIN.

15
DESCRIPTION OF THE PARTS
1. Pestle
2. Food processor lid
3. Central pivot
4. Plastic container
5. Motor body
6. Chopper blades
7. Steel cutting disc
8. Kneading blade
9. Emulsifying disc
1
2
3
4
5
6
78
9
FIRST USE
Before the first use, remove all packaging and accurately clean all parts
that come into contact with food.
ASSEMBLY
1. Arrange the container on the motor body.
2. Insert the central pivot and accessory to be used into the container.
3. Put the ingredients in the plastic container.
4. Place the lid on the container and rotate it until it is locked.
5. Insert the pestle into the food insertion slot. If sewing food from the
opening, use the pestle to push it in.
6. Connect the plug to the socket.
7. Select the desired speed.
CHOPPER BLADES
- Insert the blades before joining the ingredients.
- Use the steel blades to chop the ingredients (meat, herbs, dried fruit,
chocolate, cheese) or to mix some types of dough.
- Use a spatula to remove foods sticked to the blade.

16
WARNING:
Do not use this accessory to grind coffee beans, ice, or particularly
hard ingredients such as nutmeg.
When grinding ingredients such as aged cheeses, use the Pulse fun-
ction: this will prevent the ingredients from warming up and starting to
melt.
KNEADING ACCESSORY
- Insert the plastic blade.
- Use speed two to knead, then turn the knob to speed 0 when dough
has reached the desired consistency.
- The accessory can be used to prepare bread, biscuits, fresh pasta
and cakes.
WARNING:
Do not use more than 300 g of flour at a time.
If it is necessary to knead the mixture again, do it by hand and not in-
side the container.
DISCS
Emulsifying disc: suitable for whipping cream and egg whites, for the
preparation of mayonnaise or dressing.
Steel cutting disc: The disc is reversible according to the type of blade
you want to use.
Use on one side to slice and on the other to grate or chop.
WARNING:
- Be careful when handling the blades, as they are very sharp.
- Never use the cutting disc for excessively hard ingredients.
TIPS
- For best results, fill the opening evenly and always use the pestle to
push the food.
- Regularly empty the container to allow the cutting accessories to fun-
ction properly.

17
MAINTENANCE AND CLEANING
1. Always turn off and disconnect the unit before cleaning.
2. Handle blades and cutting disc with care, as they are extremely
sharp.
3. Some foods may discolor the plastic. This is perfectly normal and
does not damage the plastic or modify the taste of food. Wipe with a
cloth soaked in vegetable oil to remove discoloration.
4. Clean the motor body with a damp cloth, then dry. Make sure the
locking mechanism is free froom food leftovers.
5. Hand wash the plastic container.
6. Remove and wash the gaskets.
7. Do not touch sharp blades, clean them with warm soapy water, then
rinse thoroughly under running water.
Do not immerse the blade in water.
Table of contents
Languages:
Other Kooper Blender manuals

Kooper
Kooper 5907564 User manual

Kooper
Kooper Tropical Smart User manual

Kooper
Kooper 2192056 User manual

Kooper
Kooper 2195821 User manual

Kooper
Kooper 2194463 User manual

Kooper
Kooper 2194459 User manual

Kooper
Kooper Eddy 2193521 User manual

Kooper
Kooper MANGO User manual

Kooper
Kooper 2412017 User manual

Kooper
Kooper 2195831 User manual