Kooper 2195821 User manual

Potenza: 350 W | Voltaggio: 240 V | Frequenza: 50 Hz
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA
NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
Mini Robot da cucina 3 in 1 | 2195821

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIO-
CATTOLO. UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA
BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA
PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SEN-
SORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O
DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.
PERICOLO LESIONI!
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN CUI
SI UTILIZZI L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI BAMBINI.
• QUANDO L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE CON-

3
TROLLARLO COSTANTEMENTE E NON LASCIARLO
MAI INCUSTODITO.
• PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI VESTITI
E ALTRI OGGETTI.
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE-
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
•NONTOCCAREMAILEPARTIINMOVIMENTODELL’AP-
PARECCHIO ED ATTENDERE SEMPRE L’ARRESTO.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO
L’APPARECCHIO NON E’ UTILIZZATO.
• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA
MENTRE L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE.
• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER
EFFETTUATE DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN

4
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD
AGENTI ATMOSFERICI (PIOGGIA,GELO, SOLE, ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO D
DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORI SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN
TERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE

5
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
• NON USARE QUESTO APPARECCHIO VICINO
ALL’ACQUA
• PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE
MANI DURANTE LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO
DEI VARI ACCESSORI E DELLA CIOTOLA
• NON USARE ALTRI ACCESSORI OLTRE QUELLI
FORNITI IN DOTAZIONE.
ATTENZIONE!
- TEMPO MASSIMO DI FUNZIONAMENTO CONTI-
NUATIVO: 20 SECONDI
- NON METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO
PRIMA DI INSERIRE LA LAMA NEGLI ALIMENTI DA
SMINUZZARE”
- NON AZIONARE L’APPARECCHIO A VUOTO
ATTENZIONE!
- PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE DURAN-
TE LE OPERAZIONI DI PULIZIA, DI CARICAMENTO
DEL CIBO E DI SVUOTAMENTO DEL RECIPIENTE.
LAME AFFILATE!
- PRESTAREPARTICOLARE ATTENZIONE NELCASO
IN CUI SI VERSINO LIQUIDI CALDI NEL RECIPIENTE,
PERICOLO DI USTIONI.

6
COME UTILIZZARE IL FRULLATORE A IMMERSIONE
COME USARE IL MINI TRITATUTTO
Il frullatore a immersione è ideale per la preparazione di intingoli, salse,
zuppe, maionese, pappe e frappè, nonché per amalgamare.
1. Ruotare l’asta in plastica o acciaio inossidabile del frullatore sull’unità
motore fino a quando non si blocca in posizione.
2. Introdurre l’asta del frullatore a immersione in un recipiente. Quindi
premere l’interruttore L (velocità bassa) o l’interruttore H (velocità alta)
per azionarlo.
3. Togliere l’asta del frullatore dall’unità motore dopo ogni uso.
4. Attenzione: la lama è molto affilata! Afferrare sempre il frullatore dalla
parte superiore in plastica.
1. Il mini tritatutto è ideale per gli alimenti più solidi, come carne, for-
maggio, cipolle, aromi, aglio, carote, noci senza guscio, mandorle sen-
za guscio, patate, e così via.
2. Non tritare alimenti estremamente duri, come cubetti di ghiaccio,
noce moscata, chicchi di caffè e cereali.

7
PRIMA DI TRITARE
Attenzione: la lama è molto affilata.
Afferrare sempre il frullatore dalla parte superiore in plastica.
1. Posizionare la lama sul perno centrale della ciotola del mini tritatutto.
Premere la lama verso il basso e bloccare la ciotola in posizione.
2. Inserire il cibo nella ciotola del mini tritatutto.
3. Posizionare il coperchio del mini tritatutto sulla ciotola apposita.
4. Ruotare l’unità motore sul coperchio della ciotola del mini tritatutto
finché non si blocca in posizione.
5. Premere l’interruttore L (velocità bassa) o l’interruttore H (velocità alta)
per azionare il mini tritatutto. Durante il funzionamento, tenere l’unità mo-
tore con una mano e la ciotola del mini tritatutto con l’altra mano.
6. Dopo l’uso, staccare l’unità motore dal coperchio della ciotola del
mini tritatutto.
7. Quindi rimuovere il coperchio della ciotola del mini tritatutto. Estrarre
la lama con cautela.
8. Rimuovere dalla ciotola del mini tritatutto gli alimenti trasformati.
COME UTILIZZARE LA FRUSTA
Usare la frusta solo per monta-
re la panna, sbattere gli albumi
e mescolare pastelle e impasti
pre-confezionati per dolci.
1. Inserire la frusta nel porta-
frusta, quindi ruotare sull’unità
motore finché non si blocca in
posizione.
2. Posizionare la frusta all’in-
terno di un recipiente e solo
dopo avere fatto questo pre-
mere l’interruttore L velocità
bassa) o l’interruttore H (velo-
cità alta) per azionare.
3. Dopo ogni uso ruotare la
frusta per rimuoverla e quindi
estrarla dall’unità motore.

8
MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che l’apparecchio sia scol-
legato dalla rete elettrica.
L’asta può essere lavata con acqua e detersivo. Pulire l’asta del frulla-
tore immediatamente dopo l’uso, in quanto i residui di cibo possono
essere difficili da rimuovere e inoltre possono danneggiare la lama col
tempo. Per rimontare l’asta, ruotarla in senso orario. Fare attenzione
quando si manipola la lama.
Pulire l’unità motore del frullatore con un panno inumidito. Non immer-
gere mai l’unità motore in acqua.
Non utilizzare prodotti abrasivi come spugnette metalliche o prodotti
chimici che possono deteriorare le superfici dell’apparecchio. Non è
possibile lavare alcuna parte del frullatore in lavastoviglie.

9
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto

10
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

11
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
PRODUCT IMPORTED BY GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MEN-
TAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND
KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVI-
SIONOFARESPONSABLEADULTORINSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE
WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED.
CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIAN-
CE. CLEANING AND USER MAIN- TENANCE SHALL
NOT BE MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE
OLDER THAN 8 AND SUPERVISED BY A RESPON-
SABLE ADULT. KEEP THE APPLIANCE AND ITS
CORD OUT OF REACH OF CHILDREN LESS THAN
8 YEARS.
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

12
RISK OF INJURY!
PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE APPLIANCE
IS USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED
WHILE WORKING.
• TO AVOID INJURIES, DO NOT INTRODUCE YOUR
HANDS IN THE MACHINE WHILE IT IS OPERATING
AND KEEP AWAY CLOTHES AND OTHER OBJECTS.
•SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE BEFO-
RE CHANGING THE ACCESSORIES! DO NOT CON-
NECT THE PLUG TO THE POWER SOCKET IF THE
NECESSARY ACCESSORIES ARE NOT INSTALLED.
• NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE AP-
PLIANCE AND ALWAYS WAIT FOR THE APPLIANCE
TO STOP COMPLETELY.
• DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET
WHEN THE APPLIANCE IS NO LONGER IN USE.
• DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS WOR-
KING. DO NOT USE ANY SHARP OBJECT TO RE-
MOVE POSSIBLE FOREIGN OBJECTS
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN
RISK OF ELECTRICAL SHOK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITH ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERA-
TING, MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRE-
SPONDS TO THE ONE INDICATED ON THE DATA
PLATE.
•ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AM-
PERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP16
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.

13
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN
BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO17
RE, MUST BE RENDERED UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH.
DO NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETER-
GENTS.

14
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC
USE.
• DON’T USE THIS DEVICE NEAR ANY SOURCE OF
WATER
• PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE HANDS
DURING THE ASSEMBLY OPERATIONS OF THE VA-
RIOUS ACCESSORIES AND THE BOWL
• DO NOT USE OTHER ACCESSORIES BESIDES
THOSE SUPPLIED
CAUTION!
- MAXIMUM TIME OF CONTINUOUS OPERATION:
20 SECONDS
- DO NOT TURN ON THE APPLIANCE BEFORE IN-
SERTING THE BLADE IN THE FOOD TO BE SMO-
OTHED
- DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITHOUT
FOOD
WARNING!
- TAKE SPECIAL CARE WHEN CLEANING, LOADING
FOOD AND EMPTYING THE CONTAINER. SHARP
BLADES!
- PAY SPECIAL ATTENTION IF HOT LIQUIDS ARE
POURED INTO THE CONTAINER, RISK OF BURNS

15
HOW TO USE THE HAND BLENDER
HOW USE THE CHOPPER
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups,
mayonnaise and baby food as well as for mixing and milkshakes.
1. Turn the plastic or stainless steel blender stick on the motor unit until
it locks.
2. Introduce the hand blender in the vessel. Then press the switch L (low
speed) or switch H (high speed) to operate it.
3. Turn the blender stick off the motor unit after use.
4. Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part.
1. Chopper is perfectly suited for hard food,such as chopping meat,
cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts without pod, almonds whi-
tout pod, pruned etc.
2. Don’t chop extremely hard food,such as ice cubes,nutmeg,coffee be-
ans and grains.

16
BEFORE CHOPPING...
Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper
plastic part.
1. Place the blade on the center pin of the chopper bowl.press down
the blade and lock bowl.
2. Place the food in the chopper bowl.
3. Place the chopping bowl lid on the chopper bowl.
4. Turn the motor unit on the chopping bowl lid until it locks.
5. Press switch L (low speed) or switch H (high speed) to operate the
chopper. During processing,hold the motor unit with on hand and the
chopper bowl the other.
6. After use, turn the motor unit off the chopping bowl lid.
7. Then remove the chopping bowl lid.Carefully take out the blade.
8. Remove the processed food from the chopper bowl.
HOW TO USE THE WHISK
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whited and mixing
sponges and Ready-mix desserts.
1. Inset the whisk into the whisk holder and then turn the gear box on
the motor unit until it locks.
2. Place the whick in a vessel and only then.Press the switch L (low
speed) or switch H (high speed) and operate it.
3. Turn the gear box off the motor unit after use.Then pull the shick out
of the gear box.

17
MAINTENANCE AND CLEANING
Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged
from the mains.
The stick may be cleaned with soap and water. Try to do it as soon as
you finish using it, because dry texture and the texture of some foods
are difficult to take it out, at also it can change the plastic color of the
blade by the upper side and turn the blade anticlockwise. To assem-
ble it again turn it clockwise. Be careful when you are manipulating the
blade.
Clean the body of the blender with a dampened cloth. Never immerse
in water.
Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers,
which may deteriorate the surfaces of the appliance.All parts can not
be use in the dishwasher.

18
TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della
Direttiva Europea 2012/19/EU e del D.lgs N. 49/2014.
Caro consumatore,
è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non
come riuto urbano, ma di effettuare una raccolta separata.
Il simbolo sopra indicato e riportato sull’apparecchiatura indica che il riuto deve essere oggetto di
“raccolta separata”.
I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati riuti domestici. Pertanto, il pro-
dotto alla ne della sua vita utile, non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani. L’utente dovrà
conferire (o far conferire) il riuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro l’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equi-
valente.
La raccolta differenziata del riuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimen-
to favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute eventualmente causati da una gestione impropria del riuto.
Grazie!
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
Information for users about the correct disposal of the product according to the
European Directive 2012/19/EU and to the Legislative Decree N. 49/2014.
Dear Customer,
It is important to remind you that, as a good citizen, you cannot dispose of this product as municipal
waste; you have to do a separate collection.
The symbol labelled on the appliance indicates that the rubbish is subject to “separate collection”.
Electrical and electronic appliance cannot be considered as domestic waste. Therefore, at the end
of its useful life, this product should not be disposed with municipal wastes. The user must therefo-
re assign or (have collected) the rubbish to a treatment facility under local administration, or hand it
over to the reseller in exchange for an equivalent new product.
The separate collection of the rubbish and the successive treatment, recycling and disposal opera-
tions promote production of appliances made with recycled materials and reduce negative effects
on health and the environment caused by improper treatment of rubbish.
Thank you!
Table of contents
Languages:
Other Kooper Blender manuals

Kooper
Kooper 2195831 User manual

Kooper
Kooper Tropical Smart User manual

Kooper
Kooper 5914214 User manual

Kooper
Kooper 2194463 User manual

Kooper
Kooper 5907564 User manual

Kooper
Kooper 2194459 User manual

Kooper
Kooper 2192056 User manual

Kooper
Kooper 5900987 User manual

Kooper
Kooper Eddy 2193521 User manual

Kooper
Kooper 2412017 User manual