Kooper 2195879 User manual

Potenza: 350 W | Voltaggio: 240 V | Frequenza: 50/60 Hz
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA
NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
Tritatutto | 2195879

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN
GIOCATTOLO.UTILIZZARLOERIPORLOFUORIDAL-
LA PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO
DAI BAMBINI. TENERE FUORI DALLA LORO POR-
TATA. L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO
DA PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA
O DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.
PERICOLO LESIONI!
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI UTILIZZI L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI

3
BAMBINI.
• QUANDO L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE CON-
TROLLARLO COSTANTEMENTE E NON LASCIARLO
MAI INCUSTODITO.
• PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI VESTITI
E ALTRI OGGETTI.
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE-
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO
DELL’APPARECCHIO ED ATTENDERE SEMPRE
L’ARRESTO.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO
L’APPARECCHIO NON E’ UTILIZZATO.
• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA
MENTRE L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE.
• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER
EFFETTUATE DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.

4
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD
AGENTIATMOSFERICI(PIOGGIA,GELO,SOLE,ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI
E STABILI, LONTANO DA DOCCE, VASCHE DA BA-
GNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN-
TERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.

5
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.

6
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Il tritatutto non funzionerà a meno che non sia assemblato corretta-
mente.
2. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nelle
presenti istruzioni.
3. Non utilizzare l’apparecchio quando vuoto o sovraccaricato.
4. Si raccomanda di non utilizzare l’apparecchio per macinare a secco
alimenti duri come semi di soia, riso crudo, carne congelata, e così via,
ed evitare inoltre alimenti liquidi.
5. Si prega di non toccare la lama o il motore mentre l’apparecchio è in
funzione, per evitare gravi lesioni personali nonché danneggiare l’appa-
recchio.
6. Non far funzionare l’apparecchio per più di 15 secondi in modo continuo.
Dopo 15 secondi, lasciare raffreddare per 2 minuti prima di riutilizzarlo.
7. Se l’apparecchio smette di funzionare durante il normale funziona-
mento, è possibile che si sia spento in seguito alla funzione automatica
di protezione della temperatura del motore. Si prega di spegnere l’appa-
recchio e di scollegarlo dalla rete elettrica, quindi lasciarlo raffreddare per
circa 20-30 minuti prima di riutilizzarlo.
8. Non introdurre mai l’unità motore in acqua o altri liquidi né lavarla con
acqua o altri liquidi.
9. Si prega di NON utilizzare spugnette in lana d’acciaio o altri articoli di
pulizia abrasivi per evitare di graffiare l’apparecchio.
10. NON lavare l’apparecchio in lavastoviglie.

7
DESCRIZIONE DEL MINI TRITATUTTO
Articolo Parte Funzione
1 Pulsante Velocità I
Per alternare fra acceso/spen-
to, per tritare alimenti teneri
come ortaggi
2 Pulsante Livello II
Per alternare fra acceso/spen-
to, per tritare alimenti solidi
come carni e carote
3 Unità motore Unità principale, fonte di ali-
mentazione dell'apparecchio
4 Coperchio Fornisce la protezione di sicu-
rezza durante il funzionamento
5 Lama
Preparazione degli alimenti (or-
taggi, frutta, carni). Assemblag-
gio con la ciotola e il coperchio.
6 Ciotola Per preparare e contenere il
cibo
7 Base antiscivolo
Antiscivolo - si attacca all'unità
durante il funzionamento, può
essere staccato per la pulizia.
1
2
3
4
5
6
7

8
Il vantaggio del tuo mini tritatutto
1) Il design della lama a S lo rende perfetto per tagliare.
2) Protezione automatica contro il surriscaldamento del motore, per un
uso sicuro.
3) Ciotola di vetro del tritatutto, igienica e facile da pulire.
4) Parti staccabili, facili da pulire.
5) Velocità variabile, funzionamento regolare, rumore minimo e forte
potere di taglio.
6) Con la spatola è facile rimuovere gli alimenti trasformati.
Prima dell’uso, si prega di pulire tutte le parti che entrano a contatto
del cibo.
1. Estrarre il mini tritatutto e gli accessori; utilizzare detergente e acqua
per pulire il coperchio, le lame principale/ausiliaria e la ciotola del trita-
tutto. Utilizzare un panno umido per pulire l’unità motore.
2. Mettere la base anti-scivolo su una superficie piana, quindi posizio-
narvi sopra la ciotola del tritatutto. Evitare il contatto con altri oggetti in
prossimità e tenerlo lontano dai bambini.
3. Montaggio
a) Mettere la ciotola del tritatutto sulla base antiscivolo. (Fig. 1)
b) Fissare l’unità della lama principale/ausiliaria nell’albero, quindi ag-
giungere il cibo. (Fig 2)
UTILIZZO
c) Dopo avere inserito il cibo, posizionare il coperchio come in Fig. 3.
d) Mettere l’unità motore sul coperchio del tritatutto in modo che l’im-
pugnatura dell’unità lama sia allineata con il foro centrale dell’unità prin-
cipale. (Fig. 4)

9
e) Dopo aver assemblato correttamente l’apparecchio, inserire il cavo
di alimentazione e premere l’interruttore, l’apparecchio inizierà a fun-
zionare. Quando si rilascia l’interruttore di alimentazione, l’apparecchio
si ferma.
f) Fissare le lame nell’unità principale (Fig. 1 e Fig. 2)

10
1. Se la lama non è stata assemblata correttamente prima dell’uso, potrebbe al-
lentarsi ed entrare in contatto con la ciotola o il coperchio, con potenziale danno
all’operatore. Si raccomanda di seguire le istruzioni correttamente.
2. L’unità principale dispone di un blocco di sicurezza. Durante il fun-
zionamento, assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione piana e di
premere saldamente l’interruttore per avviare l’operazione, altrimenti
l’apparecchio non verrà attivato.
3. Lavorazione di carni: prima di aggiungere la carne, rimuoverne il nervo,
l’osso, la pelle, ecc. e spezzettarla in cubetti di 1-2 cm, quindi inserire nella
ciotola. La quantità di carne non può superare la linea limite massima corri-
spondente alla carne.
4. Collegare l’alimentazione e premere l’interruttore per il funzionamento.
Non far funzionare l’apparecchio per più di 15 secondi in modo continuo.
5. Dopo l’elaborazione, scollegare dalla rete elettrica. Quando la lama
si è fermata, rimuovere l’unità motore e aprire il coperchio. Rimuovere
la lama ed estrarre il cibo usando la spatola.
6. Se durante l’elaborazione del cibo si attacca alla ciotola, spegnere l’in-
terruttore e scollegare l’apparecchio dalla rete quindi, utilizzando una spa-
tola, rimuovere il cibo e poi riprendere l’elaborazione.
7. Se entro 15 secondi il risultato desiderato non è stato raggiunto, ri-
lasciare l’interruttore e attendere 2 minuti prima di continuare. Questo
proteggerà l’apparecchio e ne prolungherà la durata.
8. Per qualsiasi utilizzo, il tempo di funzionamento continuo non deve
superare i 15 secondi. L’operazione può essere eseguita tre volte di
seguito con un periodo di riposo di 2 minuti durante il quale è possibile
sostituire l’alimento. Si prega di lasciare raffreddare l’unità a tempera-
tura ambiente prima di eseguire il successivo ciclo di funzionamento.
NOTA BENE

11
1. Scollegare prima di smontare o pulire.
2. Pulire l’esterno dell’unità motore con un panno umido pulito, non
immergere l’unità motore in acqua.
3. Lavare le parti rimovibili con acqua tiepida e detergente, sciacquare
bene, scolare e asciugare all’aria.
4. Non mettere mai nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
5. Le lame sono estremamente affilate, si prega di non pulirle diretta-
mente con la mano per evitare di ferirsi. Si prega di utilizzare acqua pu-
lita e chiara per pulire la lama in modo da poterla vedere chiaramente.
6. Si prega di asciugare le parti dell’apparecchio prima di riassemblarle.
Sintomo Ragione Metodo di intervento
L'apparecchio non funziona
dopo l'accensione
Il coperchio non è stato posizio-
nato correttamente
Controllare il coperchio e fissar-
lo correttamente
Odore di bruciato dal motore Questo è normale per i nuovi
motori
Se il dispositivo è stato utilizzato
più volte ma esala ancora un
odore di bruciato, contattare il
servizio di assistenza.
L'apparecchio smette di funzio-
nare durante il normale funzio-
namento
La protezione automatica della
temperatura del motore ha arre-
stato il motore.
Smettere di far funzionare e
lasciare raffreddare per 20-30
minuti.
La lama è bloccata La lama è intrappolata dal cibo Spegnere l’unità, staccare la
spina dalla presa di corrente per
interrompere l’alimentazione,
aprire il dispositivo ed estrarre il
cibo. Tagliare il cibo in pezzi più
piccoli.
Rumore o scossa anomali 1. L’unità della lama non è stata
assemblata correttamente
2. Altre parti non sono state
assemblate correttamente
3. La tensione è troppo elevata
4. Troppo cibo nell’apparecchio
1. Estrarre il cibo e assemblare
la lama correttamente.
2. Smontare, rimontare.
3. Verificare se la tensione è
troppo bassa.
4. Spegnere l’unità, scollegare
l’alimentazione e rimuovere
parte del cibo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

12
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto

13
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

14
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THE APPLIANCE SHOULD NOT BE USED BY
CHILDREN. KEEP OUT OF THEIR REACH. THE DE-
VICE CAN BE USED BY PEOPLE WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY CAPACITY OR MENTAL, OR
WITHOUT EXPERIENCE OR HAVING THE NECES-
SARY KNOWLEDGE, AS LONG AS THEY ARE UN-
DER SURVEILLANCE OF A RESPONSIBLE ADULT
OR AFTER THEY HAVE RECEIVED INSTRUCTIONS
REGARDING SAFE USE OF THE APPLIANCE AND
UNDERSTANDING OF THE DANGERS INHERENT IN
IT. CHILDREN SHOULD NOT PLAY WITH THE AP-
PLIANCE. CLEANING AND MAINTENANCE INTEN-
DED TO BE CARRIED OUT BY THE USER SHOULD
NOT BE CARRIED OUT BY CHILDREN WITHOUT
SURVEILLANCE OF A RESPONSIBLE ADULT
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

15
RISK OF INJURY!
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE APPLIAN-
CE IS USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED
WHILE WORKING.
• TO AVOID INJURIES, DO NOT INTRODUCE YOUR
HANDS IN THE MACHINE WHILE IT IS OPERATING
AND KEEP AWAY CLOTHES AND OTHER OBJECTS.
• SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE BEFO-
RE CHANGING THE ACCESSORIES! DO NOT CON-
NECT THE PLUG TO THE POWER SOCKET IF THE
NECESSARY ACCESSORIES ARE NOT INSTALLED.
• NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE AP-
PLIANCE AND ALWAYS WAIT FOR THE APPLIANCE
TO STOP COMPLETELY.
• DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET
WHEN THE APPLIANCE IS NO LONGER IN USE.
• DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS WOR-
KING. DO NOT USE ANY SHARP OBJECT TO RE-
MOVE POSSIBLE FOREIGN OBJECTS
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN
RISK OF ELECTRICAL SHOK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITH ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERATING,
MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRESPONDS TO
THE ONE INDICATED ON THE DATA PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AMPERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.

16
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN-
BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERED UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH. DO
NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETERGENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE.

17
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. The chopper will not work unless it’s properly assembled.
2. Do not use the appliance for any purpose other than those descri-
bed in these instructions.
3. Do not use the appliance empty or overloaded.
4. Please do not use the appliance for dry grinding hard food like
soybeans, uncooked rice, frozen meat etc, and avoid succulent liquid
foods.
5. Please do not touch the blade unit or motor while the appliance is
running, to avoid serious personal injury and damage the appliance.
6. Do not run the appliance for more than 15 seconds continuously.
After 15 seconds, let it cool for 2 minutes before using it again.
7. If the appliance stops running during normal operation, it is pos-
sible that the motor switched off because of the motor temperature
protection. Please turn off the unit and disconnect from the mains,
then let it cool for about 20-30 minutes before using again.
8. Do not put the motor unit in water or other liquids or wash it with
water or the other liquids.
9. Please DO NOT use steel wool or the other abrasive cleaning tools
to avoid scratching the appliance.
10. Do not use the dishwasher to clean the appliance.

18
KNOW YOUR MINI CHOPPER
Item Part Function
1 Level I Button To control on/off, to chop soft
food like vegetables
2 Level II Button To control on/off, to chop hard
food like meat and carrots
3 Motor unit Main unit, power source for
appliance
4 Lid Provides safety protection du-
ring operation
5 blade
Preparing food (vegetable, fruit,
meat). Assembles with bowl
and lid.
6 Bowl Serving food
7 Non Slip mat
Anti-slip, attach to unit during
operation, can be detached for
cleaning
1
2
3
4
5
6
7

19
The advantage of your mini chopper
1) S blade design makes for perfect chopping.
2) Motor overheat protection for safe use.
3) Glass chopper bowl, healthy and easy to clean.
4) Detachable parts, easy cleaning.
5) Changeable speed, smooth operation, low noise and strong chop-
ping power
6) With spatula it’s easy to remove the processed food.
Before using, please clean all parts that will touch the food.
1. Take out the mini chopper and accessories; use cleanser and water
to clean the lid, main/auxiliary blade units, and chopper bowl. Use wet
cloth to clean the motor unit.
2. Put the anti-slip mat one the flat surface, then place the chopper
bowl on it. Avoid contact with other nearby items keep it way from the
children.
3. Assembling
a) Put the chopper bowl on the non-slip mat. (Fig 1).
b) Fix the main/auxiliary blade unit into the shaft, then add the food. (Fig 2)
HOW TO USE
c) After adding the food, place the cover lid as in Fig 3.
d) Put the motor unit on the chopper lid, so that the blade unit handle
is aligned with the center hole of main unit.(Fig 4)
e) After assembling the appliance correctly, plug in the power code
and press the switch, the appliance will start working. When you stop
pressing the power switch, the appliance will stop running.

20
f) Attach the blade unit to the main unit (Fig 1 and Fig 2)
Other manuals for 2195879
1
Table of contents
Languages:
Other Kooper Food Processor manuals
Popular Food Processor manuals by other brands

ninja Kitchen
ninja Kitchen ULTRA PREP PS100 owner's guide

Black & Decker
Black & Decker FX1050 Original instructions

Wilfa
Wilfa PROBAKER KM1B-70 instruction manual

Concept2
Concept2 RM3230 instructions

Silvercrest
Silvercrest MONSIEUR CUISINE CONNECT operating instructions

KitchenAid
KitchenAid KFP0722 instructions