Kooper 2197984 User manual

Assorbimento 400 W • Voltaggio: 220 V • Frequenza: 50 Hz
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA
NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
2197984

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN
GIOCATTOLO.UTILIZZARLOERIPORLOFUORIDAL-
LA PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO
DAI BAMBINI. TENERE FUORI DALLA LORO POR-
TATA. L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO
DA PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA
O DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.
PERICOLO LESIONI!
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI UTILIZZI L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI

3
BAMBINI.
• QUANDO L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE CON-
TROLLARLO COSTANTEMENTE E NON LASCIARLO
MAI INCUSTODITO.
• PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI VESTITI
E ALTRI OGGETTI.
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE-
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO
DELL’APPARECCHIO ED ATTENDERE SEMPRE
L’ARRESTO.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO
L’APPARECCHIO NON E’ UTILIZZATO.
• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA
MENTRE L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE.
• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER
EFFETTUATE DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.

4
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD
AGENTIATMOSFERICI(PIOGGIA,GELO,SOLE,ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI
E STABILI, LONTANO DA DOCCE, VASCHE DA BA-
GNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN-
TERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.

5
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
•L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO
DOMESTICO; ESSO Può ESSERE DESTINATO DA
PARTE DI PERSONE NON ESPERTE IN AMBIENTI
SIMILI QUALI: NEGOZI, UFFICI E ALTRI AMBIENTI DI
LAVORO; IN AZIENDE AGRICOLE E DA CLIENTI DI
ALBERGHI, MOTEL E ALTRI AMBIENTI DI TIPO
RESIDENZIALE, IN AMBIENTI TIPO BED AND
BREAKFAST.
•SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È
DANNEGGIATO, ESSO DEVE ESSERE SOSTITUITO
DAL COSTRUTTORE O DAL SUO SERVIZIO
ASSISTENZA TECNICA O COMUNQUE DA UNA
PERSONA CON QUALIFICA SIMILARE, IN MODO
DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
•POSIZIONARE L’APPARECCHIO SU UNA
SUPERFICIE PIANA, STABILE E ANTISCIVOLO.

6
UNITÀ
FUNZIONAMENTO
A. Pressino
B. Vassoio Frutta
C. Passaggio alimenti
D. Coperchio trasparente
E. Filtro del succo
F. Chiusura di sicurezza
G. Contenitore di separazione
del succo dai residui
H. Ingranaggio centrale
I. Motore
J. Interruttore
K. Base
L. Collettore di residui
M. Tazza di raccolta
N. Mini tritatutto
O. Lama per grattugiare e affettare
P. Tappo
Q. Coperchio
S. Brocca frullatore
T. Lame
Collegare la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente
elettrica solo dopo aver assemblato tutte le parti
Il robot da cucina multifunzione di tre velocità:
1. Velocità 1
2. Velocità 2
3. Velocità pulse “P” (a intermittenza)
NOTA: non superare 1 minuto di funzionamento continuo. Raggiunto
un minuto di utilizzo continuo, interrompere il funzionamento
dell’apparecchio ed attendere almeno 10 minuti prima del
successivo riutilizzo.

7
ASSEMBLAGGIO E UTILIZZO
Centrifuga
1. Posizionare il motore su una superficie piana
stabile e antiscivolo
2. Inserire il contenitore di separazione del
succo dai residui sul motore e chiudere in
senso antiorario.
3. Montare il filtro sull’ingranaggio centrale.
4. Posizionare il coperchio trasparente sul
contenitore e bloccare con la chiusura di si-
curezza, assicurandosi che il contenitore sia
saldamente fissato al coperchio trasparente.
5. Rimuovere la buccia e tagliare la frutta a
piccoli pezzi. Inserire la frutta spezzettata nel
tubo di passaggio degli alimenti e spingerla
nella centrifuga mediante il pressino.
6. Smontare la centrifuga solo quando il mo-
tore ha completamente smesso di
funzionare
Frullatore
1.Posizionare il motore su una superficie piana
stabile e antiscivolo
2. Montare la brocca sul motore principale.
Premere e avvitarla in senso antiorario per
bloccarla correttamente sul corpo principale.
3. Tagliare il cibo a cubetti o a fette e inserirlo
nella brocca. Aggiungere il liquido
necessario. Fissare il coperchio saldamente
(se non è fissato saldamente il motore non
funziona).

8
ATTENZIONE
Minitritatutto
A. Posizionare il motore principale su una su-
perficie piana stabile e antiscivolo
B. Installare il contenitore del tritatutto con il re-
golatore sull’unità principale premendo verso il
basso e ruotando al contempo in senso antio-
rario, in modo da bloccare saldamente le due
parti.
C. Inserire la lama “S” OPPURE la lama di ta-
glio per affettare o grattugiare in corrisponden-
za del perno, con la lama prescelta rivolta ver-
so l’alto. (La lama “S” è usata per tritare carne,
verdure e per sbriciolare il pane. La lama di ta-
glio per affettare o grattugiare possiede un lato
per affettare e l’altro per grattugiare).
D. Posizionare il coperchio trasparente sul con-
tenitore, premendo e serrando al contempo in
senso antiorario.
E. Gli alimenti da tagliare, affettare o grattugia-
re devono essere inseriti nel foro superiore del
coperchio trasparente. Se necessario, premere
gli alimenti applicando una forza uniforme con il
pressino. NON USARE MAI LE DITA!
F. Durante l’assemblaggio o la pulizia dell’unità,
scollegare sempre la spina di alimentazione per
evitare il rischio di scosse elettriche.
1. Prima di inserire gli alimenti della centrifuga accendere l’interruttore di
alimentazione (ON). Non utilizzare la centrifuga per spremere frutta estre-
mamente morbida: la separazione della polpa dai residui risulterebbe
difficoltosa.
2. Spegnere immediatamente l’apparecchio se il motore non gira dopo
che l’interruttore è stato acceso. Ricollegare l’alimentazione solo dopo
che il problema è stato identificato e risolto.

9
3. Al termine del funzionamento, lavare tutte le parti o i componenti con
detergente o acqua. Lasciare asciugare completamente tutte le parti.
4. Il motore principale non deve essere lavato in acqua né risciacquato
con acqua. Deve essere pulito solo con un panno umido.
5. Durante il funzionamento tenere l’unità lontano dalla portata dei bam-
bini e non permettere loro di usarla.
6. Non utilizzare l’apparecchio se il setaccio rotante è danneggiato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
A. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa principale prima di
pulire le parti e il motore per evitare scosse elettriche.
B. A eccezione del motore principale, tutte le parti possono essere
pulite in acqua e quindi asciugate.
C. Per garantire un corretto funzionamento, non lasciare alcun resi-
duo di cibo
D. Quando si lavano la brocca del frullatore o il contenitore del tri-
tatutto è possibile aggiungere all’interno dell’acqua calda e diverse
gocce di detergente alimentare. I componenti possono essere puliti
accendendo il pulsante di accensione o attivando la funzione pulse.
La pulizia è inoltre possibile lavando i componenti in acqua servendosi
di una spazzola morbida.
E. Quando non in uso, l’apparecchio deve essere conservato in un
luogo asciutto e ventilato.
F. Prima di sostituire qualsiasi accessorio, spegnere l’unità e scollega-
re la spina dall’alimentazione.
ATTENZIONE
A. Non utilizzare mai l’unità quando la tazza è vuota o sovraccaricata
di alimenti.
B. Il contenitore del tritatutto è adatto solo per trasformare alimenti
secchi in polvere. Non versare alcun liquido nella tazza. La quantità
raccomandata di cibo da inserire nella tazza è da 1/3 a 2/3 del volu-
me della tazza.
C. Le lame sono molto affilate, si prega di fare attenzione durante la
pulizia e la manipolazione.

10
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto

11
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

12
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR A DOMESTIC USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA EU
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THE APPLIANCE SHOULD NOT BE USED BY
CHILDREN. KEEP OUT OF THEIR REACH. THE DE-
VICE CAN BE USED BY PEOPLE WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY CAPACITY OR MENTAL, OR
WITHOUT EXPERIENCE OR HAVING THE NECES-
SARY KNOWLEDGE, AS LONG AS THEY ARE UN-
DER SURVEILLANCE OF A RESPONSIBLE ADULT
OR AFTER THEY HAVE RECEIVED INSTRUCTIONS
REGARDING SAFE USE OF THE APPLIANCE AND
UNDERSTANDING OF THE DANGERS INHERENT IN
IT. CHILDREN SHOULD NOT PLAY WITH THE AP-
PLIANCE. CLEANING AND MAINTENANCE INTEN-
DED TO BE CARRIED OUT BY THE USER SHOULD
NOT BE CARRIED OUT BY CHILDREN WITHOUT
SURVEILLANCE OF A RESPONSIBLE ADULT
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

13
RISK OF INJURY!
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE APPLIAN-
CE IS USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED
WHILE WORKING.
• TO AVOID INJURIES, DO NOT INTRODUCE YOUR
HANDS IN THE MACHINE WHILE IT IS OPERATING
AND KEEP AWAY CLOTHES AND OTHER OBJECTS.
• SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE BEFO-
RE CHANGING THE ACCESSORIES! DO NOT CON-
NECT THE PLUG TO THE POWER SOCKET IF THE
NECESSARY ACCESSORIES ARE NOT INSTALLED.
• NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE AP-
PLIANCE AND ALWAYS WAIT FOR THE APPLIANCE
TO STOP COMPLETELY.
• DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET
WHEN THE APPLIANCE IS NO LONGER IN USE.
• DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS WOR-
KING. DO NOT USE ANY SHARP OBJECT TO RE-
MOVE POSSIBLE FOREIGN OBJECTS
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITH ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERATING,
MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRESPONDS TO
THE ONE INDICATED ON THE DATA PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AMPERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.

14
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN-
BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERED UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH. DO
NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETERGENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE.

•THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR A DOMESTIC
USE. IT MAY BE USED BY NON-EXPERT PEOPLE IN
SIMILAR ENVIRONMENTS SUCH AS IN SHOPS,
OFFICES AND SIMILAR KINDS OF WORKPLACES;
IN AGRICULTURAL HOLDINGS; BY CUSTOMERS IN
HOTELS, MOTELS AND OTHER RESIDENTIAL
SETTINGS; ENVIRONMENTS B&Bs-LIKE.
•IF THE POWER CORD IS DAMAGED, IN ORDER
TO PREVENT FROM ANY RISK, IT HAS TO BE
REPLACED BY THE MANUFACTURER OR BY ITS
DEDICATED TECNHICAL CUSTOMER SERVICE OR,
ANYWAY, BY SOMEONE WITH A SIMILAR
QUALIFICATION.
•PLACE THE APPLIANCE ON A FLAT, STABLE AND
NON-SLIP SURFACE.

15
MODEL POWERFUL UNIT
CAUTION
A. Food Pusher
B. Fruit Tray
C. Feeding Passage
D. Transparent Cover
E. Juice Filter
F. Safety Buckle
G. Residue-Juice Separating Slot
H. Driving Gear
I. Engine
J. Switch
K. Bottom Cover
L. Residue Collector
M. Mincing Cup
N. Vegetable Cutter
O. Shred/Slice Blade
P. Feeding Cup
Q. Cover
S. Blending Cup
T. Blending Kinves
Plug the appliance into the power socket only once all parts are
assembled
This appliance works with 3 different speeds:
Speed 1
Speed 2
Pulse speed “P” (intermittent)
NOTE: Do not exceed 1 minute of continuous work. Once 1 minute
of continuous work is over, stop immediatley using it and wait until
10 minutes before use ita gain.

16
ASSEMBLING MIXER AND METHOD FOR USE
ASSEMBLING MIXING JUG AND USAGE
1. Put the engine a on a stable, flat and non-
slip surface.
2. Put the juice-residue separating slot onto
the engine and tighten it counterclockwise.
3. Mount the filter to the driving gear.
4. Put the transparent cover onto the separa-
ting slot and lock with safety buckle and make
sure that the separating slot be firmly fixed
with the transparent cover.
5. Get rid of fruit skin and slice up the fruit pro-
perly. Put the sliced fruit into feeding port and
push them into the juicer by feeding bar.
6. The juicer should be disassembled only after
the running of motor has completely stopped.
A) Put the main engine on the flat top of a
stable, flat and non-slip surface.
B) Mount the Blending Cup to the main engi-
ne. Press down the jug and screw it counter-
clockwise to lock it properly on main body.
C) Cut the food into cubes or slices and then
put them into blending cup. Put on the cover
and fix it firmly(If not fixed completely,the mo-
tor wouldn’t run).

17
ASSEMBLING WITH VEGETABLE CUTTER CUP AND USAGE
CAUTION
A) Put the main engine on a stable, flat and
non-slip surface.
B) Install the cup body with the speed regulator
and place them on the principal. Press up and
down and rotate counterclockwise at same
time, so that the clip foot on the cup is locked
with the clipper of main engine firmly.
C) Inserte “S” blade into Vegetable Cutter OR
the Slice & Shred blade over the blade shaft
with the blade of your choice facing up. (The “S”
blade is used for meat chop, vegetable chop
and bread crumb. As for the Slice & Shred bla-
de, front face is for slicing and back face is for
shredding.)
D) Place the transpraent cover on the Vege-
table Cutter. Press up and down and rotate
counterclockwise at same time.
E) The food materials to be chopped, sliced or
shreded are placed in the
top hole of transparent cover. If necessary,
press the food materials
by applying the force evenly by the pusher. NOT
USE YOUR FINGERS.
F) When cleaning or assembling the unit, the
power plug must be unplugged to avoid danger.
1. The power switch must be turned ON prior to feeding sliced foods.
Don’t use this juicer for processing fruits that are extremely soft, as the
separation of juice from residues could be difficult.
2. The power must be turned off immediately if the motor doesn’t run
after the switch has been turned ON. It can be restarted only after the
trouble has been found out and remedied.
3. When operation is finished, all parts or components must be cleaned
up and washed with washing detergent or water. Let all parts dry properly.

18
4. The main engine mustn’t be cleaned in water or rinsed with water. It
should be cleaned only by wet cloth.
5. Keep away from children while operating and don’t allow them to use.
6. Don’t use the appliance if the rotating sieve is damaged
CLEANING AND MAINTENANCE
A) The power plug must be pulled out from main socket before clea-
ning the parts and main engine to prevent electric shock.
B) Except main engine all parts may be cleaned in water and then dri-
ed up.
C) Any residue shouldn’t be remained in the filter screen so as to en-
sure a running balance.
D) A certain volume of hot water and several drops of food cleaner
may be added in the water when mixing and mincing parts are going
to be washed. They can be cleaned by switching on the power button
or activating the pulse function. They can also be washed in water by
a soft brush.
E)The device should be stored in a dry and ventilated place when not
in use.
F) Switch off and pull the plug before changing accessories.
CAUTION
A) Overload and idle running is forbidden during use.
B) The milling cup is only suitable for processing dry food into powder.
Don’t pour any liquid into it. The recommended quantity of food to put
in the cup is 1/3 to 2/3 of the volume of the cup.
C) The blades are very sharp, please be careful while cleaning and
handling.

19
TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della
Direttiva Europea 2012/19/EU e del D.lgs N. 49/2014.
Caro consumatore,
è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non
come riuto urbano, ma di effettuare una raccolta separata.
Il simbolo sopra indicato e riportato sull’apparecchiatura indica che il riuto deve essere oggetto di
“raccolta separata”.
I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati riuti domestici. Pertanto, il pro-
dotto alla ne della sua vita utile, non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani. L’utente dovrà
conferire (o far conferire) il riuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro l’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equi-
valente.
La raccolta differenziata del riuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimen-
to favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute eventualmente causati da una gestione impropria del riuto.
Grazie!
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
Information for users about the correct disposal of the product according to the
European Directive 2012/19/EU and to the Legislative Decree N. 49/2014.
Dear Customer,
It is important to remind you that, as a good citizen, you cannot dispose of this product as municipal
waste; you have to do a separate collection.
The symbol labelled on the appliance indicates that the rubbish is subject to “separate collection”.
Electrical and electronic appliance cannot be considered as domestic waste. Therefore, at the end
of its useful life, this product should not be disposed with municipal wastes. The user must therefo-
re assign or (have collected) the rubbish to a treatment facility under local administration, or hand it
over to the reseller in exchange for an equivalent new product.
The separate collection of the rubbish and the successive treatment, recycling and disposal opera-
tions promote production of appliances made with recycled materials and reduce negative effects
on health and the environment caused by improper treatment of rubbish.
Thank you!
Table of contents
Languages:
Other Kooper Food Processor manuals
Popular Food Processor manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid KFP750 Instructions and recipes

Scarlett
Scarlett Silverline SL-HB43K01 instruction manual

Bifinett
Bifinett KH 700 Operating and safety instructions

Ambiano
Ambiano FPD1000 instruction manual

Vorwerk
Vorwerk Thermomix TM 31 instruction manual

Simply Ming
Simply Ming Electric Multi Chopper instruction manual