Kooper Tritatutto User manual

MANUALE DI ISTRUZIONI
PER UN CORRETTO E SICURO USO DELL’APPARECCHIO
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE
PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER
QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
GALILEO SPA STRADA GALLI N. TIVOLI RM MADE IN EXTRA UE
. CHARLIE
POTENZA MASSIMA ASSORBITA 200W • 220-240V ˜ 50/60 Hz
IT
Tritatutto
2196259

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AL SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA //EU E DEL D.LGS N. /.
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE //EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. /.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO
PRODOTTO NON COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL SIMBOLO
SOPRA INDICATO E RIPORTATO SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE ESSERE
OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO ESSERE
CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA FINE DELLA SUA VITA UTILE, NON
DEVEESSERE SMALTITOINSIEMEALRIFIUTIURBANI. L’UTENTE DOVRÀ CONFERIRE (O FAR CONFERIRE)
IL RIFIUTO AL CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE AMMINISTRAZIONI LOCALI,
OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA NUOVA APPARECCHIATURA
DI TIPO EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI
TRATTAMENTO, RECUPERO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE
CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI EFFETTI NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE
EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL RIFIUTO.
GRAZIE!
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMINO YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT
AS MUNICIPAL WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE
APPLIANCE INDICATES THAT THE RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDERED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE END
OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED WITH MUNICIPAL WASTES. THE USER
MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREATMENT FACILITY UNDER
LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR AN EQUIVALENT
NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING AND
DISPOSAL OPERATIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED MATERIALS
AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY IMPROPER
TREATMENT OF RUBBISH.
THANKYOU!

PERICOLO PER I BAMBINI!
UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIOCATTOLO.
UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
I COMPONENTI DELL’IMBALLAGGIO EVENTUALI SACCHETTI IN
PLASTICA, CARTONI, ECC. DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
L’USO DI QUESTO APPARECCHIO È CONSENTITO AI BAMBINI
A PARTIRE DAGLI ANNI DI ETÀ E ALLE PERSONE CON RIDOTTE
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI OPPURE CON
MANCATA ESPERIENZA E CONOSCENZA, SUPERVISIONATI O
ISTRUITI DA PERSONE ADULTE E RESPONSABILI PER LA LORO
SICUREZZA. QUESTO APPARECCHIO NON È DA INTENDERSI
ADATTO ALL’USO DA PARTE DI PERSONE INCLUSI I BAMBINI
CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O
PRIVE DI ESPERIENZA E CONOSCENZA, A MENO CHE SIANO
STATE SUPERVISIONATE O ISTRUITE RIGUARDO ALL’USO
DELL’APPARECCHIO DA UNA PERSONA RESPONSABILE DELLA
LORO SICUREZZA E SOLO DOPO ESSERSI ACCERTATI CHE
ABBIANO COMPRESO I PERICOLI DERIVANTI DALL’USO.
I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CONTROLLO PER
EVITARE CHE GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.
PERICOLO LESIONI!
PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN CUI SI UTILIZZI
L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI BAMBINI.
QUANDO L’APPARECCHIO È IN FUNZIONE CONTROLLARLO
COSTANTEMENTE E NON LASCIARLO MAI INCUSTODITO.
PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI VESTITI E ALTRI
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA

OGGETTI.
PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNERE
L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON INSERIRE LA
SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA PRESA SENZA AVER PRIMA
INSTALLATO TUTTI GLI ACCESSORI NECESSARI.
NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO
DELL’APPARECCHIO ED ATTENDERE SEMPRE L’ARRESTO.
TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO L’APPARECCHIO
NON E’ UTILIZZATO.
NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA MENTRE
L’APPARECCHIO È IN FUNZIONE.
LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSERE
EFFETTUATE DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUNZIONARE
UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA. PRIMA DI METTERLO IN
FUNZIONE ASSICURARSI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA
A QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DICORRENTE AVENTI
PORTATA MINIMA AMPERE.
NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’APPARECCHIO
STESSO PER TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE DI
GAS.
NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGAMANI, INDUMENTI,
ECC.
COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI APPOGGIO
ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA DOCCE, VASCHE DA BAGNO,
LAVANDINI, ECC.

SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE OENTRASSE IN
CONTATTO CON ACQUA NON UTILIZZARLO E FARLO CONTROLLARE
DA UN LABORATORI SPECIALIZZATO.
TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA IMMEDIATAMENTE DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE
QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE ESEGUITE SOLO DA
UN TECNICO SPECIALIZZATO. RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ
ESSERE ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE RESO
INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PANNO UMIDO. NON
USARE SOLVENTI O DETERSIVI ABRASIVI.
L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DOMESTICO.
NON USARE QUESTO APPARECCHIO VICINO ALL’ACQUA
PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE MANI DURANTE LE
OPERAZIONI DI MONTAGGIO DEI VARI ACCESSORI E DELLA CIOTOLA
NON USARE ALTRI ACCESSORI OLTRE QUELLI FORNITI IN
DOTAZIONE.
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È DANNEGGIATO, ESSO DEVE
ESSERE SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO SERVIZIO
ASSISTENZA TECNICA O COMUNQUE DA UNA PERSONA CON
QUALIFICA SIMILARE, IN MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI
BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO E IL SUO CAVO DI ALIMENTAZIONE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Il tritatutto non funzionerà a meno che non sia assemblato correttamente.
2. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nelle presenti istruzioni.
3. Non utilizzare l’apparecchio quando vuoto o sovraccaricato.
4. Si raccomanda di non utilizzare l’apparecchio per macinare a secco alimenti duri come semi di
soia, riso crudo, carne congelata, e così via, ed evitare inoltre alimenti liquidi.
5. Si prega di non toccare la lama o il motore mentre l’apparecchio è in funzione, per evitare gravi
lesioni personali nonché danneggiare l’apparecchio.
6. Non far funzionare l’apparecchio per più di 15 secondi in modo continuo. Dopo 15 secondi,
lasciare rareddare per 2 minuti prima di riutilizzarlo.
7. Se l’apparecchio smette di funzionare durante il normale funzionamento, è possibile che si sia
spento in seguito alla funzione automatica di protezione della temperatura del motore. Si prega di
spegnere l’apparecchio e di scollegarlo dalla rete elettrica, quindi lasciarlo rareddare per
circa 20-30 minuti prima di riutilizzarlo.
8. La ciotola del tritatutto e il coperchio dell’unità lama possono sopportare acqua calda a 100ºC per
la pulizia e la sterilizzazione.
9. Non introdurre mai l’unità motore in acqua o altri liquidi né lavarla con acqua o altri liquidi.
10. Si prega di NON utilizzare spugnette in lana d’acciaio o altri articoli di
pulizia abrasivi per evitare di graiare l’apparecchio.
11. NON lavare l’apparecchio in lavastoviglie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore ON/OFF
2. Blocco Motore
3. Recipiente
4. Lama
ISTRUZIONI D’UTILIZZO DEL TRITATUTTO
• Inserire la lama sul perno centrale.
• Inserire la carne (tagliata in pezzi di piccole dimensioni con uno spessore di 10 mm, senza ossa
né muscolo) o le verdure (tagliate in piccoli cubetti di 20-30 mm di spessore) nel recipiente del
tritatutto (il volume totale del cibo non deve superare i 2/3 della capacità del recipiente) poi
posizionare il coperchio.
• Posizionare correttamente il blocco motore sul coperchio del contenitore e sulla lama.
1
2
3
4

• Collegare il cavo alla corrente e premere l’interruttore on/o. Ripetere più volte l’operazione fino a
quando non si raggiunge la tritatura desiderata.
• Quando il cibo avrà raggiunto le dimensioni desiderate, allontanare le mani, aspettare che la lama
si fermi del tutto, poi scollegare la presa dalla corrente. Rimuovere il blocco motore ed il coperchio,
rimuovere con attenzione la lama ed infine tirare fuori il cibo tritato.
Sistema di sicurezza: il motore è provvisto di un sistema di sicurezza grazie al quale
l’apparecchio si arresterà automaticamente in caso di surriscaldamento e riprenderà il
funzionamento una volta rareddato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il motore non entra in
funzione Il blocco motore, il coperchio e la
lama non sono allineati correttamente Assemblare correttamente il blocco
motore, il coperchio e la lama.
Il motore si surriscalda o
emana un cattivo odore Troppo cibo o eccessivo tempo di
funzionamento continuato
Ridurre la quantità di cibo e mettere
di nuovo in funzione una volta che
l’apparecchio sarà rareddato
La carne non viene
tritata correttamente troppo cibo nel contenitore rimuovere il cibo in eccesso con una
spatola facendo attenzione alle lame.
MANUTENZIONE
* Evitare che l’apparecchio subisca forti colpi in quanto potrebbe deformarsi o rompersi.
* Dopo l’utilizzo, lavare l’apparecchio ed asciugare le parti con un panno asciutto. Conservare il
tritatutto in un luogo asciutto e areato.
* Utilizzare questo apparecchio esclusivamente con gli accessori forniti. Questo apparecchio dovrà
essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Non utilizzare
l’apparecchio e gli accessori per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale.
* Prestare particolare attenzione quando si maneggiano le lame ai liate, quando si vuota il
recipiente e durante la pulizia. Non utilizzare la lama o gli accessori per usi diversi da quelli a cui
sono destinati al fi ne di prevenire ogni rischio. Qualunque altro utilizzo o il montaggio incorretto
della lama o degli accessori costituisce un pericolo.

CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende prestata al consumatore, intendendo per consumatore colui che
utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta, e,
pertanto, per uso domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del consumatore
stabiliti dal DLGS 206/05. Questo certificato va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1. La Galileo SpA garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se
acquistato con fattura e non con scontrino fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la
Città del Vaticano, e deve essere comprovata da scontrino fiscale o qualunque altra prova d’acquisto,
che riporti il nominativo del Punto Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi
identificativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che
sono risultate difettose all’origine per vizi di fabbricazione.
4. Entro un anno di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’origine, successivamente deve esserne
provata l‘esistenza.
5. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori così come tutte le parti asportabili
e tutte le parti estetiche non sono coperte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e
denunciati con immediatezza dopo l’acquisto.
6. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cinghie ecc.) non sono coperti da
garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
7. La Galileo S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente o
indirettamente a persone e cose, come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed
in particolar modo per quanto concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzione
dell’apparecchio stesso.
LA GARANZIA NON DIVENTA OPERANTE NEI SEGUENTI CASI:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci
b. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione
dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali
regolazioni errate
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da parte dell’Utente o dell’installatore,
se non vengono rispettate le indicazioni di conservazione e utilizzo degli stessi previste nei manuali,
eccessive condizioni climatiche ambientali etc.
d. La garanzia non opera per problemi legati esclusivamente al mancato rispetto delle aspettative
soggettive del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici (fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Riparazioni, modifiche o manomissioni eettuate da personale non idoneo. Per guasti dovuti a
mancanza di regolare manutenzione (pulizia batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa,
filtri scarico ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.)
g. Assenza di prova d’acquisto
h. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore
i. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione.
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000 I.V., Rea RM – 1094899
Strada Galli n. 27, 00019 Tivoli, Roma

USER INSTRUCTIONS
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE. ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFECYCLE OF THE PRODUCT SINCE IT GIVES IMPORTANT
INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
EN
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER FOR CHILDREN!
A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,STORE IT OUT OF
REACH OF CHILDREN. KEEP PACKING MATERIAL PLASTIC BAGS,
CARTON, ETC. OUT OF REACH OF CHILDREN.
THIS APPLIANCE IS INTENDED TO BE USED BY CHILDREN
YEARS OF AGE OR OLDER AND PERSONS WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, SUPERVISED OR INSTRUCTED
BY ADULTS RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. THIS APPLIANCE
IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS INCLUDING CHILDREN
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES,
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING
USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR
SAFETY AND HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
RISK OF INJURY!
PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE APPLIANCE IS USED IN
THE PRESENCE OF CHILDREN.
NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED WHILE WORKING.
TO AVOID INJURIES, DO NOT INTRODUCE YOUR HANDS IN THE

MACHINE WHILE IT IS OPERATING
AND KEEP AWAY CLOTHES AND OTHER OBJECTS.
SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CHANGING
THE ACCESSORIES! DO NOT CONNECT THE PLUG TO THE POWER
SOCKET IF THE NECESSARY ACCESSORIES ARE NOT INSTALLED.
NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE APPLIANCE AND
ALWAYS WAIT FOR THE APPLIANCE
TO STOP COMPLETELY.
DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET WHEN THE
APPLIANCE IS NO LONGER IN USE.
DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS WORKING. DO NOT
USE ANY SHARP OBJECT TO REMOVE
POSSIBLE FOREIGN OBJECTS
THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY WITH
ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERATING, MAKE SURE THAT
THE VOLTAGE CORRESPONDS TO THE ONE INDICATED ON THE
DATA PLATE.
ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER OUTLETS WITH
A MINIMUM CAPACITY OF AMPERES.
DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE APPLIANCE ITSELF TO
REMOVE THE PLUG FROM THE WALL SOCKET. FULLY UNWIND THE
POWER CORD BEFORE OPERATING THE APPLIANCE.
NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH SHARP EDGES;
AVOID CRUSHING IT.

DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO ATMOSPHERIC
AGENTS RAIN, FROST, SUN, ETC.. NEVER USE THE APPLIANCE:
WITH WET OR MOIST HANDS;
IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES OR
MALFUNCTIONS;
IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS, CLOTHING, ETC.
PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL AND STABLE
SURFACES, AWAY FROM SHOWERS, BATHTUB, SINKS, ETC.
IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CONTACT WITH WATER,
DO NOT USE IT AND HAVE IT CHECKED BY A SPECIALISED
LABORATORY.
ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE POWER SUPPLY
IMMEDIATELY AFTER USE AND BEFORE PERFORMING ANY
CLEANING OR MAINTENANCE WORK.
REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED
TECHNICIAN.
REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN BE EXTREMELY
DANGEROUS.
AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMORE, MUST BE
RENDERED UNUSABLE, BY CUTTING THE POWER CORD BEFORE
THROWING IT.
CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH. DO NOT USE
SOLVENTS OR ABRASIVE DETERGENTS.
THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE.
DON’T USE THIS DEVICE NEAR ANY SOURCE OF WATER

PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE HANDS DURING THE
ASSEMBLY OPERATIONS OF THE VARIOUS ACCESSORIES AND THE
BOWL
DO NOT USE OTHER ACCESSORIES BESIDES THOSE SUPPLIED
IF THE POWER CORD IS DAMAGED, IN ORDER TO
PREVENT FROM ANY RISK, IT HAS TO BE REPLACED BY THE
MANUFACTURER OR BY ITS DEDICATED TECNHICAL CUSTOMER
SERVICE OR, ANYWAY, BY SOMEONE WITH A SIMILAR
QUALIFICATION.
THIS APPLIANCE MUST NOT BE USED BY CHILDREN
KEEP THE APPLIANCE AND ITS POWER CABLE
OUT FROM THE REACH OF CHILDREN.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. The chopper will not work unless it’s properly assembled.
2. Do not use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
3. Do not use the appliance empty or overloaded.
4. Please do not use the appliance for dry grinding hard food like soybeans, uncooked rice, frozen
meat etc, and avoid succulent liquid foods.
5. Please do not touch the blade unit or motor while the appliance is running, to avoid serious
personal injury and damage the appliance.
6. Do not run the appliance for more than 15 seconds continuously. After 15 seconds, let it cool for 2
minutes before using it again.
7. If the appliance stops running during normal operation, it is possible that the motor switched
o because of the motor temperature protection. Please turn o the unit and disconnect from the
mains, then let it cool for about 20-30 minutes before using again.
8. The chopper bowl and blade unit lid can withstand 100ºC hot water for cleaning and sterilizing.
9. Do not put the motor unit in water or other liquids or wash it with water or the other liquids.
10. Please DO NOT use steel wool or the other abrasive cleaning tools to avoid scratching the
appliance.
11. Do not use the dishwasher to clean the appliance.

NAME OF THE PARTS
1. ON/OFF button
2. Motor Unit
3. Chop cup
4. Chop blade
INSTRUCTION FOR OPERATING THE CHOPPER
• Put the chop blade in the cup onto the driving connector.
• Put the meat (cut into small pieces with 10mm thickness, without bone and muscle) or vegetable
(cut into small cubes with 20-30mm) into the chop cup (the volume of food should not be more
than 2/3 capacity) and then put the cup cover on.
• Connect the motor unit at the right position to the glass cup cover and blade.
• Then plug the unit and press the on/o button. Repeat the operation multiple times until the
desired mincing has been achieved.
• When the food has been cut into desired pieces, keep your hands away from the on/o button,,
after the blade stops running, unplug the plug, remove the motor unit and the cup cover, take out
the blade carefully. Finally take out the food.
Safety protection: The motor is equipped with a protective setting, which will turn o the
unit automatically in case of overheating and re-operate it after cooling.
1
2
3
4

TROUBLESHOOTING
Trouble Possible Cause Solution
Motor does not
operate Motor unit, cover and blade are not aligned
to the right position.
Reassemble the motor unit,
the cup cover and the blade
to the suitable position.
Motor overheats
or smells bad Too much food or too long working time Reduce the food and run it
again after the unit cools down
Meat chopping is
not good Too much food in the container
Remove exceeding food with a
spatula, paying attention to the
blades.
MAINTENANCE
*Avoid any bumping of the appliance, otherwise it will be deformed or broken.
*After usage, please clean the appliance and wipe the parts with a dry cloth and store it in a dry
and ventilated place.
*Only use this appliance and the provided accessories. Use the appliance for its intended purposes
only. Do not use the appliance and the accessories for other purpose than described in this user
instruction manual.
*Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the container and during
cleaning. Do not try to use the cutting blade or accessory other than the correct purpose to
prevent dangers. Misuse or incorrect assembling of the cutting blade or accessory will cause
dangers.

WARRANTY CONDITIONS
This guarantee is intended to be delivered to the consumer, meaning by consumer the one who uses
the good for purposes unrelated to any business or professional activity carried out, and, therefore,
for domestic / private use only. Furthermore, it does not in any way aect the consumer’s rights
established by Legislative Decree 206/05. This certificate must be kept together with the tax receipt
or other document made fiscally mandatory.
1. Galileo SpA guarantees the appliance for a period of 2 years from the purchase date (12 months if
purchased with an invoice and not with a receipt).
2. The guarantee is valid exclusively on Italian territory including the Republic of San Marino and the
Vatican City, and it must be proven by a receipt or any other proof of purchase, bearing the name of
the Point of Sale, the purchase date of the appliance as well as the identification details of the same
(type, model).
3. The guarantee covers the free replacement or repair of the component parts of the appliance whichwere
found to be defective at the origin due to manufacturing defects.
4. Within a year of life of the product, the defect is considered as existing at the origin, subsequently its
existence must be proven.
5. Knobs, lamps, glass and plastic parts, pipes and accessories, as well as all removable parts and all
aesthetic parts are not covered by the guarantee, any aesthetic defects must be found and reported
immediately after purchase.
6. All materials susceptible to wear (rubber / plastic seals, belts, etc.) are not covered by the guarantee
unless the defect is proven to be dated back to a manufacturing origin.
7. Galileo SpA declines all responsibility for any damages that may arise, directly or indirectly to persons
and things, as a consequence of failure to comply with all the instructions from the user, and especially
as concearning the ones included in the specific manual for the use provided with each appliance, and,
in particular, as regards the warnings relating to installation, use and maintenance of the appliance
itself.
THE WARRANTY DOES NOT BECOME EFFECTIVE IN THE FOLLOWING CASES:
a. Damage due to transport or handling of goods
b. Incorrect installation and assembly interventions, as well as incorrect connection or incorrect supply
from the electricity supply networks, lack of connection to the earth socket, and any incorrect
adjustments
c. Incorrect, imperfect or incomplete installation due to incapacity of a proper use by the User or by
the installer, if the instructions for conservation and use of the same provided in the manuals are not
respected, excessive environmental climatic conditions, etc.
d. The warranty does not apply to problems exclusively related to failure to meet the customer’s subjective
expectations
e. Damage caused by atmospheric agents (lightning, earthquake, fire, flood, etc.)
f. Repairs, modifications or tampering carried out by unsuitable personnel. For failures due to lack of
regular maintenance (cleaning of condenser coils, condensate water drainage holes, drain filters and
water inlet, elimination of foreign bodies, limestone, etc.)
g. No proof of purchase
h. Improper use of the appliance, not of the domestic type or other than as established by the manufacturer
i. For all external circumstances that are not attributable to manufacturing defects.
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000 I.V., Rea RM – 1094899
Strada Galli n. 27, 00019 Tivoli, Roma


Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Tutti i diritti riservati
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kooper Food Processor manuals
Popular Food Processor manuals by other brands

Zapi
Zapi ZAPIMOS Series Installation and user manual

Moulinex
Moulinex YY5172 manual

Sammic
Sammic CK-24V user manual

Cuisinart
Cuisinart DLC-10C - Classic Original Food Processor Use and care guide

General Slicing
General Slicing P507L Operator's guide

Cuisinart
Cuisinart DLC-2A Series Instruction/recipe booklet