Kooper 2195948-5907464 User manual

UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO
INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’U-
SO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
MANUALE DI ISTRUZIONI
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
2195948-5907464
Friggitrice ad aria
1500W | 220-240 V | 50-60 Hz
Galileo S.p.A. - Strada Galli n. 27 00019 Villa Adriana (RM) - ITALY - Made in extra UE

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/EU
E DEL D.LGS N. 49/2014.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO PRODOTTO NON
COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL SIMBOLO SOPRA INDICATO E RIPORTATO
SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE ESSERE OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI
ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO ESSERE CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA
FINE DELLA SUA VITA UTILE, NON DEVE ESSERE SMALTITO INSIEME AI RIFIUTI URBANI. L’UTENTE DOVRÀ CONFERI-
RE (O FAR CONFERIRE) IL RIFIUTO AI CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE AMMINISTRAZIONI
LOCALI, OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA NUOVA APPARECCHIATURA DI TIPO
EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI TRATTAMENTO, RECUPE-
RO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI
EFFETTI NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL
RIFIUTO.
GRAZIE!
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. 49/2014.
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMIND YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT AS MUNICIPAL
WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE APPLIANCE INDICATES THAT THE
RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDE-
RED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE END OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED
WITH MUNICIPAL WASTES. THE USER MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREAT-
MENT FACILITY UNDER LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR AN EQUIVA-
LENT NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING AND DISPOSAL OPERA-
TIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED MATERIALS AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS
ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY IMPROPER TREATMENT OF RUBBISH.
THANK YOU!

3
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN
GIOCATTOLO.UTILIZZARLOERIPORLOFUORIDAL-
LA PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA
BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA
PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SEN-
SORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O
DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.
PERICOLO USTIONI
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE-
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA

4
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI UTILIZZI L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI
BAMBINI.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO INCUSTODITO
QUANDO IN FUNZIONE
• ALCUNE PARTI DELL’APPARECCHIO RAGGIUN-
GONO TEMPERATURE ELEVATE DURANTE IL FUN-
ZIONAMENTO. NON TOCCARE LE SUPERFICI CAL-
DE.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO
L’APPARECCHIO NON E’ UTILIZZATO E LASCIARE
RAFFREDDARE L’APPARECCHIO PRIMA DI EFFET-
TUARE LA PULIZIA
• VISTE LE ALTE TEMPERATURE RAGGIUNTE, NON
UTILIZZARE IL DISPOSITIVO VICINO A MATERIALI E
TESSUTI INFIAMMABILI
• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA
MENTRE L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE. NON
UTILIZZARE OGGETTI
ACUMINATI PER RIMUOVERE EVENTUALI CORPI
ESTRANEI
• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER
EFFETTUATE DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
• NON UTILIZZARE ALCUN TEMPORIZZATORE PER
UTILIZZARE L’APPARECCHIO;
• PER SPEGNERE L’APPARECCHIO, PORTARE L’IN-
TERRUTTORE IN POSIZIONE DI SPEGNIMENTO,

5
QUINDI STACCARE LA SPINA
DALLA PRESA, TRAZIONANDO LA SPINA E NON IL
CAVO.
• NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO ALL’APERTO
• NON LASCIARE IL CAVO SOSPESO SUL BORDO
DEL TAVOLO O DEL PIANO DI LAVORO ED EVITARE
CHE VENGA A CONTATTO CON SUPERFICI CALDE.
• NON POSIZIONARE SOPRA, O NELLE VICINANZE
DI, FORNELLI CALDI A GAS O ELETTRICI O FORNI
RISCALDATI.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE
ALTERNATA. PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE
ASSICURARSI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRI-
SPONDA A QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA
DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO
SE IN PERFETTO STATO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.

6
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD
AGENTI ATMOSFERICI (PIOGGIA, GELO, SOLE,
ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA
DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON
UTILIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LA-
BORATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN-
TERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.

7
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
ATTENZIONE!
QUESTA E’ UNA FRIGGITRICE AD ARIA E PER-
TANTO NON NECESSITA DI ALCUN OLIO O
GRASSO AGGIUNTIVO PER ESEGUIRE LA FRIT-
TURA DEL CIBO.
NON LAVARE IL CESTELLO IN LAVASTOVIGLIE!
LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTO LIBRETTO ISTRUZIONI
PRIMA DI INSTALLARE ED USARE L’APPARECCHIO. CONSER-
VARLO PER FUTURE CONSULTAZIONI
- QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’U-
SO DOMESTICO E:
• IN NEGOZI, UFFICI E ALTRI LUOGHI DI LAVORO
SIMILARI;
• IN AZIENDE AGRICOLE O SIMILARI;
• DA CLIENTI DI ALBERGHI, MOTEL E ALTRI AM-
BIENTI DI TIPO RESIDENZIALE;
• IN AMBIENTI DEL TIPO BED AND BREAKFAST.
- SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È DANNEGGIATO,
ESSO DEVE ESSERE SOSTITUITO DAL COSTRUT-
TORE O DAL SUO SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
O COMUNQUE DA UNA PERSONA CON QUALIFICA
SIMILARE, IN MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.

8
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
SPIA DI FUNZIONAMENTO
(SPIA 1)
SPIA DI RISCALDAMENTO
(SPIA 2)
TASTO COPERCHIO DI
SICUREZZA
MANOPOLA DI CONTROLLO
DELLA TEMPERATURA
MANOPOLA TIMER
MANICO DEL CESTELLO
NOTA:
1) La manopola del timer permette di impostare il tempo di cottura da 0
fino ad un massimo di 30 minuti.
2) La manopola della temperatura permette di spegnere l’apparecchio
(OFF) e di impostare la temperatura da 90° a 200°C.
3) Per impostare il timer e la temperatura ruotare le rispettive manopole
in senso orario.
2.1. COMPONENTI PRINCIPALI (FIG.1)
Rimuovere completamente l’imballaggio e tutte le etichette presenti, ve-
rificare quindi che siano presenti tutti gli accessori e che l’unità non sia
danneggiata.
Pulire a fondo il cestello, il vano di frittura e tutte le parti smontabili secon-
do le istruzioni del paragrafo PULIZIA E MANUTENZIONE.

9
4. UTILIZZARE LA FRIGGITRICE
AVVERTENZA: durante le operazioni di inserimento e rimozione del ce-
stello del cibo, tenere le dita fuori dalla portata del pulsante di rilascio
del cestello ed assicurarsi che la copertura trasparente di sicurezza sia
posizionata correttamente. Per effettuare il caricamento del cestello con
le cibarie e/o il prelievo del cibo, collocare il cestello su una superficie
piana, stabile, antiscivolo, e resistente al calore. A questo punto è possi-
bile spostare la copertura trasparente di sicurezza e premere il pulsante
di rilascio del cestello, che consente la separazione del cestello portaci-
barie dal vano frittura.
4.1. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile, antisci-
volo e resistente al calore, in modo che sia lontano dai bordi del piano
di appoggio e da oggetti tipo tende. Non posizionare l’apparecchio su
superfici non resistente al calore.
4.2. Inserire gli alimenti desiderati all’interno del cestello e successiva-
mente inserire il cestello all’interno del vano frittura
4.3. Una volta assemblato al vano frittura, inserire delicatamente il ce-
stello all’interno del corpo principale fino a fine corsa. Prima di effettuare
tale operazione, assicurarsi che la copertura trasparente di sicurezza del
tasto di rilascio del cestello sia posizionata correttamente.
4.4. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente
solo dopo aver svolto quanto indicato nei punti precedenti, e solo dopo
essersi accertati che i comandi dell’apparecchio siano impostati sulla
posizione di spegnimento.
ATTENZIONE! Le aperture di uscita dell’aria raggiungono temperature
molto calde ed è quindi necessario che l’apparecchio sia posizionato ad
una distanza di almeno 25-30 cm da pareti e/o eventuali altri oggetti.
Tasto di rilascio
del cestello
Cestello e vano
Vano di frittura
Chiusura
Cestello
(FIG. 2)

10
Note:
1) Non aggiungere olio o altri liquidi agli alimenti inseriti nel cestello.
2) Non riempire il cestello oltre il segno MAX: se si friggono alimenti che
si gonfiano durante la cottura, tenere conto delle dimensioni da cotti
quando si riempie il cestello.
4.5. Regolare la manopola del timer per impostare il tempo di cottura
necessario per gli ingredienti inseriti. La spia 1 si accenderà e il motore
si metterà in funzione (fig. 3).
Nota:
1) Assicurarsi che il vano di frittura sia completamente inserito all’interno
del corpo della friggitrice.
2) Si consiglia di pre-riscaldare l’apparecchio per circa 3 minuti prima
dell’utilizzo.
4.6. Ruotare la manopola della temperatura per impostare la tempera-
tura desiderata. La spia 2 si accenderà e l’elemento riscaldante entrerà
in funzione (fig. 4).
(FIG. 3)
(FIG. 4)
Consiglio: girare qualche volta il cibo può aiutare ad ottenere una cottura
migliore. Lo stesso risultato si può ottenere impostando una temperatu-
ra più bassa e lasciando il cibo cuocere più a lungo.

11
Nota:
1) Il vano di frittura e il cestello diventano molto caldi durante il funziona-
mento, non toccarli a mani nude.
2) Premere il tasto di rilascio del cestello per rimuoverlo dal vano di frit-
tura.
3) Nel vano potrebbe esserci dell’olio se si cuociono alimenti grassi. Pre-
stare particolare attenzione al fine di evitare il rischio di ustione.
4.7. Al termine del tempo impostato si sentirà un segnale acustico. Le
spie 1 e 2 si spegneranno. Rimuovere il vano di frittura dall’apparecchio.
4.8. Posizionarlo su una superficie resistente al calore.
4.9. Premere il tasto di rilascio del cestello e rimuovere quest’ultimo dal
vano. Prima di premere il tasto di rilascio del cestello, disinserire la co-
pertura trasparente di sicurezza (fig. 5).
4.10. Posizionare il cestello su una superficie resistente al calore e ri-
muovere gli ingredienti cotti utilizzando delle pinze.
Nota: il cestello e il cibo sono molto caldi, fare attenzione!
Tasto di rilascio
del cestello
Vano di frittura Cestello
Copertura traspa-
rente di sicurezza
Premere
(FIG. 5)
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione: assicurarsi di rimuovere la spina dalla presa prima di
procedere con la pulizia.
1) Lavare il vano di frittura e il cestello con acqua e sapone per i piatti
dopo ogni utilizzo. Evitare che l’acqua entri nel manico e nel pannello
anteriore del vano di frittura.

12
2) Non lavare il vano frittura e il cestello in lavastoviglie e/o con materiali
abrasivi in quanto questi sono rivestiti da materiale antiaderente che può
essere danneggiato da tali tipologie di lavaggio.
3) Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno leggermente umido:
questo è dotato di componenti elettroniche necessarie al processo di
cottura degli alimenti, non immergerlo mai in acqua e/o non lavarlo mai
sotto l’acqua corrente! Non utilizzare alcun tipo di sapone.
4) Qualora sia necessario, pulire la resistenza presente nel corpo princi-
pale all’interno dell’alloggio per il vano frittura come segue: aspettare il
completo raffreddamento dell’apparecchio, procedere alla pulizia esclu-
sivamente con un panno leggermente umido e provvedere subito dopo
alla completa asciugatura tramite l’utilizzo di un panno asciutto.
5) Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o il corpo dell’appa-
recchio in acqua o in altri liquidi al fine di evitare il pericolo di incendio,
scossa elettrica o danni a persone.
6) Una volta asciugate, installare di nuovo tutte le parti per il prossimo
utilizzo.
Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di proce-
dere alle operazioni di pulizia
Consiglio: qualora sul fondo del vano frittura sia presente del grasso/
sporco persistente, versare una sufficiente quantità di acqua calda ed
attendere per circa 10 minuti, successivamente aggiungere una quantità
idonea di sapone per piatti e procedere alla pulizia con una spugna non
abrasiva.
6. GUASTO, CAUSA, SOLUZIONE
N° PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
1
Si preme il tasto di accen-
sione ma la spia di funzio-
namento non si illumina.
1) L’apparecchio non è col-
legato alla rete elettrica.
2) Non c’è elettricità.
3) L’apparecchio è dan-
neggiato.
1) Controllare il cavo di ali-
mentazione poi inserire la
spina nella presa elettrica.
2) Controllare che ci sia
elettricità.
3) Contattare un personale
qualificato.

13
2
La spia di funziona- mento
è accesa ma l’apparecchio
non entra in funzione.
1) Non è stato impostato il
tempo di cottura.
2) Non è stata impostata la
temperatura di cottura o il
valore impostato è troppo
basso.
3) L’apparecchio è dan-
neggiato.
1) Impostare il tempo di
cottura adatto al cibo da
cuocere.
2) Impostare la temperatu-
ra adatta.
3) Contattare un personale
qualificato.
3
Il vano di frittura non entra
completamente nell’appa-
recchio.
1) Ci sono troppi ingredienti
nel cestello.
2) il cestello non è corretta-
mente inserito nel vano di
frittura.
3) C’è qualcosa fuori dal
vano di frittura.
4) C’è qualcosa all’interno
della friggitrice.
5) L’apparecchio è dan-
neggiato.
1) Non riempire il cestello
oltre il segno MAX.
2) Spingere il cestello per
inserirlo cor- rettamente nel
vano di frittura.
3) Rimuoverlo.
4) Contattare un personale
qualificato.
4
Impossibile ruotare il timer
oppure si ascol- ta un ru-
more strano.
Il timer è danneggiato. Contattare un personale
qualificato
5Il timer non funziona. Il timer è danneggiato. Contattare un personale
qualificato
6
Impossibile ruotare la ma-
nopola della temperatura
oppure si ascolta un rumo-
re strano.
La manopola della tempe-
ratura è danneggiata.
Contattare un personale
qualificato
7Il cibo è fritto in modo non
omogeneo.
1) Troppo cibo nel cestello.
2) Il cibo non è stato girato
durante la cottura.
3) Assenza del suono della
ventola in funzione.
1) Ridurre la quantità di cibo
nel cestello.
2) Girare o scuotere il cibo
durante la cottura.
3) L’apparecchio è danneg-
giato, con- tattare un per-
sonale qualificato.

14
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto

15
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

16
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU
USER INSTRUCTIONS
EN FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PER-
SONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR
MENTAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIEN-
CE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING
USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UN-
DERSTAND THE HAZARDS INVOLVED. CHILDREN
SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIANCE. CLEA-
NING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE
MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE OLDER
THAN 8 AND SUPERVISED BY A RESPONSABLE
ADULT. KEEP THE APPLIANCE AND ITS CORD OUT
OF REACH OF CHILDREN LESS THAN 8 YEARS.
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

17
DANGER OF BURNS!
• BEFORE REPLACING THE ACCESSORIES, SWI-
TCH OFF THE APPLIANCE AND REMOVE THE PLUG!
DO NOT INSERT THE APPLIANCE PLUG INTO THE
SOCKET WITHOUT FIRST INSTALLING ALL THE NE-
CESSARY ACCESSORIES.
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE AP- PLIAN-
CE IS USED IN THE PRESENCE OF CHIL- DREN.
• NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED
WHILE IT IS IN FUNCTION.
• SOME PARTS OF THE APPLIANCE REACH HIGH
TEMPERATURES DURING THE OPERATION. DO
NOT TOUCH THE HOT SURFACES.
• UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE OUTLET
WHEN IT IS NO LONGER IN USE AND LET IT TO
COOL DOWN BEFORE CARRYING OUT THE CLEA-
NING PROCEDURES.
• CONSIDERING THE ELEVATED TEMPERATU- RES,
DO NOT USE THE APPLIANCE NARBY FLAMMABLE
MATERIALS OR FABRICS.
• DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS WOR-
KING. DO NOT USE ANY SHARP OBJECT TO RE-
MOVE POSSIBLE FOREIGN OBJECTS.
• THE CLEANING PROCEDURES MUST NOT BE
CARRIED OUT BY UNSUPERVISED CHILDREN.
• THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED OPERATE
WITH ANY KIND OF TIMER OR SEPARATE REMO-
TE-CONTROL SYSTEM.
• TO TURN OFF THE APPLIANCE, ALWAYS TURN
WARNING!
HOT SURFACE

18
THE SWITCH ON THE OFF POSITION AND THEN UN-
PLUG THE DEVICE FROM THE POWER SOCKET BY
PULLING THE OWER PLUG AND NOT THE CABLE;
• DO NOT USE THE APPLIANCE OUTDOOR;
• THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR INDOOR USE
ONLY.
• DO NOT LEAVE THE CORD RUNNING ON TABLE
OR WORKING TABLE EDGES AND AVOID IT TO TOU-
CH HOT SURFACES.
• DO NOT PLACE THE APPLIANCE ON OR NEAR
HOT GAS OR ELECTRIC STOVES OR HEATED
OVENS OR ANY OTHER HOT SURFACE.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITH ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERA-
TING, MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRE-
SPONDS TO THE ONE INDICATED ON THE DATA
PLATE.
• CONNECT THE APPLIANCE ONLY TO POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AM-
PERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• USE AN ELECTRIC EXTENSION CORD ONLY IF IT
IS IN PERFECT CONDITIONS.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.

19
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUP- TU-
RES OR MALFUNCTIONS;
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON- TACT
WITH WATER, DO NOT USE IT AND MAKE IT CHECK
BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• PLEASE NOTE THAT REPAIRING THE APPLIANCE
BY YOURSELF CAN BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERED UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE
THROWING IT AWAY.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH.
DO NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETER-
GENTS.

20
•THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR A DOMESTIC
USE.
WARNING!
THIS IS AN AIR FRYER AND THEREFORE THERE
IS NO NEED TO ADD ANY OIL OR ADDITIONAL
GREASE FOR FRYING FOOD.
DO NOT WASH THE BASKET IN THE DISHWA-
SHER!
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE IN-
STALLING AND USING THE APPLIANCE.
KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
• PLEASE NOTE THAT THIS APPLIANCE IS DESI-
GNED FOR A DOMESTIC USE AND:
- IN SHOPS, OFFICES AND OTHER SIMILAR WOR-
KPLACES;
- IN FARMS OR SIMILAR HOLDINGS;
- BY CUSTOMERS OF HOTELS, MOTELS AND
OTHER RESIDENTIAL ENVIRONMENTS;
- IN BED AND BREAKFAST FACILITIES-LIKE.
• IF THE POWER CORD IS DAMAGED, IT MUST BE
REPLACED BY THE MANUFACTURER OR BY THE
TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE OR, IN ANY
CASE, BY A PERSON WITH SIMILAR QUALIFICA-
TIONS, IN ORDER TO PREVENT ANY RISK.
Table of contents
Languages:
Other Kooper Fryer manuals